Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NCTF-O 8000
23587 GA Neptun NCTF-O 8000_end.indd 1
23587 GA Neptun NCTF-O 8000_end.indd 1
DE
Gebrauchsanleitung
GB
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
IT
Istruzioni d'uso
ES
Instrucciones de uso
NL
Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja użytkowania
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
HU
Használati útmutató
SI
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
BG
Упътване за употреба
RU
Руководство по
эксплуатации
DK
Brugsanvisning
NO
Brugsanvisning
SE
Brugsanvisning
FI
Käyttöohje
24.01.14 09:11
24.01.14 09:11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Neptun NCTF-O 8000

  • Seite 1 Návod k použití Návod na použitie NCTF-O 8000 Használati útmutató Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Упътване за употреба Руководство по эксплуатации Brugsanvisning Brugsanvisning Brugsanvisning Käyttöohje 23587 GA Neptun NCTF-O 8000_end.indd 1 23587 GA Neptun NCTF-O 8000_end.indd 1 24.01.14 09:11 24.01.14 09:11...
  • Seite 2 MCR0002 PCR0018 23587-01-14_GA_Durchlauffilter_N2 2 31.01.2014 09:41:21...
  • Seite 3 PCR0019 PCR0020 23587-01-14_GA_Durchlauffilter_N3 3 31.01.2014 09:41:22...
  • Seite 4 PCR0021 23587-01-14_GA_Durchlauffilter_N4 4 31.01.2014 09:41:22...
  • Seite 5 PVO0005_1 23587-01-14_GA_Durchlauffilter_N5 5 31.01.2014 09:41:23...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Mit dem Kauf des Produkts NCTF-O 8000 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    - DE - Sicherheitshinweise Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des...
  • Seite 8: Montage

    - DE - Montage UVC-Vorklärgerät montieren Den Filterdeckel durch Abziehen der beiden Deckellaschen abheben. Gerätekopf gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und vorsichtig abziehen. Die beiden Schrauben in die Führungen des UVC-Gehäuses einschieben und auf den Filterdeckel aufsetzen. Von unten jeweils eine Unterlegscheibe und eine Mutter auf die Schrauben drehen. Auf den UVC-Eingang die Stufenschlauchtülle mit Dichtung aufschrauben.
  • Seite 9 - DE - Reinigung und Wartung, Wechseln der UVC-Lampe Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: • Elektrische Geräte und Installationen mit Bemessungsspannung U > 12 V AC oder U >30 V DC, die im Wasser liegen: Geräte und Installationen spannungsfrei schalten, bevor Sie ins Wasser greifen. •...
  • Seite 10: Störungen

    - DE - Lagern/Überwintern Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch und prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen. Bewahren Sie die Pumpe in Wasser getaucht oder mit Wasser befüllt und frostfrei auf. Den Stecker nicht überfluten! Verschleißteile Die UVC-Lampe, das Quarzglas, die Filtermedien und der Rotor sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Ge-...
  • Seite 11 - DE - 5 Jahre BAUHAUS-Garantie BAUHAUS gewährt auf alle elektro- und motorbetriebenen Geräte, ausgenommen Akkus, Batterien, Leuchtmittel und Verschleißteile, eine Garantie von 5 Jahren ab Kaufdatum. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte des Käufers bleiben von der Garantie unberührt. Mängel eines Gerätes, die während der Garantiezeit auftreten, wird BAUHAUS nach eigenem Ermessen entweder beseitigen (Reparatur), im Austausch ein Ersatzgerät liefern oder den Kaufpreis gegen Rückgabe des Gerätes erstat- ten.
  • Seite 12: Scope Of Delivery

    1 inlet bracket with sealing ring. Intended use NCTF-O 8000, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following: • For operation with clean water. • For mechanical and biological cleaning of garden ponds •...
  • Seite 13 - GB - Safety information Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored. This unit can be used by children from the age of 8 and by persons with physical, sensory or mental impairments or lack of experience and knowledge, as long as they are supervised or instructed on how to use the unit safely and are able to understand the potential haz-...
  • Seite 14: Installation And Connection

    - GB - Installation Installation of the UVC clarifying unit Lift the filter cover by pulling off the two cover lugs. Turn the unit head counter-clockwise against the stop, then care- fully pull off. Push the two screws into the guides of the UVC housing and fit the filter lid. Turn one washer and one nut each against the screws from below.
  • Seite 15 - GB - Cleaning and maintenance, replacing the UVC lamp Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: • Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water: Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into the water.
  • Seite 16: Wearing Parts

    - GB - Storage/Over-wintering Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade. Thoroughly clean and check the unit for damage. Store the pump immersed in water or filled with water at a frost-free place. Do not flood the power plug! Wearing parts The UVC lamp, the quartz glass, the filters and the rotor are wear parts and are excluded from the warranty.
  • Seite 17 - GB - 5 year BAUHAUS guarantee BAUHAUS grants a 5 year guarantee from the date of purchase for all electrically operated and motor driven units. Rechargeable batteries, batteries, bulbs/lamps and wear parts are excluded from the guarantee. The guarantee does not affect the purchaser's statutory warranty rights. If a defect occurs during the guarantee period, BAUHAUS will, at their sole discretion, either remedy the defect (repair), replace the defective unit with a replacement unit or refund the purchase price on return of the unit.
  • Seite 18: Remarques Relatives À Cette Notice D'emploi

