Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KOMPAKT-HOCHDRUCKREINIGER
Q1W-SP10-1450
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
3
KUNDENSERVICE
Jahre
(Zum Ortstarif aus dem deutschen Festnetz,
ggf. abweichende Mobilfunk-Preise)
HERSTELLER-
GARANTIE
ART.-NR: 9089
+49 2154 8253 0001
merotec@service-ses.de
04/03/2018
29090891
04/03/2018
Q1W-SP10-1450

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Duro Pro Q1W-SP10-1450

  • Seite 1 KOMPAKT-HOCHDRUCKREINIGER Q1W-SP10-1450 KUNDENSERVICE Jahre +49 2154 8253 0001 (Zum Ortstarif aus dem deutschen Festnetz, ggf. abweichende Mobilfunk-Preise) merotec@service-ses.de HERSTELLER- GARANTIE ART.-NR: 9089 04/03/2018 ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG 29090891 04/03/2018 Q1W-SP10-1450...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang/Geräteteile....................Allgemeines........................Sicherheit........................Bestimmungsgemäßer Gebrauch......................Restrisiken............................Vibrations- und Geräuschminderung....................Auspacken............................Montage............................... Starten und Stoppen ....................Zufuhr von Reinigungsmittel..................Reinigung und Wartung........................Lagerung und Transport....................Fehlersuchtabelle......................Entsorgung......................... Verpackung entsorgen.......................... Hochdruckreiniger entsorgen....................... Technische Daten......................Kundendienst und Ersatzteile..................Konformitätserklärung....................
  • Seite 3: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile...
  • Seite 4 Lieferumfang/Geräteteile...
  • Seite 5 Lieferumfang/Geräteteile Kompakt-Hochdruckreiniger EIN-/AUS-Schalter Wasserauslass Zubehörhalterung Frontlenkrollen (feststellbar) Wassereinlass Stromstecker und Stromkabel Hochdruckschlauch Spritzpistole Sicherheitssperre Turbolanze Einstellbare Sprühlanze Verlängerungsrohr Reinigungsmittelbehälter Wasserzulauf-Adapter (vormontiert) Anschluss-Set für Außen-/Innengewinde (mit Gummi-Dichtung x 2) Reinigungsnadel Betriebsanleitung Schnell-Start-Anleitung...
  • Seite 6: Allgemeines

    Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses Gerätes alle Sicherheits-und WICHTIG! Bedienungsanweisungen sorgfältig durch und beachten Sie diese. Bitte achten Sie besonders auf alle Abschnitte dieser Anleitung, die mit diesen Warnsymbolen und Warnhinweisen gekennzeichnet sind. Bitte bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf und geben Sie diese mit, wenn Sie das Gerät an andere Benutzer weitergeben.
  • Seite 7 Symbol Beschreibung Konformitätserklärung (siehe Kapitel “Konformitätserklärung”): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des europäischen Wirtschaftsraums. Trennen Sie sofort den Netzstecker von der Stromversorgung, wenn das Kabel beschädigt ist, es verdreht oder verknotet ist, es zertrennt wurde oder für den Fall, dass das Gerät - auch für kurze Zeit - unbeaufsichtigt gelassen wird.
  • Seite 8: Sicherheit

    Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. WARNUNG Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. −Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 9 Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen WARNUNG! Personen betrieben werden. Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig WARNUNG! für die Gerätesicherheit. Nur vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden. Zur Sicherstellung der Gerätesicherheit nur Original-Ersatzteile WARNUNG! vom Hersteller oder vom Hersteller freigegebene Ersatzteilen verwenden. Wasser, das durch Rücklussverhinderer gelossen ist, gilt als WARNUNG! nicht trinkbar.
  • Seite 10 −Lassen Sie keine Person das Gerät bedienen, die sich nicht mit der Betriebsanleitung vertraut gemacht hat. −Halten Sie Verpackungsmaterialien und Folien von Babys und Kleinkindern fern, es besteht Erstickungsgefahr! − Das Gerät darf nicht direkt an Trinkwasserleitungen angeschlossen werden. Falls erforderlich, verwenden Sie es bitte nur mit einem Wasser-Rückflussverhinderer oder einem nach IEC 61770 zugelassenen Zulaufschlauch-Set.
  • Seite 11: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Das Druckventil stellt sicher, dass der zuläsige Arbeitsdruck nciht überschritten wird. Wird der Auslöser freigegeben und so die Spritzpistole geschlossen, so werden die Pumpe und Wasserstrahl abgeschaltet. Wird der Auslöser wieder gedrückt, so schaltet sich die Pumpe automatisch wieder ein. WARNUNG! VORSICHT Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des...
  • Seite 12: Vibrations- Und Geräuschminderung

    längeren Zeitraum betreiben, es nicht ordnungsgemäß führen oder warten. −Augenverletzungen durch den Hochdruckwasserstrahl oder weggeschleuderte Teile oder Schmutzpartikel. Diese können schwere Augenverletzungen verursachen, wenn Sie keinen geeigneten Augenschutz tragen. −Verletzungen der Haut durch versehentliches Auftreffen des Hochdruckwasserstrahls oder weggeschleuderter Teile und Schmutzpartikel, wenn Sie keine geeignete Schutzausrüstung, -kleidung und festes Schuhwerk tragen.
  • Seite 13 HINWEIS Die folgenden für den Betrieb erforderlichen Zubehörteile sind nicht im Lieferumfang enthalten. Der Anwender kann dieses Zubehör im örtlichen Fachhandel kaufen: 1 Wasserschlauch (Bitte verwenden Sie einen handelsüblichen Wasserzulaufschlauch mit einem Durchmesser von mindestens 13 mm (1/2 Zoll) und einem zulässigen Arbeitsdruck von nicht unter 9 bar. Die Länge sollte 50 m nicht überschreiten.) 1 Stück Wasser-Rücklussverhinderer (Wenn das Gerät an das Trinkwassernetz angeschlossen werden soll, muss ein Wasser-...
  • Seite 14: Auspacken

    Auspacken Die Verpackung ist kein Kinderspielzeug. Wir empfehlen, die Verpackung zur späteren Verwendung aufzubewahren. Packen Sie das Gerät und die Zubehörteile vorsichtig aus und überprüfen Sie an Hand der Abbildung und der Aufstellung auf der Seite 4 und 5, ob alle aufgeführten Teile vorhanden sind.
  • Seite 15: Schlauch An Spritzpistole Anschließen (Abb. 2)

    Schlauch an Spritzpistole anschließen (Abb. 2) − Entfernen Sie die Schutzklappe von der Kupplung der Spritzpistole (9) − Richten Sie den Gewindeanschluss des Hochdruckschlauchs (8) an der Kupplung aus und stecken Sie diesen auf. − Befestigen Sie den Hochdruckschlauch (8) an der Kupplung, indem Sie die Überwurfmutter des Gewindeanschlusses im Uhrzeigersinn festziehen.
  • Seite 16: Wasserschlauch Am Wasserzulauf-Adapter Anschließen (Abb. 5)

    Wasserschlauch am Wasserzulauf-Adapter anschließen (Abb. 5) − Schließen Sie einen geeigneten Wasserschlauch mit einer Schnellverschlusskupplung (nicht im Lieferumfang enthalten) an den Adapter. Wasserschlauch mit Wasserversorgung verbinden (Abb. 6) WARNUNG Das Gerät darf nicht direkt an das Trinkwasser-Netz angeschlossen werden. Verwenden Sie für diesen Fall einen Wasser-Rücklussverhinderer oder ein nach IEC 61770 zugelassenes Zulaufschlauch-Set.
  • Seite 17: Starten Und Stoppen

    Starten und Stoppen ACHTUNG Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser, da Trockenlauf die Pumpe beschädi- gen kann. Verwenden Sie einen Wasserilter, wenn das Zulaufwasser verunreinigt ist. Starten − Öffnen Sie gegebenenfalls das Ventil für den Wasserzulauf. (Abb. 6) − Entriegeln Sie die Sicherheitssperre (10) der Spritzpistole, indem Sie diese bis zum Einrasten nach unten schieben.
  • Seite 18: Sicheres Arbeiten

    Sicheres Arbeiten WARNUNG Bitte beachten Sie beim Arbeiten mit dem Hochdruckreiniger folgende Verhaltensregeln. Der Hochdruckstrahl kann schwere Verletzungen und/oder Sachschäden verursachen. −Der Strahl darf nicht auf Lebewesen (Menschen, Tiere), stromführende Ausrüstungen oder auf das Gerät selbst gerichtet werden. −Verwenden Sie immer persönliche Schutzausrüstung, wie z. B. Sicherheitsschuhe, Schutzhandschuhe, Schutzbrille, Gehörschutz, usw., wenn Sie mit dem Hochdruckreiniger arbeiten.
  • Seite 19: Arbeit Mit Dem Hochdruckstrahl

    dar. Halten Sie den Strahl in einem Abstand von mindestens 30 cm! −Verwenden Sie den Hochdruckreiniger nur für die Reinigung der Wände von Gebäuden, Fassaden, Terrassen, Gehwegen, Gartengeräten, Maschinen, Fahrzeugen und Werkzeugen, die dafür geeignet sind. −Die Reinigung von Fahrzeugmotoren und anderer mit Öl und Schmierstoffen verunreinigter Gegenstände ist nur auf solchen Flächen zulässig, von denen das Abwasser über einen Ölabscheider abgeleitet wird.
  • Seite 20: Verwenden Der Turbolanze

    Die einstellbare Sprühlanze (12) ist das universelle Werkzeug für Hochdruckarbeiten. Sie ermöglicht folgende Strahlverstellung. Durch Drehen des Düsenkopfes um 180° verstellen Sie die Strahlbreite vom Punktstrahl zum Flachstrahl: − Drehen Sie den Düsenkopf gegen den Uhrzeigersinn, um einen Punktstrahl einzustellen. Je weiter Sie den Düsenkopf im Uhrzeigersinn drehen, desto breiter wird der Flachstrahl.
  • Seite 21: Zufuhr Von Reinigungsmittel

    Zufuhr von Reinigungsmittel Mit dieser Funktion kann Reinigungsmittel direkt aus dem Reinigungsmittelbehälter angesaugt werden. Es entsteht ein kraftvoller Reinigungsmittelschaum. WARNUNG Die Verwendung von Reinigungsmitteln oder Chemikalien, die nicht für die Anwendung mit Hochdruckreinigern vorgesehen sind, können die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen. Nach direktem Haut- oder Schleimhautkontakt mit Reinigungsmittel mit viel klarem Wasser spülen und bei Bedarf Arzt konsultieren.
  • Seite 22: Reinigung Und Wartung

    − Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, so sollte zur einfacheren Verstauung das Zubehör demontiert werden. GEFAHR eines Stromschlages Schalten Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Hochdruck-Wasserstrahl! Reinigung und Wartung Stromschlaggefahr!
  • Seite 23: Wartung

    Wartung Die Pumpe des Hochdruckreinigers selbst ist wartungsfrei. Es sind keine zusätzlichen Plegemaßnahmen erforderlich. Benutzen Sie den Hochdruckreiniger nicht, wenn eine Anschlussleitung oder wichtige Teile des Hochdruckreinigers beschädigt sind, z. B. Sicherungseinrichtungen, Hochdruckschläuche, Spritzpistole.
  • Seite 24: Lagerung Und Transport

    Lagerung und Transport ACHTUNG Geräteschaden durch Frost. Im Hochdruckreiniger und in der Pumpe bleibt immer Restwasser zurück. Lagern Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt, um Frostschäden zu vermeiden. HINWEIS Sichern Sie das Gerät vor der Lagerung und dem Transport mithilfe der Bremsen an den Rollen gegen unbeabsichtiges Wegrollen.
  • Seite 25 WARNUNG Nehmen Sie keine eigenmächtigen Eingrife in das Gerät vor. Dies kann zu Lebensgefahr durch Stromschlag, zur Beschädigung des Gerätes und zum Verlust der Garantieansprüche führen. Die folgende Tabelle bietet ihnen Unterstützung beim Auftreten von Fehlfunktionen.
  • Seite 26: Fehlersuchtabelle

    Fehlersuchtabelle Störung Ursache Lösung Stromversorgung unter- Stromanschluss, Kabel brochen und Sicherung überprü- fen, gegebenenfalls durch Elektrofachkraft reparie- ren lassen Keine Funktion Gerät ausgeschaltet EIN-/AUS-Schalter ein- schalten Komponenten defekt, wie Kundendienst konsultie- z. B. Schalter, Motor Stromkabel beschädigt Gerät arbeitet mit Unterbre- Interne elektrische Ver- Kundendienst konsultie- chungen...
  • Seite 27 Hochdruckdüse verstopft Hochdruckdüse reinigen Ungenügender Wasser- Wasserdruck überprüfen Große Druckschwankungen druck Wasserschlauch geknickt Wasserschlauch überprü- Schlauchanschlüsse lose Wasserzulauf-Adapter und Schlauchanschlüsse handfest anziehen Gerät ist undicht Pumpe oder interne Kundendienst konsultie- Verbindungen undicht Falls die genannten Hinweise nicht zum Erfolg führen, wenden Sie sich an unseren Kundenser- vice oder eine autorisierte Servicewerkstatt.
  • Seite 28: Entsorgung

    Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstof-Sammlung. Hochdruckreiniger entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstofen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Hochdruckreiniger (inkl.
  • Seite 29: Technische Daten

    Technische Daten Modell Q1W-SP10-1450 Nennspannung / 230 V~, 50 Hz Eingangsdruck max. 0,6 MPa -frequenz Leistungsaufnahme 1500 W Betriebsdruck 6,7 MPa max. Druck 10 MPa Gewicht 6,1 kg Schalldruckpegel =82 dB(A) Unsicherheit = 4 dB(A) Schutzklasse Klasse II Schutzgrad IPX5...
  • Seite 30: Kundendienst Und Ersatzteile

    Kundendienst und Ersatzteile Die Kontaktinformationen unseres Kundendienstes finden Sie auf der beiliegenden Garantiekarte und auf dem Typenschild des Geräts. Wir empfehlen, diese Informationen zusammen mit dem Kaufbeleg zu verwahren. Wir halten die foglenden Ersatzteile für Sie bereit: Ersatzteil Teilenummer (siehe Bestellnummer Lieferumfang S.
  • Seite 31: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Originale EU Konformitätserklärung Wir, MEROTEC GmbH D-47877 Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Germany erklären hiermit in eigener Verantwortung, dass unser Produkt Hochdruckreiniger Modell-Nr. Q1W-SP10-1450 den folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EG Maschinenrichtlinie 2014/30/EU EMV Richtlinie 2000/14/EG Outdoor Richtlinie, geändert durch 2005/88/EG Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG-Anhang V...
  • Seite 32 KUNDENSERVICE +49 2154 8253 0001 (Zum Ortstarif aus dem deutschen Festnetz, ggf. abweichende Mobilfunk-Preise) merotec@service-ses.de ART.-NR: 9089 04/03/2018 © Copyright Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung der: MEROTEC GMBH Hanns-Martin-Schleyer-Straße 18a D-47877 Willich Deutschland 2018 Diese Druckschrift, einschließlich aller ihrer Teile, ist urheberrechtlich geschützt.
  • Seite 33 KOMPAKT HØJTRYKSRENSER Q1W-SP10-1450 ORIGINAL BRUGSANVISNING I OVERSÆTTELSE 25084306 04/05/2018 Q1W-SP10-1450...
  • Seite 34 Indholdsfortegnelse Leveringsomfang/apparatdele..................Generelt........................Sikkerhed ........................Formålsbestemt anvendelse......................... Tilbageværende risici..........................Reduktion af vibrationer og støj......................Udpakning........................Samling..............................Start og stop............................Tilsætning af rengøringsmiddel..................Rengøring og vedligeholdelse......................Opbevaring og transport....................Fejlindningstabel....................... Bortskafelse......................Bortskafelse af emballage..................Bortskafelse af højtryksrenseren................. Tekniske data............................Kundeservice og reservedele......................... Overensstemmelseserklæring..................
  • Seite 35: Leveringsomfang/Apparatdele

    Leveringsomfang/apparatdele...
  • Seite 36 Leveringsomfang/apparatdele...
  • Seite 37 Leveringsomfang/apparatdele Kompakt højtryksrenser TÆND-/SLUK-knap Vandudløb Tilbehørsholder Forhjul (kan fastgøres) Vandindløb Strømstik og strømkabel Højtryksslange Sprøjtepistol sikkerhedslås Turborør Justerbart sprøjterør Forlængerrør Rengøringsmiddelbeholder Vandtilførselsadapter (forudmonteret) Tilslutningssæt til udvendigt/indvendigt gevind (med 2 x gummitætning) Rengøringsnål Brugsanvisning Hurtigstartguide...
  • Seite 38: Generelt

    Generelt Læs og gem brugsanvisningen VIGTIGT! Inden du bruger dette apparat, skal du læse alle sikkerheds- og betjeningsanvisninger omhyggeligt og tage hensyn til dem. Vær især opmærksom på alle afsnit i denne vejledning, som er markeret med disse advarselssymboler og advarselsanvisninger. Opbevar brugsanvisningen, så du kan slå...
  • Seite 39 Symbol Beskrivelse Overensstemmelseserklæring (se kapitlet „Overensstemmelseserklæring“): Produkter, der er mærket med dette symbol, opfylder alle fælles bestemmelser i det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde. Frakobl straks lysnetstikket fra strømforsyningen, hvis kablet er beskadiget, hvis det er blevet snoet eller sammeniltret, hvis det er revnet, eller hvis du lader apparatet være uden opsyn (selv i kortere tid).
  • Seite 40: Sikkerhed

    Sikkerhed ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisningerne og de øvrige anvisninger grundigt. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de øvrige anvisninger ikke overholdes, kan det medføre brand og/eller svære kvæstelser. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares til senere brug. −Dette apparat kan anvendes af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring med eller kendskab til apparatet, såfremt disse er under opsyn eller har fået instruktion i sikker brug af apparat og forstår de hermed forbundne risici.
  • Seite 41 ADVARSEL! Apparatet må ikke anvendes af børn eller utrænede personer. ADVARSEL! Højtryksslanger, armaturer og sammenkoblinger er vigtige for apparatets sikkerhed. Brug kun højtryksslanger, armaturer og sammenkoblinger, der anbefales af producenten. ADVARSEL! Af hensyn til apparatets sikkerhed må du kun bruge originale reservedele fra producenten eller reservedele, der er godkendt af producenten.
  • Seite 42: Formålsbestemt Anvendelse