    (M5 × 10 mm), 1 embout à étages avec joint d’étanchéité, 1 élément coudé d’entrée avec joint d’étanchéité. Utilisation conforme à la finalité NCTF-O 8000, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit : • Pour une exploitation avec de l'eau propre.
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    - FR - Consignes de sécurité Toutefois des situations à risque pour les personnes ou les biens peuvent survenir avec cet appareil lorsque celui-ci est utilisé de manière non appropriée, voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas respectées.
  • Seite 20: Mis En Place Et Raccordement

    - FR - Montage Montage de l’appareil de pré-clarification à UVC Soulever le couvercle de filtre en retirant les deux attaches du couvercle. Tourner la tête de l'appareil dans le sens anti-horaire jusqu'à la butée et la retirer avec précaution. Introduire les deux vis dans les orifices du carter UVC et placer sur le couvercle de filtre.
  • Seite 21 - FR - Nettoyage et entretien, remplacement de la lampe UVC Attention ! Tension électrique dangereuse. Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de sécurité : • Appareils électriques et installations avec une tension assignée U > 12 V CA ou U >30 V CC, qui se trou- vent dans l'eau : couper la tension des appareils et des installations avant de mettre les mains dans l’eau.
  • Seite 22: Stockage/Entreposage Pour L'hiver

    - FR - Stockage/entreposage pour l'hiver Il est nécessaire de retirer l'appareil en cas de gel. Effectuer un nettoyage approfondi et contrôler la présence éven- tuelle de dommages sur l’appareil. Conserver la pompe immergée dans l’eau ou remplie d’eau et à l’abri du gel. La prise ne doit pas se trou- ver sous l'eau ! Pièces d'usure La lampe UVC, le verre à...
  • Seite 23: Garantie Bauhaus 5 Ans

    - FR - Garantie BAUHAUS 5 ans BAUHAUS garantit tous les équipements électriques ou avec moteur électrique 5 ans à compter de la date d'achat, sauf les accumulateurs, les batteries, les lampes et les pièces d'usure. Les clauses de garantie ne restreignent pas les droits reconnus à l'acheteur par la législation En ce qui concerne une défaillance d'un appareil survenue pendant la période garantie, BAUHAUS selon le cas fera une réparation ou livrera un appareil de remplacement ou encore remboursera le prix d'achat contre restitution de l'appareil.
  • Seite 24: Note Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    Traduzione delle istruzioni d'uso originali Note sulle presenti istruzioni d'uso Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto NCTF-O 8000. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
  • Seite 25: Norme Di Sicurezza

    - IT - Norme di sicurezza Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non viene utilizzato correttamente o non secondo la finalità d'impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni e da persone con capacità...
  • Seite 26: Installazione E Collegamento

    - IT - Montaggio Montare il predepuratore UVC Sollevare il coperchio del filtro sfilando le due linguette. Girare la testa dell'apparecchiatura in senso antiorario fino alla battuta e poi sfilarla cautamente. Inserire le due viti nelle guide del corpo UVC e applicarle sul coperchio del filtro. Dal basso avvitare su ogni vite una rondella e un dado.
  • Seite 27 - IT - Pulizia e manutenzione, sostituzione della lampada UVC Attenzione! Tensione elettrica pericolosa. Eventuali conseguenze: morte o gravi lesioni. Misure di protezione: • Apparecchi elettrici e sistemi di installazione con tensione di misurazione U > 12 V CA o U >30 V CC sistemati in acqua: diseccitare apparecchi e sistemi prima di mettere le mani nell'acqua.
  • Seite 28: Magazzinaggio/Messa Al Riparo Per L'inverno

    - IT - Magazzinaggio/messa al riparo per l'inverno In caso di gelo l'apparecchio deve venire scollegato. Eseguite una pulitura a fondo e controllate se l'apparecchio è danneggiato. Conservare la pompa immersa nell'acqua o riempita d'acqua e al riparo dal gelo. Non sommergere la spina! Parti soggette a usura La lampada UVC, il vetro di quarzo, i mezzi filtranti e il rotore sono parti soggette ad usura e non sono coperti da...
  • Seite 29 - IT - 5 anni di garanzia BAUHAUS BAUHAUS concede una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto su tutti gli apparecchi elettrici e a motore, eccetto accumulatori, batterie, lampade e pezzi soggetti a usura. Sono salvi i diritti a garanzia legali dell'acquirente. Per i difetti di un apparecchio che si verificano durante il periodo di garanzia, BAUHAUS provvederà...
  • Seite 30: Indicaciones Sobre Estas Instrucciones De Uso

    Traducción de las instrucciones de uso originales Indicaciones sobre estas instrucciones de uso La compra del producto NCTF-O 8000 es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
  • Seite 31 - ES - Indicaciones de seguridad El equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente y conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad. Este equipo se puede usar por niños a partir de 8 años así...
  • Seite 32: Montaje