    −Lad ikke personer, som ikke har gjort sig bekendt med brugsanvisningen, betjene apparatet. −Hold emballagemateriale og -film væk fra babyer og små børn – kvælningsfare! −Apparatet må ikke tilsluttes direkte til drikkevandsforsyningen. Hvis det er nødvendigt, skal du bruge en vandtilbageløbssikring eller et tilløbsslangesæt, der er godkendt i henhold til IEC 61770.
  • Seite 43: Tilbageværende Risici

    −Apparatet er ikke beregnet til industriel anvendelse, men egner sig kun til husholdningsbrug. −Apparatet skal anvendes i overensstemmelse med oplysningerne i denne brugsanvisning. Enhver anvendelse af apparatet, der afviger fra den korrekte brug af det og ikke er beskrevet i denne brugsanvisning, betragtes som uautoriseret brug og fritager producenten fra dennes erstatningsansvar.
  • Seite 44: Reduktion Af Vibrationer Og Støj

    Reduktion af vibrationer og støj Begræns brugstiden, anvend vibrations- og støjsvage driftstilstande, og bær personligt beskyttelsesudstyr for at reducere vibrations- og støjefekter. Følgende forholdsregler bidrager til at reducere vibrations- og støjbetingede risici: − Brug kun apparatet i overensstemmelse med dets tilsigtede anvendelse og som beskrevet i disse anvisninger.
  • Seite 45: Udpakning

    Udpakning Emballagen er ikke legetøj. Vi anbefaler, at emballagen opbevares til senere brug. Pak apparatet og tilbehørsdelene forsigtigt ud, og kontrollér ved hjælp af iguren og listen på side 4 og 5, om alle de anførte dele er til stede. Fjern alle emballagematerialer helt, og kontrollér, at alle dele er ubeskadigede og funktionsdygtige.
  • Seite 46 Tilslutning af forlængerrøret og røret til sprøjtepistolen (ig. 3) BEMÆRK! I forlængerrørets monteringsplads og i sprøjtepistolens tilslutning er der en jeder. De skal trykkes nedad, til de stopper. Sæt forlængerrøret (13) i sprøjtepistolens tilslutning (9), og drej røret en kvart omdrejning med urets retning for at låse det fast i denne position.
  • Seite 47 Sluk med TÆND-/SLUK-knappen (ig. 7) − Sørg for, at der er slukket på apparatets TÆND-/SLUK-knap (positionen “O”). Etablering af tilslutning til lysnettet (ig. 8) − Sæt lysnetstikket i en korrekt installeret isoleret jordkontakt med en vekselspænding, der stemmer overens med apparatets mærkeplade. Betjening ADVARSEL! Gør dig fortrolig med alle betjeningselementer, inden du tager apparatet i brug.
  • Seite 48: Start Og Stop

    Start og stop FORSIGTIG Anvend aldrig apparatet uden vand, da tørkøring kan beskadige pumpen. Brug et vandilter, hvis tilførselsvandet er forurenet. Start − Åbn ventilen for vandtilførslen. (Fig. 6) − Lås sprøjtepistolens sikkerhedslås op ved at trykke den nedad, indtil den klikker på plads, og tryk på...
  • Seite 49: Arbejd Sikkert

    Arbejd sikkert ADVARSEL Vær opmærksom på de følgende forholdsregler, når du arbejder med højtryksrenseren. Højtryksstrålen kan forårsage alvorlige kvæstelser og/eller materielle skader. −Strålen må ikke rettes mod levende væsener (mennesker, dyr), strømførende udstyr eller apparatet selv. −Brug altid personligt beskyttelsesudstyr som f.eks. sikkerhedssko, beskyttelseshandsker, beskyttelsesbriller, høreværn osv., når du arbejder med højtryksrenseren.
  • Seite 50 olieseparator. −Sprøjt ikke på nogen genstande, der indeholder sundhedsfarlige stoffer (f.eks. asbest). −Hold højtryksstrålen væk fra lysnetkablet og højtryksslangen, og pas på, at de ikke bliver kørt over, klemt eller belastet på anden måde. −Anvend kun højtryksrenseren i godt udluftede områder. For at undgå overoverophedning bør du heller ikke tildække den.
  • Seite 51 BEMÆRK En punktstråle egner sig særligt godt til rengøring af snævre og meget snavsede steder, mens du med fordel kan bruge en lad stråle til rengøring af overlader. Anvendelse af turborøret Turborøret (11) skaber en roterende vandstråle, som du kan bruge til at jerne selv hårdnakket snavs.
  • Seite 52: Tilsætning Af Rengøringsmiddel

    Tilsætning af rengøringsmiddel Med denne funktion kan du trække rensemiddel fra rengøringsmiddeltanken. Dette vil producere et kraftigt rengøringsskum. ADVARSEL Anvendelse af rengøringsmidler eller kemikalier, der ikke er beregnet til anvendelse med højtryksrensere, kan påvirke apparatets sikkerhed. Hvis hud eller slimhinder kommer i direkte kontakt med rengøringsmiddel, skal du skylle med rigeligt rent vand og søge læge, hvis der er behov for det.
  • Seite 53: Rengøring Og Vedligeholdelse

    FARE for elektrisk stød Inden alt vedligeholdelses- og rengøringsarbejde skal du slukke apparatet og tage lysnetstikket ud af stikkontakten. Rengør ikke apparatet med en højtryksvandstråle! Rengøring og vedligeholdelse Fare for elektrisk stød! Rengøring og vedligeholdelse, mens højtryksrenseren er tilsluttet, kan føre til elektrisk stød. Rengør ikke højtryksrenseren med en højtryksstråle! Rengøring Rengør apparatet ved at tørre apparatet og tilbehørsdelene af med en let fugtet klud.
  • Seite 54: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Selve højtryksrenserens pumpe er vedligeholdelsesfri. Der kræves ingen yderligere pleje. Brug ikke højtryksrenseren, hvis en tilslutningsledning eller vigtige dele af højtryksrenseren er beskadigede, f.eks. sikkerhedsanordninger, højtryksslanger eller sprøjtepistolen. FORSIGTIG Apparatskader på grund af frost. Der bliver altid restvand tilbage i højtryksrenseren og i pumpen.
  • Seite 55: Opbevaring Og Transport

    Opbevaring og transport Tilbehør Sprøjterøret og turborøret kan opbevares i tilbehørsholderen ved siden af rengøringsmiddel- beholderen på apparatets bagside. Apparatet − For at undgå frostskader bør du ikke opbevare højtryksrenseren ved temperaturer under frysepunktet. − Når apparatet skal opbevares, skal du skrue højtryksslangen af sprøjtepistolen. −...
  • Seite 56: Fejlindningstabel

    Fejlindningstabel Fejl Årsag Løsning Strømforsyningen er Kontrollér strømtilslutnin- afbrudt gen, kablet og sikringen, Apparat er slukket og få dem eventuelt Defekte komponenter, repareret af en autoriseret Ingen funktion f.eks. TÆND-/SLUK-knap- elektriker pen, motoren Tænd på TÆND-/SLUK- knappen Kontakt kundeservice Strømkablet er beska- diget En intern elektrisk Kontakt kundeservice Apparatet arbejder med...
  • Seite 57: Bortskafelse

    Højtryksdysen er tilstop- Rengør højtryksdysen Store trykudsving Utilstrækkeligt vandtryk Kontrollér vandtrykket Vandslangen er bøjet Kontrollér vandslangen Slangetilslutningerne er Stram vandtilførselsad- løse apteren og slangetilslut- ningerne Gerät ist undicht Pumpen eller interne Kontakt kundeservice forbindelser er utætte Hvis de anførte anvisninger ikke hjælper, skal du kontakte vores kundeservice eller et autoriseret serviceværksted. Bortskafelse Bortskafelse af emballage Emballagen skal bortskafes afaldssorteret.
  • Seite 58: Tekniske Data

    Tekniske data Indgangstryk maks. 0,6 MPa Model Q1W-SP10-1450 Mærkespænding/-frekvens 230 V~, 50 Hz Driftstryk 6,7 MPa maks. tryk 10 MPa Efektforbrug 1500 W Lydstyrkeniveau =82 dB(A) Vægt 6,1 kg Usikkerhed = 4 dB(A) Kapslingsklasse Klasse II Garanteret lydefektniveau = 98 dB(A)
  • Seite 59: Kundeservice Og Reservedele

    Kundeservice og reservedele Kontaktoplysningerne for vores kundeservice finder du på det medfølgende garantibevis og på apparatets mærkeplade. Vi anbefaler, at du opbevarer disse oplysninger sammen med kvitteringen. Vi har følgende reservedele klar til dig: Reservedel Delnummer (se leve- Bestillingsnummer ringsomfang s. 4) Kompakt højtryksrenser 1167001 Tilbehørsholder...
  • Seite 60: Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseserklæring MEROTEC GmbH D-47877 Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Tyskland erklærer herved på eget ansvar, at vores produkt: Højtryksrenser model-nr. Q1W-SP10-1450 Overholder følgende EF-direktiver: 2006/42/EF Maskindirektivet 2014/30/EU EMC-direktivet 2000/14/EF Udendørs direktivet, ændret af 2005/88/EF Overensstemmelsesvurderingsprocedurer: 2000/14/EF-appendiks V Lydtryksniveau: L = 94,1 dB(A) (K = 4 dB(A))
  • Seite 61 © Copyright Eftertryk eller mangfoldiggørelse (også i uddrag) kun efter aftale med: MEROTEC GMBH Hanns-Martin-Schleyer-Straße 18a D-47877 Willich Tyskland 2018 Dette hardcopy-dokument, inklusive alle dele heraf, er beskyttet af lov om ophavsret. Enhver form for udnyttelse, der overskrider ophavsrettens snævre rammer, er ulovlig og strafbar uden MEROTEC's forudgående samtykke.
  • Seite 62 NETTOYEUR COMPACT À HAUTE PRESSION Q1W-SP10-1450 TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL 26045474 04/04/2018 Q1W-SP10-1450...
  • Seite 63 Table des matières Contenus de la livraison / Composants de l’appareil............Généralités........................Sécurité........................Utilisation conforme..........................Risques résiduels........................... Réduction des vibrations et du bruit..................... Déballage............................. Montage............................... Démarrage et arrêt......................Apport de produit de nettoyage..................Nettoyage et maintenance........................Stockage et transport....................Tableau recherche de défauts..................Élimination.........................
  • Seite 64: Contenus De La Livraison / Composants De L'appareil

    Contenu de la livraison / Composants de l’appareil...
  • Seite 65 Contenu de la livraison / Composants de l’appareil...
  • Seite 66 Contenu de la livraison / Composants de l’appareil NETTOYEUR COMPACT À HAUTE PRESSION Interrupteur MARCHE / ARRÊT Sortie d‘eau Support d’accessoire Roues pivotantes avant (avec blocage) Entrée d‘eau Fiche et câble électrique Tuyau flexible à haute pression Pistolet pulvérisateur verrou de sécurité Lance turbo Lance de pulvérisation réglable Tube de rallonge...
  • Seite 67: Généralités

    Généralités Lire et conserver le mode d’emploi IMPORTANT ! Avant d‘utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement toutes les consignes de sécurité et instructions de service. Veuillez tenir compte en particulier de toutes les sections du présent manuel marquées avec ces symboles d‘avertissement et mises en garde. Veuillez conserver le manuel pour pouvoir le consulter et transmettez-le quand vous coniez l‘appareil à...
  • Seite 68 Symbole Description Déclaration de conformité (voir le chapitre « Déclaration de conformité ») : Les produits marqués avec ce symbole, satisfont a toutes les règles communautaires de l‘espace economique europeen. Débranchez immédiatement la iche d‘alimentation de l‘alimentation électrique si le câble est endommagé, tordu ou noué, s‘il a été...
  • Seite 69: Sécurité

    Sécurité AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout manquement au le respect des consignes et instructions de securite peuvent causer un incendie et / ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et ain de pouvoir les consulter dans l‘avenir. −Cet appareil peut être utilisé...
  • Seite 70 AVERTISSEMENT ! L‘appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes non instruites à cet effet. AVERTISSEMENT ! Les flexibles haute pression, les robinetteries et systèmes d‘accouplement sont importants pour la sécurité de l‘appareil. N‘utiliser que des flexibles haute pression, robinetteries et accouplements recommandés par le fabricant.
  • Seite 71 AVERTISSEMENT ! Pendant le fonctionnement de l‘appareil, porter un équipement de protection individuelle, comme par ex. des chaussures de protection, des gants de protection, un casque de protection avec visière, une protection auditive, etc. − Ne confiez jamais l‘utilisation de l‘appareil à une personne qui n‘est pas familiarisée avec le manuel de service.
  • Seite 72: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme −L‘appareil est destiné au nettoyage des murs de bâtiments, de façades, de terrasses, de trottoirs, d‘outils de jardinage, de machines, de véhicules, d‘outils, etc. avec une lance jet d‘eau sous pression. Si nécessaire, vous pouvez également nettoyer l‘appareil avec le produit de nettoyage utilisé.
  • Seite 73: Réduction Des Vibrations Et Du Bruit

    Réduction des vibrations et du bruit Limitez le temps d‘utilisation, utilisez des modes de fonctionnement avec un minimum de vibrations et de bruit et portez un équipement de protection individuelle ain de réduire l‘impact des vibrations et du bruit. Les mesures suivantes contribuent à réduire les risques dus aux vibrations et au bruit : −...
  • Seite 74: Déballage

    Déballage L‘emballage n‘est pas un jouet pour enfants. Nous vous recommandons de conserver l‘emballage pour une utilisation ultérieure. Dèballez l‘appareil et les accessoires avec prudence et et veriiez a l‘aide de la igure et de la liste sur les pages 4 et 5 si toutes les pieces listees sont presentes. Enlevez totalement tout le matériel d‘emballage et assurez-vous que toutes les pièces sont intactes et opérationnelles.
  • Seite 75 Relier le tube de rallonge et le pistolet pulvérisateur (Fig. 3) REMARQUE ! Dans le logement du tube de rallonge et le raccord du pistolet pulvérisateur se trouve un ressort. Ce dernier doit être pressé vers le bas pour être serré.
  • Seite 76 Relier le lexible d’eau à l’alimentation en eau (Fig. 6) AVERTISSEMENT L‘appareil ne doit pas être raccordé directement au réseau d‘eau potable. Dans ce cas, veuillez utiliser un clapet anti-retour pour l‘eau ou un kit de lexible d‘alimentation admissible selon CEI 61770. −...
  • Seite 77: Démarrage Et Arrêt

    Démarrage et arrêt ATTENTION Ne faites jamais fonctionner l‘appareil sans eau, car un fonctionnement à sec risque d‘endommager la pompe. Utilisez un iltre à eau si l‘eau d‘alimentation contient des impuretés. Démarrage − Ouvrez la vanne d‘arrivée d‘eau. (Fig. 6) −...
  • Seite 78: Travailler En Sécurité

    Travailler en sécurité AVERTISSEMENT Lors du travail avec le nettoyeur haute pression, veuillez observer les règles de conduite suivantes. Le jet haute pression peut causer des blessures graves et / ou des dommages matériels. −Le jet ne doit pas être dirigé sur des êtres vivants (humains, animaux), des équipements sous tension ou sur l‘appareil proprement dit.
  • Seite 79 bâtiments, de façades, terrasses, trottoirs, outils de jardin, machines, véhicules et outils qui conviennent pour un tel nettoyage. −Le nettoyage de moteurs de véhicules et d‘autres objets salis par de l‘huile ou des lubrifiants n‘est admissible que sur des surfaces où l‘évacuation de l‘eau usée passe par un séparateur d‘huile.
  • Seite 80 Elle permet les réglages suivants du jet. Une rotation de la tête de buse de 180° règle la largeur du jet entre jet ponctuel et jet plat : − Tournez la tête de buse dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour obtenir un jet ponctuel.
  • Seite 81: Apport De Produit De Nettoyage

    Apport de produit de nettoyage Grâce à cette fonction, vous pouvez retirer le détergent du réservoir d‘agent de nettoyage. Cela produira une mousse de nettoyage puissante. AVERTISSEMENT L‘utilisation de produits de nettoyage ou de produits chimiques qui ne sont pas prévus pour l‘emploi avec des nettoyeurs haute pression peuvent compromettre la sécurité...
  • Seite 82: Nettoyage Et Maintenance

    DANGER d‘un choc électrique Avant tous travaux de maintenance et de nettoyage, arrêter l‘appareil et débrancher la iche d‘alimentation de la prise de courant. Ne nettoyez jamais l‘appareil avec un jet d‘eau haute pression ! Nettoyage et maintenance Risque de choc électrique ! Tout nettoyage et maintenance lorsque le nettoyeur haute pression est branché...
  • Seite 83 Maintenance La pompe du nettoyeur haute pression est sans maintenance. Aucun entretien supplémentaire n‘est requis. Ne pas utiliser l‘appareil, si un câble de raccordement ou des pièces importantes du nettoyeur haute pression sont endommagés, par ex. dispositifs de sécurité, lexibles haute pression, pistolet de pulvérisation.
  • Seite 84: Stockage Et Transport

    Stockage et transport Accessoires La lance de pulvérisation et la lance turbo peuvent être stockés dans le support d‘accessoires à côté du récipient de produit de nettoyage à l‘arrière de l‘appareil. Appareil − Ne stockez jamais le nettoyeur haute pression par des températures inférieures au point de congélation afin d‘éviter des dommages dus au gel.
  • Seite 85: Tableau Recherche De Défauts

    Tableau recherche de défauts Dysfonctionnement Cause Solution Alimentation électrique in- Vériier l‘alimentation élec- terrompue Appareil arrêté. trique, le câble et le fusible, Composants défectueux, le cas échéant faire réparer comme par ex. interrupteur, par un électricien qualiié. Fonction interrompue moteur. Activer l‘interrupteur MAR- CHE / ARRÊT.
  • Seite 86: Élimination

    Buse haute pression obst- Nettoyer la buse haute ruée. pression. Fortes variations de Pression d‘eau insuffisante. Vérifier la pression d‘eau. pression Flexible d‘eau plié. Vérifier le flexible d‘eau. Raccordements du flexible Serrer à la main l‘adaptateur desserrés. d‘alimentation en eau et les raccordements de flexible.
  • Seite 87: Données Techniques

    Données techniques Pression d‘entrée max. 0,6 MPa Modèle Q1W-SP10-1450 Tension / fréquence 230 V~, 50 Hz Pression de service 6,7 MPa nominale Pression max. 10 MPa Puissance absorbée 1500 W Niveau de pression acoustique L =82 dB(A) Poids 6,1 kg Insécurité...
  • Seite 88: Service Après-Vente Et Pièces De Rechange