    - ES - Montaje Montaje del equipo preclarificador UVC Levante la tapa del filtro sacando las dos bridas de tapa. Gire la cabeza del equipo contrario a las agujas del reloj hasta que tope y sáquela cuidadosamente. Introduzca los dos tornillos en las guías de la carcasa UVC y coloque el conjunto en la tapa del filtro.
  • Seite 33 - ES - Limpieza y mantenimiento, cambio de la lámpara UVC ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: • Equipos eléctricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encuentran en el agua: Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en el agua.
  • Seite 34: Almacenamiento / Conservación Durante El Invierno

    - ES - Almacenamiento / Conservación durante el invierno Desinstale el equipo en caso de heladas. Limpie minuciosamente el equipo y compruebe si está dañado. Guarde la bomba sumergida en el agua o llenada con agua y protéjala contra las heladas. ¡No sumerja la clavija de enchufe en el agua! Piezas de desgaste La lámpara UVC, el vidrio cuarzoso, los medios filtrantes y el rotor son piezas de desgaste y no entran en la...
  • Seite 35 - ES - 5 años de garantía BAUHAUS BAUHAUS concede una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra para todos los equipos eléctricos y accio- nados por motor, excepto acumuladores, baterías, bombillas y piezas de desgaste. La garantía no influye en los derechos de garantía legales del comprador.
  • Seite 36: Instructies Betreft Deze Gebruiksaanwijzing

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Met de aanschaf van het product NCTF-O 8000 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
  • Seite 37 - NL - Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan gevaar opleveren voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik...
  • Seite 38: Plaatsen En Aansluiten

    - NL - Montage UVC-voorzuiveringsapparaat monteren Het filterdeksel door aftrekken van de beide dekselassen afnemen. Draai de kop van het apparaat linksom, tot de aanslag, en trek hem voorzichtig los. Schuif de beide schroeven in de geleidingen van de UVC-behuizing en plaats deze op het filterdeksel.
  • Seite 39 - NL - De UVC-lamp reinigen, onderhouden en vervangen Let op! Gevaarlijke elektrische spanning. Mogelijke gevolgen: Dood of ernstig letsel. Veiligheidsmaatregelen: • Elektrische apparaten en installaties met nominale spanning U > 12 V AC of U >30 V DC, die in het water liggen: Spanning van apparaten en installaties loskoppelen voordat u in het water grijpt.
  • Seite 40: Opslag En Overwintering

    - NL - Opslag en overwintering Bij vorst moet u het apparaat uit elkaar nemen. Maak het apparaat grondig schoon en controleer het op beschadigin- gen. Bewaar de pomp ondergedompeld in of gevuld met water, op een vorstvrije plaats. Dompel de stekker niet onder! Niet-slijtvaste onderdelen De UVC-lamp, het kwartsglas, de filtermedia en de rotor zijn niet-slijtvaste onderdelen en vallen niet onder de garantie.
  • Seite 41 - NL - 5 jaar BAUHAUS-garantie BAUHAUS verleent op alle elektrische en gemotoriseerde apparatuur, met uitzondering van batterijen, accu's, lampen en slijtende delen een garantie van 5 jaar vanaf de aankoopdatum. De wettelijke garantierechten van de koper blijven door deze garantie onverminderd van kracht. Indien een apparaat gebreken vertoont tijdens de garantieperiode, zal BAUHAUS deze naar eigen goeddunken oplos- sen (repareren), het vervangen door een vervangend apparaat, ofwel de aankoopprijs restitueren nadat het apparaat is geretourneerd.
  • Seite 42: Przedmowa Do Instrukcji Użytkowania

    2 śruby (M5 × 10 mm), 1 stopniowa końcówka przewodu giętkiego z uszczelką, 1 kolanko wlotowe z uszczelką. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem NCTF-O 8000, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób: • Do użytkowania z czystą wodą.
  • Seite 43 - PL - Przepisy bezpieczeństwa Urządzenie to może stanowić zagrożenie dla osób i dóbr materialnych, jeżeli będzie użytkowane nieprawidłowo, niezgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami bezpieczeństwa. Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
  • Seite 44: Ustawienie I Podłączenie

    - PL - Montaż Zamontowanie urządzenia oczyszczającego z lampą ultrafioletową Zdjąć obie nakładki mocujące i podnieść pokrywę filtra. Głowicę urządzenia przekręcać aż do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i ostrożnie zdjąć. Obydwie śruby wsunąć do prowadnic obudowy lampy ultrafioletowej i nałożyć...
  • Seite 45 - PL - Czyszczenie, konserwacja i wymiana lampy ultrafioletowej. Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne. Możliwe skutki: Śmierć lub ciężkie obrażenia. Środki zabezpieczające: • Urządzenia i instalacje elektryczne o napięciu znamionowym U > 12 V AC lub U >30 V DC, zanurzone w wodzie: Odłączyć...
  • Seite 46: Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym

    - PL - Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym W przypadku wystąpienia mrozu urządzenie musi zostać zdemontowane. Przeprowadzić gruntowne oczyszczenie i skontrolować urządzenie pod względem uszkodzeń. Przechowywać pompę w sposób zanurzony lub napełniony wodą, w miejscu nie narażonym na działanie mrozu.
  • Seite 47 - PL - 5-letnia gwarancja BAUHAUS Na wszystkie urządzenia z napędem elektrycznym i silnikowym, z wyjątkiem akumulatorów, baterii, żarówek i części zużywalnych, firma BAUHAUS udziela 5-letniej gwarancji od daty zakupu. Przepisy dotyczące praw do świadczeń gwarancyjnych względem kupującego pozostają w mocy, niezależnie od gwarancji.
  • Seite 48: Pokyny K Tomuto Návodu K Použití

    1 průtokový filtr, 1 filtrační čerpadlo, 1 hadice (3 m), 1 přístroj UVC, 2 šrouby (M5 × 10 mm), 1 hrdlo hadice s těsněním, 1 náběhový úhel s těsněním. Použití v souladu s určeným účelem NCTF-O 8000, dále jen přístroj, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů: • Pro provoz s čistou vodou. • Pro mechanické a biologické čištění zahradních jezírek •...
  • Seite 49 - CZ - Bezpečnostní pokyny Tento přístroj může být zdrojem nebezpečí pro osoby a věcné hodnoty, pokud je používán nesprávně resp. v rozporu s určeným účelem nebo pokud nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy. Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nestatkem zkušeností...
  • Seite 50: Instalace A Připojení

    - CZ - Montáž Montáž přístroje UVC Zvedněte kryt filtru vytažením obou spon krytu. Otáčet hlavu přístroje proti směru hodinových ruček až na doraz a opatrně stáhnout. Zasunout oba šrouby do vodítek krytu UVC a nasadit na víko filtru. Zespodu na šrouby nasadit po jedné...
  • Seite 51 - CZ - Čištění a údržba; výměna lampy UVC Pozor! Nebezpečné elektrické napětí. Možné následky: Smrt nebo těžká újma na zdraví. Ochranná opatření: • Elektrické přístroje a instalace s domezovacím napětím U > 12 V AC nebo U >30 V DC, které leží ve vodě: Než...
  • Seite 52 - CZ - Uložení / Přezimování Při mrazech se musí přístroj demontovat. Proveďte důkladné čištění a zkontrolujte přístroj na poškození. Uchovávejte pumpu ponořenou ve vodě nebo naplněnou vodou při teplotě nad bodem mrazu., Neponořo- vat zástrčku do vody! Součásti podléhající opotřebení Zářivka UVC, křemenné...
  • Seite 53 - CZ - 5letá záruka společnosti BAUHAUS Společnost BAUHAUS poskytuje na veškeré elektrické a motorové přístroje, s výjimkou akumulátorů, baterií, osvětlení a dílů podléhajících opotřebení záruku po dobu 5 let. Zákonná práva kupujícího na záruku zůstávají nezměněna. Závada přístroje, ke které dojde během záruční lhůty, bude společností BAUHAUS po vlastním uvážení buď odstraně- na (oprava), přístroj bude vyměněný...
  • Seite 54: Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie

    1 prietokový filter, 1 filtračné čerpadlo, 1 hadica (3 m), 1 UVC-odkaľovací prístroj, 2 skrutky (M5 × 10 mm), 1 stupňovité hadicové nástavce s tesnením, 1 prívodový uholník s tesnením Použitie v súlade s určeným účelom NCTF-O 8000, ďalej nazývaný ”prístroj”, sa môže používať iba nasledovne: • Pre prevádzku s čistou vodou. • Pro mechanické a biologické čistenie záhradných jazierok •...
  • Seite 55: Bezpečnostné Pokyny

    - SK - Bezpečnostné pokyny Z tohto zariadenia môžu vychádzať nebezpečenstvá pre osoby a materiálne hodnoty, ak sa zariadenie používa neodborne, príp. v rozpore s účelom použitia alebo ak sa nedodržiavajú bezpečnostné pokyny. Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, ak s ním pracujú...
  • Seite 56: Inštalácia A Pripojenie

    - SK - Montáž Namontujte UVC-odkaľovací prístroj Vrchnák filtra vyberte potiahnutím oboch závesov na kryte. Otáčať hlavu prístroja proti smeru hodinových ručičiek až na doraz a opatrne stiahnuť. Zasunúť obidve skrutky do vodítok krytu UVC a nasadiť na veko filtra. Zospodu na skrutky nasadiť...
  • Seite 57 - SK - Čistenie a údržba, výmena UVC lampy Pozor! Nebezpečné elektrické napätie. Možné následky: Smrť alebo ťažké poranenia. Ochranné opatrenia: • Elektrické prístroje a inštalácie s menovitým napätím U > 12 V AC alebo U >30 V DC, ktoré sa nachádzajú vo vode: Prístroje a inštalácie prepnite do stavu bez napätia skôr, ako siahnete do vody.
  • Seite 58: Uloženie / Prezimovanie