    Service après-vente et pièces de rechange Les informations de contact de notre service après-vente se trouvent sur la carte de garantie jointe et sur la plaque signalétique de l‘appareil. Nous vous recommandons de conserver ces informations ensemble avec votre facture. Nous pouvons vous fournir les pièces de rechange suivantes : Pièces de rechange Numéro de pièce...
  • Seite 89: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Nous soussignés, MEROTEC GmbH D-47877 Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Deutschland déclarent sur leur propre responsabilité que notre produit: Nettoyeur haute pression N° de modèle Q1W-SP10-1450 est conforme aux directives mentionnées ci-après : 2006/42/CE Directive Machines 2014/30/UE Directive CEM 2000/14/CE Directive Bruit, Modifié...
  • Seite 90 © Copyright Copie ou reproduction (même partielle) seulement avec l’autorisation de : MEROTEC GMBH Hanns-Martin-Schleyer-Straße 18a D-47877 Willich Deutschland 2018 Le présent document est protégé dans son intégralité par le droit d’auteur. Toute utilisation hors des limites étroites de la loi sur les droits d’auteur sans autorisation de MEROTEC est interdite et répréhensible.
  • Seite 91 COMPACTE HOGEDRUKREINIGER Q1W-SP10-1450 VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING 23063853 04/07/2018 Q1W-SP10-1450...
  • Seite 92 Inhoud Leveromvang/onderdelen van het toestel ..............Algemeen........................Veiligheid........................Gebruik volgens de voorschriften......................Restrisico’s............................. Vermindering van trillingen en geluid....................Uitpakken......................... Montage............................... Starten en stoppen..........................Toevoegen van reinigingsmiddelen................Reiniging en onderhoud........................Opslag en transport....................Storingentabel......................Afvalverwerking......................Verpakking afdanken....................Hogedrukreiniger afvoeren..................Technische gegevens..........................Klantenservice en reserveonderdelen....................
  • Seite 93: Leveromvang/Onderdelen Van Het Toestel

    Leveromvang/onderdelen van het toestel...
  • Seite 94 Leveromvang/onderdelen van het toestel...
  • Seite 95 Leveromvang/onderdelen van het toestel Compacte hogedrukreiniger Schakelaar (AAN/UIT) Waterafvoer Accessoirehouder Voorwielen (vergrendelbaar) Wateraanvoer Stekker en elektriciteitskabel Hogedrukslang Spuitpistool Veiligheidsslot Turbolans Instelbare sproeilans Verlengslang Reinigingsmiddelreservoir Waterinlaatadapter (voorgemonteerd) Aansluitset voor uit- en inwendig schroefdraad (met rubberen ring x 2) Reinigingsnaald Gebruiksaanwijzing Snelstartgids...
  • Seite 96: Algemeen

    Algemeen Handleiding lezen en bewaren Lees vóór het gebruik van dit apparaat de veiligheidsvoorschriften en handleiding BELANGRIJK! goed door en neem de instructies in acht. Neem met name de paragrafen in deze gebruiksaanwijzing in acht waarbij een waarschuwingssymbool en -melding staat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik en/of om aan een andere gebruiker van dit apparaat te kunnen geven.
  • Seite 97 Symbool Beschrijving Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk ‚Conformiteitsverklaring‘): Producten die zijn voorzien van dit symbool voldoen aan alle toepasselijke voorschriften van de Europese economische ruimte. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer de stroomkabel beschadigd of gedraaid is en/of er knopen in zitten. Dit geldt ook wanneer u het apparaat - ook voor korte tijd - zonder toezicht achterlaat.
  • Seite 98: Veiligheid

    Veiligheid Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften goed WAARSCHUWING door. Het negeren van veiligheidsvoorschriften en instructies kan brand en/of ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben. Bewaar deze bedienings- en veiligheidsvoorschriften voor latere raadpleging. −Dit apparaat mag alleen dan worden gebruikt door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale mogelijkheden, of een gebrek aan ervaring en kennis, wanneer dit onder toezicht gebeurt en wanneer ze zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de eventuele gevaren die...
  • Seite 99 Kinderen of niet-geïnstrueerde personen mogen het WAARSCHUWING! apparaat niet gebruiken. Hogedrukslangen, wateraansluitpunten en koppelingen WAARSCHUWING! zijn belangrijke onderdelen voor de veiligheid van het apparaat. Gebruik uitsluitend hogedrukslangen, wateraansluitpunten en koppelingen die door de producent worden aanbevolen. WAARSCHUWING! Om de veiligheid van het apparaat te garanderen, mogen uitsluitend originele reserve-onderdelen van de producent of door de producent goedgekeurde reserve-onderdelen worden gebruikt.
  • Seite 100 WAARSCHUWING! Draag tijdens het gebruik van het apparaat de juiste beschermende kleding (PBM - Persoonlijke beschermingsmiddelen), zoals werkschoenen, werkhandschoenen, een helm met vizier, gehoorbescherming etc. −Het apparaat mag niet worden bediend door personen die niet op de hoogte zijn van de informatie in deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 101: Gebruik Volgens De Voorschriften

    regelmatig door een schakelinrichting wordt in- en uitgeschakeld. Gebruik volgens de voorschriften −Het apparaat is bedoeld voor het reinigen van wanden van gebouwen, gevels, terrassen, looppaden, tuingereedschap, machines, voertuigen etc. met een hogedrukspuit. Indien nodig, kunt u een reinigingsmiddel gebruiken. −Het apparaat is niet bedoeld voor industrieel gebruik, maar uitsluitend voor een huishoudelijk gebruik.
  • Seite 102: Vermindering Van Trillingen En Geluid

    Vermindering van trillingen en geluid Houd de gebruiksduur beperkt, gebruik werkwijzen met weinig trilling en geluid en draag persoonlijke beschermingsmiddelen om de impact van trillingen en geluid te verminderen. Door de volgende maatregelen te trefen, vermindert u de risico‘s van trillingen en geluid: −...
  • Seite 103: Uitpakken

    Uitpakken Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed We raden u aan om de doos te bewaren voor eventueel later gebruik. Pak het apparaat en de onderdelen voorzichtig uit en controleer op basis van de afbeeldingen op pagina 4 en 5 of alle onderdelen aanwezig zijn. Verwijder alle verpakkingsmateriaal en controleer alle delen op eventuele beschadigingen en/of defecten.
  • Seite 104 Slang aansluiten op het handspuitpistool (Afb. 2) − Verwijder de beschermkap van de koppeling van het spuitpistool (9) − Verbind de hogedrukslang (8) met de koppeling − Bevestig de hogedrukslang (8) in de koppeling door de wartel met de wijzers van de klok mee te draaien.
  • Seite 105 WAARSCHUWING Het apparaat mag niet rechtstreeks op het drinkwaternet worden aangesloten. Gebruik in een dergelijk geval een geschikte systeemscheider of een conform IEC 61770 goedgekeurde toevoerslang. − Sluit het andere einde van de waterslang op de watertoevoer aan en open de inlaatklep. De maximaal toegestane watertemperatuur bedraagt 40 °C.
  • Seite 106: Starten En Stoppen

    Starten en stoppen LET OP Gebruik het apparaat nooit zonder water, omdat drooglopen de pomp kan beschadi- gen. Gebruik een waterilter als het toevoerwater verontreinigd is. Starten − Open het ventiel voor de watertoevoer. (Afb. 6) − Ontgrendel de beveiliging van het spuitpistool door het omlaag te drukken tot het vastklikt en druk dan de hendel in tot er een constante watertoevoer vrijkomt.
  • Seite 107: Veilig Werken

    Veilig werken WAARSCHUWING Neem bij het werken met de hogedrukreiniger de volgende gedragsregels in acht. De hogedrukstraal kan ernstige verwondingen en/of materiële schade veroorzaken. −De straal mag niet op levende wezens (mensen, dieren), uitrustingen onder spanning of op het apparaat zelf gericht worden. −Gebruik steeds persoonlijke beschermingsmiddelen zoals bijvoorbeeld veiligheidsschoenen en -handschoenen, veiligheidsbrillen, gehoorbeschermers, enz., wanneer u met de hogedrukreiniger werkt.
  • Seite 108 terrassen, paden, tuingereedschap, machines, voertuigen en gereedschappen die hiervoor geschikt zijn. −Het reinigen van voertuigmotoren en andere met olie en smeermiddelen verontreinigde voorwerpen is alleen toegestaan op oppervlakken waar afvalwater via een olieafscheider wordt afgevoerd. −Spuit niet op voorwerpen die gevaarlijke stoffen bevatten (bijv. asbest). −Houd de hogedrukstraal uit de buurt van het netsnoer en de hogedrukslang en zorg ervoor dat deze niet wordt overreden, plat gedrukt of op een andere manier wordt belast.
  • Seite 109 − Om een puntstraal in te stellen draait u de sproeikop in tegenwijzerzin. Hoe verder u de sproeikop in wijzerzin draait, hoe breder de vlakke straal wordt. (Afb. 12) OPMERKING De puntstraal is bijzonder geschikt voor het reinigen van smalle en sterk vervuilde plekken, de vlakke straal kan zeer geschikt zijn voor het reinigen van oppervlakken.
  • Seite 110: Toevoegen Van Reinigingsmiddelen

    Toevoegen van reinigingsmiddelen Met deze functie kunt u reinigingsmiddel uit de tank trekken. Dit levert een krachtig reinigingsschuim op. WAARSCHUWING Het gebruik van reinigingsmiddelen of chemicaliën die niet bestemd zijn voor het gebruik met hogedrukreinigers, kan de veiligheid van het apparaat aantasten. Na direct contact van een reinigingsmiddel met de huid of de slijmvliezen, overvloedige spoelen met helder water en zo nodig een arts raadplegen.
  • Seite 111: Reiniging En Onderhoud

    GEVAAR van een elektrische schok Schakel het apparaat uit voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert en trek de stekker uit het stopcontact. Reinig het apparaat niet met een hogedrukwaterstraal! Reiniging en onderhoud Gevaar voor elektrische schok! Reiniging en onderhoud van de hogedrukreiniger, terwijl deze onder spanning staat, kan een elektrische schok veroorzaken.
  • Seite 112 Onderhoud De pomp van de hogedrukreiniger zelf is onderhoudsvrij. Er zijn geen extra onderhoudsmaatregelen nodig. Gebruik de hogedrukreiniger niet als een verbindingsleiding of belangrijke onderdelen van de hogedrukreiniger beschadigd zijn, bijv. veiligheidsvoorzieningen, hogedrukslangen, spuitpistool. LET OP Schade aan het apparaat door vorst Er blijft altijd restwater in de hogedru- kreiniger en de pomp achter.
  • Seite 113: Opslag En Transport

    Opslag en transport Accessoires De spuitlans en turbolans kunnen in de accessoirehouder naast het reinigingsmiddelreservoir op de achterkant van het apparaat worden bewaard. Apparaat − Bewaar de hogedrukreiniger niet bij temperaturen onder het vriespunt om vorstschade te voorkomen. − Om het apparaat op te bergen, draait u de hogedrukslang los van het spuitpistool. −...
  • Seite 114: Storingentabel

    Storingentabel Storing Oorzaak Oplossing Stroomtoevoer onderbro- Netaansluiting, kabel en zekering controleren, Apparaat uitgeschakeld indien nodig door een Defecte componenten zoals gekwaliiceerde elektrici- Geen werking bijv. schakelaar, motor en laten repareren AAN/UIT-schakelaar inschakelen Klantenservice raadple- Stroomkabel beschadigd Apparaat werkt met Interne elektrische verbin- Klantenservice raadple- onderbrekingen ding losgekomen...
  • Seite 115: Afvalverwerking

    Hogedruk-sproeierkop Hogedruk-sproeierkop verstopt reinigen Große Druckschwan- Onvoldoende waterdruk De waterdruk controleren kungen De waterslang is geplooid De waterslang controle- Losse slangaansluitingen De waterinlaatadapter en slangaansluitingen handvast aanspannen Het apparaat lekt Pomp of interne verbindin- Klantenservice raadple- gen lekken Als bovenstaande informatie geen goed gevolg kent, neem dan contact op met onze klantenservice of een geauto- riseerde servicewerkplaats.
  • Seite 116: Technische Gegevens

    Technische gegevens Max. ingangsdruk 0,6 MPa Model: Q1W-SP10-1450 Nominale spanning / 230 V~, 50 Hz Werkdruk 6,7 MPa frequentie max. druk 10 MPa Opgenomen vermogen 1500 W Geluidsniveau =82 dB(A) Gewicht 6,1 kg Deviatie = 4 dB(A) Beschermklasse Klasse II...
  • Seite 117: Klantenservice En Reserveonderdelen

    Klantenservice en reserveonderdelen De contactgegevens van onze klantenservice vindt u op de bijgevoegde garantiekaart en het typeplaatje van het apparaat. Wij raden u aan deze informatie bij uw aankoopbewijs te bewaren. Wij houden de volgende onderdelen voor u op voorraad: Onderdeel Onderdeelnummer Bestelnummer...
  • Seite 118: Conformiteitsverklaring

    EU-CONFORMITEITSVERKLARING Wij, MEROTEC GmbH D-47877 Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Duitsland Verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat ons product: HOGEDRUKREINIGER Model-Nr. Q1W-SP10-1450 voldoet aan de volgende richtlijnen: 2006/42/EG Machinerichtlijn 2014/30/EU EMC-Richtlijn 2000/14/EG Outdoor-Richtlijn, Conformiteitsbeoordelingsmethode: 2005/88/EG Overeenstemmings beoordelingsprocedures: 2000/14/EG-Bijlage V Geluidsvermogenniveau: L = 94,1 dB(A) (K = 4 dB(A))
  • Seite 119 © Copyright Nadruk of kopiëren (ook van onderdelen) of enig andere toepassing uitsluitend toegestaan na het verkrijgen alleen met toestemming van: MEROTEC GMBH Hanns-Martin-Schleyer-Straße 18a D-47877 Willich Duitsland 2018 Dit document, met inbegrip van alle onderdelen, is auteursrechtelijk beschermd. Elk gebruik buiten de nauwe grenzen van het auteursrecht is zonder toestemming van MEROTEC niet toegestaan en strafbaar.
  • Seite 120 KOMPAKTOWA MYJKA CIŚNIENIOWA Q1W-SP10-1450 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI 28031208 04/05/2018 Q1W-SP10-1450...
  • Seite 121 Spis treści Zakres dostawy / elementy urządzenia.................2 Informacje ogólne.....................5 Bezpieczeństwo......................7 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem................9 Pozostałe zagrożenia....................10 Redukcja drgań i hałasu....................11 Rozpakowywanie.......................12 Montaż........................12 Uruchamianie i wyłączanie..................15 Doprowadzanie środków czyszczących...............19 Czyszczenie i konserwacja.....................20 Przechowywanie i transport..................22 Tabela usterek......................23 Utylizacja.......................24 Utylizacja opakowania....................24 Utylizacja myjki wysokociśnieniowej................24 Dane techniczne......................25 Serwis i części zamienne...................26 Deklaracja zgodności....................27...
  • Seite 122: Zakres Dostawy / Elementy Urządzenia

    Zakres dostawy / elementy urządzenia A N / A U S...
  • Seite 123 Zakres dostawy / elementy urządzenia...
  • Seite 124 Zakres dostawy / elementy urządzenia Kompaktowa myjka wysokociśnieniowa Przełącznik wł./wył. Wylot wody Uchwyt na akcesoria Kółka zwrotne umieszczone z przodu (z możliwością blokady) Wlot wody Wtyczka i przewód zasilający Wąż wysokociśnieniowy Pistolet spryskujący Zamek zabezpieczający Lanca turbo Nastawna lanca spryskująca Rura przedłużająca Pojemnik na detergent Łącznik dopływu wody (wstępnie zamontowany)
  • Seite 125: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Informacje dotyczące instrukcji obsługi i jej przechowywania WAŻNE! Przed rozpoczęciem eksploatacji tego urządzenia należy uważnie przeczytać i przestrzegać wszystkich wskazowek dotyczące bezpieczeństwa i obsługi. Szczególną uwagę należy zwrócić na rozdziały instrukcji, które oznaczone są symbolami i wskazówkami ostrzegawczymi. Instrukcje obsługi należy przechowywać...
  • Seite 126 Symbol Opis Deklaracja zgodności (patrz rozdział „Deklaracja zgodności”): Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wszystkie obowiązujące przepisy wspólno- towe Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Należy natychmiast odłączyć wtyczkę, jeśli przewód jest uszkodzony, skręcony lub splątany, został zgnieciony lub w przypadku, gdy urządzenie zostało pozostawione bez nadzoru, nawet na krótki czas.
  • Seite 127: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Zlekceważenie wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może skutkować pożarem i/lub ciężkimi obrażeniami ciała. Należy zachować wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i wytyczne na przyszłość. −Urządzenie to może być używana przez osoby z ograniczeniami fizycznymi, czuciowymi lub psychicznymi lub osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy pod nadzorem lub gdy zostały one poinstruowane w zakresie bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją...
  • Seite 128 OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwana przez dzieci ani osoby, które nie zostały poinstruowane o sposobie użycia. OSTRZEŻENIE! Węże wysokociśnieniowe, armatura i złącza są ważnymi elementami dla bezpieczeństwa urządzenia. Należy stosować wyłącznie zalecane przez producenta węże wysokociśnieniowe, osprzęt i złącza. OSTRZEŻENIE! W celu zapewnienia bezpieczeństwa urządzenia należy stosować...
  • Seite 129: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    −Do obsługi urządzenia nie należy dopuszczać osób, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi. −Materiały opakowaniowe i folie należy trzymać poza zasięgiem niemowląt i małych dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! −Urządzenia nie należy podłączać bezpośrednio do sieci wody pitnej. W razie potrzeby urządzenie należy użytkować...
  • Seite 130: Pozostałe Zagrożenia

    środkiem czyszczącym. −Urządzenie nie jest przystosowane do zastosowań przemysłowych, tylko do użytku domowego. −Urządzenie należy eksploatować zgodnie ze wskazaniami umieszczonymi w niniejszej instrukcji obsługi. Każde zastosowanie urządzenia niezgodne z jego przeznaczeniem i nieopisane w niniejszej instrukcji obsługi będzie rozpatrywane jako nieuprawnione użycie zwalniające producenta z jego odpowiedzialności.
  • Seite 131: Redukcja Drgań I Hałasu