    - SK - Uloženie / Prezimovanie Pri mrazoch sa musí prístroj demontovať. Vykonajte dôkladné čistenie a skontrolujte prístroj na poškodenie. Čerpadlo uchovávajte ponorené vo vode alebo naplnené vodou pri teplote nad bodom mrazu. Vidlicu neponárajte do vody! Súčasti podliehajúce opotrebeniu Žiarivka UVC, kremenné...
  • Seite 59 - SK - 5-ročná záruka BAUHAUS BAUHAUS poskytuje 5-ročnú záruku od dátumu kúpy na všetky elektrické a motorové prístroje, okrem akumulátorov, batérií, žiaroviek a opotrebovateľných dielov. Zákonné záručné práva kupujúceho nie sú touto zárukou dotknuté. Nedostatky prístroja, ktoré sa vyskytnú počas záručnej doby, BAUHAUS podľa vlastného uváženia buď odstráni (oprava), vymení...
  • Seite 60: Információk Ehhez A Használati Útmutatóhoz

    1 átfolyószűrő, 1 szűrőszivattyú,1 cső (3 m), 1 UVC-előderítő készülék, 2 csavar (M5 × 10 mm), 1 szint tömlővég tömítéssel, 1 bemenet tömítéssel. Rendeltetésszerű használat NCTF-O 8000, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható: • Tiszta vízzel történő üzemeltetésre. • Kerti tavak mechanikus és biológiai tisztítására •...
  • Seite 61 - HU - Biztonsági utasítások A készülékből veszélyek indulhatnak ki személyekre és dologi értékekre, ha a készüléket szakszerűtlenül, ill. nem a használati célnak megfelelően alkalmazzák, vagy ha nem veszik figyelembe a biztonsági utasításokat. A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill.
  • Seite 62: Üzembe Helyezés

    - HU - Felszerelés Az UVC előderítő készülék felszerelése Vegye le a szűrőfedelet a két fedéllemez leemelésével. Forgassa a készülék fejét óvatosan ütközésig az óramutató járásával ellentétes irányba, majd óvatosan húzza le. Tolja be mindkét csavart az UVC-ház vezetéseibe, és helyezze a készüléket a szűrőfedélre.
  • Seite 63 - HU - Az UVC-lámpa tisztítása, karbantartása és cseréje Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség. Lehetséges következmények: Halálos vagy súlyos sérülések. Óvintézkedések: • U > 12 V AC vagy U >30 V DC méretezési feszültségű elektromos készülékeket és szerelvényeket szabad használni, amelyek vízben vannak: Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesíteni kell a készülékeket és szerelvényeket.
  • Seite 64: Tárolás / Telelés

    - HU - Tárolás / Telelés Fagy esetén a készüléket le kell szerelni. Alaposan tisztítsa meg a készüléket, és ellenőrizze épségét. A szivattyút vízbe merítve vagy vízzel megtöltve, fagymentesen kell tárolni. A csatlakozódugót nem szabad elárasztani! Kopóalkatrészek Az UVC-lámpa, a kvarcüveg, a szűrőközegek és a rotor kopóalkatrészek, és rájuk nem vonatkozik a szavatosság. Megsemmisítés Ne a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítsa a készüléket! Ehhez az erre kijelölt visszavételi helyeket használja.
  • Seite 65 - HU - 5 év BAUHAUS garancia A BAUHAUS minden elektromos és motoros készülékre - akkuk, elemek, izzók és kopóalkatrészek kivételével - 5 év garanciát ad a vásárlás dátumától számítva. A garancia nem érinti a vásárló törvényi szavatossági jogait. A készülék garanciaidő alatt fellépő hibáit a BAUHAUS saját belátása szerint elhárítja (javítás), vagy csere készüléket biztosít, vagy a készülék visszaadása ellenében megtéríti a vételárat.
  • Seite 66: Opozorila K Navodilom Za Uporabo

    1 cevni lok za dotok s tesnilom Pravilna uporaba NCTF-O 8000, v nadaljevanju imenovan »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo, kot sledi: • Za delo s čisto vodo. • Za mehansko in biološko čiščenje vrtnih ribnikov •...
  • Seite 67 - SI - Varnostna navodila Od te naprave lahko izhajajo nevarnosti za osebe in stvarne vrednosti, če naprave ne uporabljate strokovno oz. je ne uporabljate v skladu z namenom uporabe ali če ne upoštevate varnostnih predpisov. To napravo lahko uporabljajo otroci od 8 let naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki pri...
  • Seite 68: Postavitev In Priključevanje

    - SI - Montaža Montirajte predhodno čistilno napravo UVC Dvignite filtrski pokrov tako, da snamete vezici pokrova. Glavo aparata zavrtite v nasprotni smeri od urinega kazalca do konca in jo previdno snemite. Oba vijaka vstavite v vodili UVC-ohišja in namestite na pokrov filtra. Od spodaj na vijake privijte podložko in matico.
  • Seite 69 - SI - Čiščenje in vzdrževanje, menjava UVC žarnice Pozor! Nevarna električna napetost. Mogoče posledice: Smrt ali hude poškodbe. Zaščitni ukrepi: • Električne naprave in instalacije z nazivno napetostjo U > 12 V AC ali U >30 V DC, ki so nameščene v vodi: Naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo.
  • Seite 70: Skladiščenje / Pozimi

    - SI - Skladiščenje / pozimi Pri zmrzali je potrebno aparat demontirati. Napravo temeljito očistite in preverite glede poškodb. Črpalko hranite potopljeno ali napolnjeno z vodo ter zavarovano pred zmrzaljo. Vtič ne sme biti pokrit z vodo! Deli, ki se obrabijo UVC-žarnica, kremenovo steklo, filtrirni vložki in rotor se obrabijo in zato ne spadajo v garancijo.
  • Seite 71 - SI - 5 let BAUHAUS garancije BAUHAUS na vse električne in motorne aparate, razen akumulatorjev, baterij, svetil in obrabnih delov, daje garancijo 5 let od dneva nakupa. Ta garancija ne vpliva na zakonske garancijske pravice kupca. Napake na aparatu, ki nastopijo med časom garancije, bo podjetje BAUHAUS po lastni presoji ali odpravilo (popravilo), ali dobavilo nadomestni aparat ali pa v zamenjavo za vračilo aparata povrnilo kupnino.
  • Seite 72: Savjeti Uz Ove Upute Za Upotrebu

    1 Protočni filter, 1 Filterska pumpa, 1 Crijevo (3 m), 1 UVC-uređaj, 2 Vijci (M5 × 10 mm), 1 Nastavak za segmentno crijevo s brtvom, 1 Ulazni kutni dio s brtvom. Namjensko korištenje NCTF-O 8000, u daljnjem tekstu „uređaj“, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način: • Za rad s čistom vodom. • Za mehaničko i biološko čišćenje vrtnih jezeraca •...
  • Seite 73 - HR - Sigurnosne napomene Neispravna i nenamjenska upotreba ovog uređaja ili nepoštivanje sigurnosnih napomena mogu uzrokovati ozljede i materijalne štete. Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili ako su podučeni o sigurnoj upotrebi uređaja i razumiju opasnosti koje mogu proizaći iz toga.
  • Seite 74: Postavljanje I Priključivanje

    - HR - Montaža Montaža UVC-uređaja Poklopac filtera podignite povlačenjem oba jezička poklopca. Glavu uređaja okrenite do kraja suprotno od smjera kazaljke sata i oprezno skinite. Ugurajte oba vijka u vodilice kućišta UVC-uređaja i postavite na zaklopac filtra. Odozdo uvijte na vijke po jednu podlošku i maticu. Na UVC-ulazu učvrstiti nastavak za segmentno crijevo. Na UVC-izlaz učvr- stiti ulazni kutni dio s brtvom.
  • Seite 75 - HR - Čišćenje i održavanje, izmjena UVC žarulje Pozor! Opasan električni napon. Moguće posljedice: Smrt ili teške ozljede. Mjere zaštite: • Električni uređaji i instalacije nazivnog napona U > 12 V AC ili U >30 V DC, koji su položeni u vodu: Prekini- te dovod napona na uređaje i instalacije prije nego što zahvatite u vodu.
  • Seite 76: Skladištenje / Prezimljavanje

    - HR - Skladištenje / Prezimljavanje U slučaju mraza uređaj se mora deinstalirati. Neophodno je temeljito ga očistiti i provjeriti da nije oštećen. Crpku uskladištite uronjenu u vodu ili napunjenu vodom i zaštitite od mraza. Utikač ne smije biti potopljen! Potrošni dijelovi UVC-žarulja, kvarcno staklo, filtarski mediji i radno kolo su potrošni dijelovi i ne podliježu pod jamstvo.
  • Seite 77 - HR - Petogodišnje BAUHAUS jamstvo Za sve električne i motorne uređaje, osim akumulatora, baterija, žarulja i potrošnih dijelova, BAUHAUS daje jamstvo u trajanju od 5 godina od datuma kupnje. Ovo jamstvo ne umanjuje zakonska jamstvena prava kupca. Nedostatke na uređaju koji se pojave unutar jamstvenog razdoblja BAUHAUS će po svojoj odluci ili otkloniti (popraviti) ili isporučiti zamjenski uređaj ili refundirati kupovnu cijenu nakon povrata uređaja.
  • Seite 78: Инструкции Към Настоящото Упътване За Употреба

    (M5 × 10 мм), 1 накрайник за стъпаловиден маркуч с уплътнение, 1 елемент с входния ъгъл на разширяване с уплътнение Употреба по предназначение NCTF-O 8000, нататък наричан "уред", може да се използва само така, както е описано по-долу: • Уредът се използва с чиста вода. • За механично и биологично почистване на градински езера.
  • Seite 79 - BG - Указания за безопасност От този уред могат да произтекат опасности за хората и имуществото, ако същият се използва неправилно, респ. не по предназначение или ако не се спазват указанията за безопасност. Този уред може да се използва от деца над 8 години, както и от лица...
  • Seite 80: Монтаж И Свързване