    Redukcja drgań i hałasu Aby zredukować poziom oddziaływania drgań i hałasu należy ograniczyć czas pracy, stosować tryb pracy o niski poziomie drgań i hałasu oraz nosić osobiste wyposażenie ochronne. Poniższe środki pomagają zmniejszyć ryzyka związane z drganiami i hałasem: − Urządzenie należy eksploatować zgodnie z jego przeznaczeniem i instrukcją obsługi. −...
  • Seite 132: Rozpakowywanie

    Rozpakowywanie Opakowanie nie jest zabawką dla dzieci. Zalecamy zachować opakowanie do późniejszego wykorzystania. Urządzenie i akcesoria należy wypakować ostrożnie i sprawdzić na podstawie rysunków i zestawienia na stronie 4 i 5, czy wszystkie przedstawione elementy są dostępne. Należy całkowicie usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i upewnić się, że wszystkie elementy są...
  • Seite 133 Rurę przedłużającą i lance połączyć z pistoletem spryskującym (Rys. 3) WSKAZÓWKA! W zbiorniku rury przedłużającej i w połączeniu pistoletu spryskującego znajduje się sprężyna. W celu blokady należy wcisnąć ją do dołu. Włożyć rurę przedłużającą (13) do złącza pistoletu spryskującego (9) i obrócić rurę o ćwierć obrotu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować...
  • Seite 134 Wyłączyć przełącznik wł. / wył. (Rys. 7) − Należy upewnić się, że przełącznik wł. / wył. Urządzenia został wyłączony (pozycja „O”). Doprowadzanie zasilania (Rys. 8) − Włożyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda sieciowego o napięciu naprzemiennym zgodnym z informacjami na tabliczce znamionowej urządzenia. Obsługa OSTRZEŻENIE! Przed uruchomieniem należy zapoznać...
  • Seite 135: Uruchamianie I Wyłączanie

    Uruchamianie i wyłączanie UWAGA Nigdy nie użytkować urządzenia bez wody, ponieważ praca na sucho może doprowadzić do uszkodzenia pompy. Jeśli woda dopływowa jest zanieczyszczona, należy użyć iltra wody. Uruchamianie − Otworzyć zawór wody dopływowej. (Rys. 6) − Odblokować blokadę bezpieczeństwa pistoletu spryskującego naciskając ją do dołu aż do zatrzaśnięcia i wcisnąć...
  • Seite 136: Bezpieczna Praca

    Bezpieczna praca OSTRZEŻENIE Podczas eksploatacji myjki wysokociśnieniowej należy przestrzegać niniejszych zasad postępowania. Strumień po wysokim ciśnieniem może spowodować ciężkie obrażenia i/lub szkody materialne. −Nie należy kierować strumienia wody na ludzi lub zwierzęta, urządzenia przewodzące prąd lub na samo urządzenie. −Podczas pracy z myjką wysokociśnieniową zawsze należy stosować osobiste wyposażenie ochronne, jak np.
  • Seite 137 fasad, tarasów, ścieżek, urządzeń ogrodowych, maszyn, samochodów i narzędzi, które są do tego dostosowane. −Czyszczenie silników pojazdów i innych przedmiotów zanieczyszczonych olejem i środkami smarnymi dozwolone jest tylko na tych powierzchniach, z których ścieki odprowadzane są za pośrednictwem separatora oleju. −Nie należy spryskiwać...
  • Seite 138 Nastawna lanca spryskująca (12) jest narzędziem uniwersalnym do prac pod wysokim ciśnieniem. Umożliwia następujące ustawienia strumienia. Przekręcając główkę dyszy o 180° można przestawić szerokość strumienia ze strumienia punktowego do płaskiego. − Aby ustawić punktowy strumień główkę dyszy należy obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Seite 139: Doprowadzanie Środków Czyszczących

    Doprowadzanie środków czyszczących Dzięki tej funkcji można wyciągnąć środek czyszczący ze zbiornika środka czyszczącego. Spowoduje to wytworzenie mocnej pianki czyszczącej. OSTRZEŻENIE Stosowanie środkow czyszczących lub chemikaliow nieprzeznaczonych do zastosowania z myjkami wysokociśnieniowymi moze mieć wpływ na bezpieczeństwo urządzenia. W przypadku bezpośredniego kontaktu skóry lub śluzówki z środkiem czyszczącym należy obicie przepłukać...
  • Seite 140: Czyszczenie I Konserwacja

    NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem Przed rozpoczęciem wszystkich prac konserwacyjnych i czyszczenia urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda wtykowego. Nie należy czyścić urządzenia strumieniem wody pod wysokim ciśnieniem! Czyszczenie i konserwacja Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Czyszczenie i konserwacja podłączonej myjki wysokociśnieniowej może doprowadzić do porażenia prądem! Myjki wysokociśnieniowej nie należy czyścić...
  • Seite 141: Konserwacja

    Konserwacja Pompa myjki wysokociśnieniowej jest bezobsługowa. Nie są wymagane żadne dodatkowe zabiegi konserwacyjne. Nie należy użytkować myjki wysokociśnieniowej, jeśli jej przewód połączeniowy lub ważne podzespoły są uszkodzone, np. urządzenia zabezpieczające, wąż wysokociśnieniowy, pistolet natryskowy. UWAGA uszkodzenie urządzenia spowodowane mrozem. W myjce wysokociśnieniowej i w pompie zawsze pozostają...
  • Seite 142: Przechowywanie I Transport

    Przechowywanie i transport Akcesoria Lance spryskującą i turbodyszę można przechowywać w uchwycie do akcesoriów obok zbiorni- ka na środek czystości umieszczonym na tylnej części urządzenia. Urządzenie − Nie przechowywać myjki wysokociśnieniowej w temperaturach poniżej zera, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych działaniem mrozu. −...
  • Seite 143: Tabela Usterek

    Tabela usterek Usterka Przyczyna Rozwiązanie Przerwane zasilanie elekt- Sprawdzić podłączenie ryczne do zasilania, przewód i Urządzenie wyłączone bezpiecznik, ewentualnie Myjka nie działa Uszkodzone komponenty, zlecić naprawę personelowi jak np. włącznik, silnik elektrycznemu Przełącznik wł./wył. włączyć Skonsultować z serwisem Przewód zasilający uszkodzony, wewnętrzne Skonsultować...
  • Seite 144: Utylizacja

    Dysza wysokociśnieniowa Czyszczenie dyszy zatkana wysokociśnieniowej Duże wahania Niewystarczające ciśnienie Sprawdzić ciśnienie wody ciśnienia wody Zagięty wąż do wody Sprawdzić wąż do wody Połączenia węży luźne Łącznik dopływu wody i połączenia węży zacisnąć Urządzenie jest niesz- ręcznie czelne Pompa lub połączenia Skonsultować...
  • Seite 145: Dane Techniczne

    Dane techniczne Maks. Ciśnienie wejściowe 0,6 MPa Model Q1W-SP10-1450 Napięcie/częstotliwość 230 V~, 50 Hz Ciśnienie robocze 6,7 MPa znamionowa maks. ciśnienie 10 MPa Pobór energii elektrycznej 1500 W Poziom ciśnienia akustycz- =82 dB(A) nego Masa 6,1 kg Niepewność = 4 dB(A) Klasa ochronności...
  • Seite 146: Serwis I Części Zamienne

    Serwis i części zamienne Dane kontaktowe naszego serwisu klienta można znaleźć na załączonej karcie gwarancyjnej oraz na tabliczce znamiono- wej urządzenia. Zalecamy przechowywać te informacje razem z dowodem zakupu. Posiadamy następujące części zamienne: Część zamienna Numer części (patrz Numer katalogowy Zakres dostawy na str.
  • Seite 147: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE MEROTEC GmbH D-47877 Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Niemcy, Niniejszym deklarują na własną odpowiedzialność, że nasz produkt: Myjka wysokociśnieniowa nr modelu Q1W-SP10-1450 jest zgodny z następującymi dyrektywami: 2006/42/WE Dyrektywa Maszynowa 2014/30/UE Dyrektywa EMC 2000/14/UE Dyrektywa dotycząca emisji hałasu, Zmienioną 2005/88/UE Procedury oceny zgodności: 2000/14/CE- Załączniku V...
  • Seite 148 © Copyright Przedruk lub powielanie (także w częściach) wyłącznie za zgodą: MEROTEC GMBH Hanns-Martin-Schleyer-Straße 18a D-47877 Willich Niemcy 2018 Niniejszy dokument wraz ze wszystkimi załącznikami jest chroniony prawem autorskim. Wszelkie jego wykorzystanie naruszające prawa autorskie jest bez zgody irmy MEROTEC niedozwolone i podlega karze.
  • Seite 149 LAVADORA COMPACTA DE ALTA PRESSÃO Q1W-SP10-1450 MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL 22073877 04/07/2018 Q1W-SP10-1450...
  • Seite 150 Índice Volume de fornecimento/Peças do aparelho..............Generalidades....................... Segurança........................Utilização............................... Riscos residuais............................Redução de vibrações e ruído......................... Desembalar............................Montagem............................Arranque e paragem..................... Adição de detergente....................Limpeza e manutenção......................... Armazenamento e transporte..................Tabela de resolução de problemas................. Eliminação........................Eliminar a embalagem........................... Eliminar a lavadora de alta pressão....................... Dados técnicos......................
  • Seite 151: Volume De Fornecimento/Peças Do Aparelho