    - BG - Монтаж Монтирайте уреда за предварителна очистка с UVC-лъчи Вдигнете капака на филтъра, като изтеглите двете планки на капака. Завъртете главата на уреда до упор в посока, обратна на часовниковата стрелка и изтеглете внимателно. Вкарайте двата болта в направляващите отвори...
  • Seite 81 - BG - Почистване и смяна на ултравиолетовата лампа Внимание! Опасно електрическо напрежение. Възможни последствия: Смърт или тежки наранявания. Предпазни мерки: • Електрически уреди и инсталации с изчислено напрежение U > 12 V AC или U >30 V DC, които са във...
  • Seite 82 - BG - Съхранение/зазимяване При опасност от слана и замръзване уредът трябва да се демонтира. Почистете основно и проверете уреда за повреди. Съхранявайте помпата потопена във вода или напълнена с вода и защитена от замръзване. Не мокрете щепсела! Консумативи UVC- лампата, кварцовото стъкло, филтрите и роторът са консумативи, подлежащи на изхабяване, и не се покриват...
  • Seite 83 - BG - 5 години гаранция от BAUHAUS BAUHAUS дава гаранция от 5 години от датата на покупка за всички електрически и задвижвани с двигател уреди, с изключение на акумулатори, батерии, осветителни тела и износващи се части. Законовите гаранционни права на купувача остават незасегнати от гаранцията. При...
  • Seite 84: Объём Поставок

    очистки, 2 винта (M5 × 10 мм), 1 ступенчатый наконечник шланга с уплотнением, 1 впускной уголок с уплотнением. Использование прибора по назначению NCTF-O 8000, далее называемое "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано ниже: • Для эксплуатации с чистой водой.
  • Seite 85 - RU - Указания по мерам предосторожности От данного устройства может исходить опасность для людей и материальных ценностей, если оно будет использоваться ненадлежащим образом или не по назначению, или если не будут соблюдаться указания по технике безопасности. Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, органолептическими...
  • Seite 86: Установка И Подсоединение

    - RU - Монтаж Монтаж УФ-прибора предварительной очистки Оттянув обе петли крышки, поднять крышку фильтра. Головку прибора повернуть до упора против направления движения часовой стрелки и осторожно снять. Вставьте оба винта в направляющие коротковолнового УФ-каркаса и установите на крышку фильтра. Снизу подложить по одной подкладной шайбе и...
  • Seite 87 - RU - Чистка и техническое обслуживание, замена коротковолновой УФ-лампы Внимание! Опасное электрическое напряжение. Возможные последствия: Смерть или тяжелые травмы. Меры защиты: • Электрические приборы и установки с расчетным номинальным напряжением U > 12 В переменного тока или U >30 В постоянного тока, которые находятся в воде: перед прикосновением к воде отключать...
  • Seite 88: Хранение Прибора, В Т.ч. Зимой

    - RU - Хранение прибора, в т.ч. зимой При наступлении морозов прибор необходимо демонтировать. Выполните основательную чистку и проверьте прибор на наличие повреждений. Храните насос погруженным в воду или заполненным водой при положительных температурах. Не допускайте попадания штекера в воду! Изнашивающиеся...
  • Seite 89 - RU - 5 лет гарантии от BAUHAUS Фирма BAUHAUS предоставляет гарантию 5 лет со дня продажи на все изделия с приводом от двигателя; гарантия не распространяется на аккумуляторы, батареи, осветительные средства и на быстроизнашивающиеся детали и узлы. Гарантия не затрагивает определяемые законом права покупателя. В...
  • Seite 90: Henvisninger Vedrørende Denne Brugsanvisning

    Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Med dit køb af NCTF-O 8000 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning.
  • Seite 91 - DK - Sikkerhedsanvisninger Dette apparat kan medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne...
  • Seite 92: Opstilling Og Tilslutning

    - DK - Montering Montering af UVC-forrenseenheden Træk filterdækslets to flapper ud, og løft filterdækslet af. Drej enhedens hoved mod uret indtil anslag, og træk det forsigtigt af. Sæt de to skruer i føringerne i UVC-huset, og anbring dette på filterdækslet. Sæt en mellemlægsskive og en møtrik på...
  • Seite 93 - DK - Rengøring og vedligeholdelse, udskiftning af UVC-lampen Forsigtig! Farlig elektrisk spænding. Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Beskyttelsesforanstaltninger: • Elektriske apparater og installationer med mærkespænding U > 12 V AC oder U >30 V DC, som ligger i vandet: Kobl apparater og installationer fra strømmen, før du stikker hånden ned i vandet.
  • Seite 94 - DK - Opbevaring/overvintring Hvis der er risiko for frost, skal apparatet afinstalleres. Foretag en grundig rengøring af apparatet, og kontrollér det for skader. Opbevar pumpen nedsænket i vand eller påfyldt med vand, og opbevar den frostfrit. Stikket må ikke dækkes med vand! Sliddele UVC-pæren, kvartsglasset, filtermedierne og rotoren er sliddele og er ikke omfattet af garantien.
  • Seite 95 - DK - 5 års BAUHAUS-garanti BAUHAUS yder 5 års garanti fra købsdatoen på alle el- og motordrevne apparater. Batterier, pærer og sliddele er dog ikke omfattet af garantien. Købers garantirettigheder i henhold til loven berøres ikke af denne garanti. Forekommer der fejl på...
  • Seite 96: Merknader Til Denne Bruksanvisningen

    Oversettelse av den originale bruksanvisningen Merknader til denne bruksanvisningen Med kjøpet av produktet NCTF-O 8000 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
  • Seite 97 - NO - Sikkerhetsanvisninger Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader. Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår...
  • Seite 98: Installasjon Og Tilkobling