    Volume de fornecimento/Peças do aparelho...
  • Seite 152 Volume de fornecimento/Peças do aparelho...
  • Seite 153 Volume de fornecimento/Peças do aparelho Lavadora de alta pressão compacta Interruptor para LIGAR/DESLIGAR Saída de água Encaixe para acessórios Rodas dianteiras orientáveis (bloqueáveis) Entrada de água Ficha e cabo elétrico Mangueira de alta pressão Pistola de pulverização Trava de segurança Lança turbo Lança de pulverização ajustável Tubo extensível...
  • Seite 154: Generalidades

    Generalidades Generalidades IMPORTANTE! Antes da utilização deste aparelho, leia atentamente todas indicações de segurança e utilização e respeite-as. Preste atenção, em particular, a todas as secções deste manual que estejam assinaladas com estes símbolos de advertência e avisos. Conserve o manual para consultas futuras e disponibilize-o juntamente com o aparelho, se entregar este último a outros utilizadores.
  • Seite 155 Símbolo Descrição Declaração de conformidade (ver o capítulo „Declaração de conformidade“): Os produtos assinalados com este símbolo cumprem todos os regulamentos comunitários aplicáveis do espaço económico europeu. Solte imediatamente a icha de alimentação da alimentação elétrica se o cabo estiver daniicado, torcido ou com nós, se tiver sido cortado ou no caso em que se deixe o aparel- ho sem vigilância, mesmo que por pouco tempo.
  • Seite 156: Segurança

    Segurança ADVERTÊNCIA Leia todas as indicações de segurança e as instruções. A falta de cumprimento das indicações de segurança e das instruções pode provocar incêndio e/ou lesões graves. Conserve todas as indicações de segurança e instruções para consultas futuras. −Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência nem conhecimentos, desde que mantidas sob vigilância ou instruídas relativamente à...
  • Seite 157 ADVERTÊNCIA! O aparelho não pode ser operado por crianças ou pessoas não instruídas. ADVERTÊNCIA! AS mangueiras de alta pressão, guarnições e acoplamentos são importantes para a segurança do aparelho. Utilizar exclusivamente mangueiras de alta pressão, guarnições e acoplamentos recomendados pelo fabricante.
  • Seite 158: Utilização

    −Não permita que o aparelho seja operado por alguém que não esteja inteiramente familiarizado com o manual de instruções. −Mantenha os materiais de embalagem e películas fora do alcance de bebés e crianças pequenas; existe perigo de asfixia! −O aparelho não pode ser ligado diretamente às condutas de água potável. Caso seja necessário, utilize-o somente com uma válvula antirretorno de água ou com um kit de mangueira de admissão homologado segundo a norma IEC 61770.
  • Seite 159: Riscos Residuais

    limpeza adicionado. −O aparelho não se destina a aplicações industriais, sendo apropriado apenas para uso doméstico. −O aparelho deve ser operado em conformidade com as indicações neste manual. Qualquer utilização do aparelho que divirja da utilização conforme à finalidade e não esteja descrita neste manual é...
  • Seite 160: Redução De Vibrações E Ruído

    Redução de vibrações e ruído Limite o tempo de utilização, aplique modos de funcionamento de vibrações e ruído reduzidos e use equipamento de proteção individual, para diminuir os efeitos das vibrações e do ruído. As medidas seguintes contribuem para reduzir os riscos derivados de vibrações e ruído: −...
  • Seite 161: Desembalar

    Desembalar A embalagem não é um brinquedo. Recomendamos que guarde a embalagem para utilização posterior. Desembale cuidadosamente o aparelho e os acessórios, veriicando, com base na imagem e na lista das páginas 4 e 5, se todas as peças indicadas estão presentes. Remova completamente todos os materiais de embalagem e assegure-se de que todas as peças estão intactas e operacionais.
  • Seite 162 Ligar a mangueira à pistola de pulverização (Fig. 2) − Remova a aba de proteção do acoplamento da pistola de pulverização (9). − Alinhe a união roscada da mangueira de alta pressão (8) com o acoplamento e aplique-a. − Fixe a mangueira de alta pressão (8) no acoplamento, apertando a porca de capa da união roscada no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Seite 163 Ligar a mangueira para água ao abastecimento de água (Fig. 6) ADVERTÊNCIA O aparelho não pode ser ligado diretamente à rede de água potável. Neste caso, utilize uma válvula antirretorno de água ou um kit de mangueira de admissão homologado segundo a norma IEC 61770. −...
  • Seite 164: Arranque E Paragem

    Arranque e paragem ATENÇÃO Nunca opere o aparelho sem água, dado que o funcionamento em seco pode danii- car a bomba. Utilize um iltro de água, se a água de entrada contiver impurezas. Arranque − Abra a válvula de admissão de água. (Fig. 6) −...
  • Seite 165 Trabalhar em segurança ADVERTÊNCIA Ao trabalhar com a lavadora de alta pressão, respeite as regras de comportamento seguintes. O jato de alta pressão podem causar lesões e/ou danos materiais graves. −O jato não pode ser dirigido para seres vivos (pessoas, animais), equipamentos condutores de corrente ou para o próprio aparelho.
  • Seite 166 fachadas, terraços, passeios, aparelhos de jardinagem, máquinas, veículos e ferramentas que sejam apropriados para isso. −A limpeza de motores de veículos ou outros objetos contaminados com óleo e lubrificantes só é permitida em superfícies das quais a água residual é drenada através de um separador de óleo.
  • Seite 167 A lança de pulverização ajustável (12) é a ferramenta universal para trabalhos a alta pressão. Permite a regulação de jato seguinte. Rodando a cabeça do bico em 180º, regula-se a largura do jato de jato localizado para jato plano: − Rode a cabeça do bico no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, para ajustar o jato localizado.
  • Seite 168: Adição De Detergente

    Adição de produto de limpeza Com esta característica, você pode tirar o detergente do tanque do agente de limpeza. Isso produzirá uma espuma de limpeza poderosa. ADVERTÊNCIA A utilização de produtos de limpeza ou químicos que não estejam previstos para a aplicação com lavadoras de alta pressão pode prejudicar a segurança do aparelho.
  • Seite 169: Limpeza E Manutenção

    PERIGO de eletrocussão Antes de efetuar quaisquer trabalhos de manutenção ou limpeza, desligue o aparelho e puxe a icha de alimentação da tomada. Não limpe o aparelho com jato de água a alta pressão! Limpeza e manutenção Perigo de eletrocussão! A limpeza e manutenção enquanto a lavadora de alta pressão estiver ligada à...
  • Seite 170: Manutenção

    Manutenção A própria bomba da lavadora de alta pressão dispensa manutenção. Não são necessárias medidas adicionais. Não utilize a lavadora de alta pressão se algum cabo de ligação ou peças importantes da lavadora de alta pressão estiverem daniicados, p. ex., dispositivos de proteção, mangueiras de alta pressão, pistola de pulverização.
  • Seite 171: Armazenamento E Transporte

    Armazenamento e transporte Acessórios A lança de pulverização e a lança turbo podem ser guardadas no encaixe para acessórios ao lado do depósito de produto de limpeza na parte posterior do aparelho. Aparelho − Não armazene a lavadora de alta pressão a temperaturas inferiores ao ponto de congelação, para evitar danos por gelo.
  • Seite 172: Tabela De Resolução De Problemas

    Tabela de resolução de problemas Avaria Causa Solução Alimentação elétrica interrom- Veriicar a ligação à cor- pida, aparelho desligado. rente, o cabo e o fusível; Componentes avariados, se necessário, mandar como, p. ex., o interruptor, reparar por um eletricista Não funciona motor.
  • Seite 173: Eliminação

    Bico de alta pressão obstruído. Limpar o bico de alta pressão. Grandes oscilações de Pressão da água insuficiente. Verificar a pressão da água. pressão Mangueira para água dobrada. Verificar a mangueira para água. Ligações de mangueira soltas. Apertar manualmente o adaptador da admissão de água e as ligações de O aparelho não está...
  • Seite 174: Dados Técnicos

    Dados técnicos Pressão de entrada máx. 0,6 MPa Modelo Q1W-SP10-1450 Tensão / frequência nominal 230 V~, 50 Hz Pressão de serviço 6,7 MPa Pressão máx. 10 MPa Consumo de potência 1500 W Nível de pressão sonora =82 dB(A) Peso 6,1 kg...
  • Seite 175: Serviço De Assistência Ao Cliente E Peças Sobressalentes

    Serviço de assistência ao cliente e peças sobressalentes As informações de contacto do nosso serviço de assistência ao cliente encontram-se no Cartão de Garantia anexo e na placa de características do aparelho. Recomendamos que guarde estas informações juntamente com o comprovativo da compra.
  • Seite 176: Declaração De Conformidade D A Ce

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE D A CE Nós, MEROTEC GmbH D-47877 Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Alemanha Declaram por sua própria responsabilidade que o nosso produto: Lavadora de alta pressão Modelo Nº. Q1W-SP10-1450 corresponde às seguintes diretrizes: 2006/42/CE Diretriz de Máquinas 2014/30/UE Diretriz de CEM...
  • Seite 177 © Copyright Reimpressão ou reprodução (mesmo em partes) somente com autorização da: MEROTEC GMBH Hanns-Martin-Schleyer-Straße 18a 47877 Willich Alemanha 2018 Esta obra impressa, incluindo todas as partes, estão protegidas por direitos de autor. Qualquer utilização que não se enquadrar dentro dos limites restritos dos direitos de autor, sem a autorização da MEROTEC, é...

Inhaltsverzeichnis