    - NO - Montering Montere UVC-forrenser Ta av filterdekslet ved å trekke av de to dekselklaffene. Drei apparathodet mot urviseren til anslag, og trekk det forsik- tig av. Sett de to skruene inn i føringene på UVC-huset, og sett dette på filterdekselet. Skru en underlagsskive og en mutter på...
  • Seite 99 - NO - Rengjøring og vedlikehold, skifte av UVC-lampe OBS! Farlig elektrisk spenning. Mulige konsekvenser: Død eller alvorlige personskader. Forholdsregler: • Elektriske apparater og installasjoner med dimensjoneringsspenning U > 12 V AC eller U > 30 V DC som ligger i vann: Koble apparater og installasjoner spenningsfritt før du berører vannet. •...
  • Seite 100 - NO - Lagring/overvintring Ved frost må apparatet demonteres. Foreta en grundig rengjøring og sjekk om apparatet er skadet. Oppbevar pumpen nedsenket i vann eller fylt med vann, og frostfritt. Ikke oversvøm støpslet! Slitedeler UVC-lampen, kvartsglasset, filtermediene og rotoren er slitedeler, og omfattes ikke av garantien. Kassering Apparatet skal ikke kasseres som husholdningsavfall! Bruk de fastsatte ordninger for tilbakelevering.
  • Seite 101 - NO - 5 år BAUHAUS-garanti BAUHAUS gir en garanti på 5 år fra kjøpsdato på alle elektro- og motordrevne apparater, unntatt oppladbare batterier, batterier, lysmidler og slitedeler. Kjøperens lovbestemte garantirettigheter påvirkes ikke av garantien. Mangler på et apparat som oppstår i løpet av garantitiden, vil BAUHAUS etter egen vurdering enten utbedre (reparas- jon), levere et nytt apparat eller betale tilbake kjøpsprisen mot at apparatet returneres.
  • Seite 102: Information Om Denna Bruksanvisning

    1 genomströmningsfilter, 1 filterpump, 1 slang (3 m), 1 UVC-förrening, 2 skruvar (M5 × 10 mm), 1 konisk slanganslut- ning med packning, 1 inloppsvinkel med packning. Ändamålsenlig användning NCTF-O 8000, som i denna dokumentation betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt: • För drift med rent vatten. • För mekanisk och biologisk rengöring av trädgårdsdammar •...
  • Seite 103 - SE - Säkerhetsanvisningar Det kan utgå fara för personer och materiella värden från den här enheten om den används på ett olämpligt sätt eller i strid mot det avsedda användningssyftet, eller om säkerhetsanvisningarna inte följs. Den här enheten kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
  • Seite 104: Installation Och Anslutning

    - SE - Installation Montera UVC-förreningsenheten Dra av de båda lockspärrarna och lyft sedan av filterlocket. Vrid apparatens ovandel i motsols riktning tills det tar emot och lyft sedan av försiktigt. Skjut in de båda skruvarna i UVC-kåpans spår och sätt på filterlocket. Skruva fast en distansbricka och en mutter underifrån på...
  • Seite 105 - SE - Rengöring och underhåll, byta ut UVC-lampan OBS! Farlig elektrisk spänning. Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador. Skyddsåtgärder: • Elektriska enheter och installationer med en nominell spänning U > 12 V AC eller U >30 V DC som ligger i vatten: Gör enheter och installationer spänningsfria före du griper ner i vattnet.
  • Seite 106: Förvaring / Lagring Under Vintern

    - SE - Förvaring / Lagring under vintern Vid frost måste apparaten tas in. Rengör apparaten noggrant och kontrollera om apparaten är skadad. Förvara pumpen nedsänkt i vatten eller vattenfylld på en frostfri plats. Se till att stickkontakten inte ligger i vatten! Slitagedelar UVC-lampan, kvartsglaset, filtermedia och rotorn är slitagedelar och täcks inte av garantin.
  • Seite 107 - SE - 5 års BAUHAUS-garanti BAUHAUS ger fem års garanti från inköpsdatum för alla el- och motordrivna utrustningar, med undantag för ackumula- torer, batterier, ljuskällor och slitagedelar. Köparens lagstadgade garantirättigheter påverkas inte av denna garanti. Om brister uppstår i en apparat under garantitiden, avgör BAUHAUS om dessa brister ska åtgärdas (reparation), om apparaten ska bytas ut eller om köpebeloppet ska återbetalas efter att apparaten lämnats in.
  • Seite 108: Ohjeita Tähän Käyttöohjeeseen

    1 virtaussuodatin, 1 suodatinpumppu, 1 letku (3 m), 1 UVC-esikirkastuslaite, 2 ruuvia (M5 × 10 mm), 1 porrastettu letkumuhvi ja sen tiiviste, 1 virtauskulma ja sen tiiviste. Määräystenmukainen käyttö NCTF-O 8000, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti: • Käyttöön puhtaan veden kanssa. • Mekaaniseen ja biologiseen puutarhalammikkojen puhdistukseen.
  • Seite 109 - FI - Turvaohjeet Tämä laite voi aiheuttaa vaaraa henkilöille ja esineille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai käyttötarkoituksen vastaisesti tai jos turvallisuusohjeita ei oteta huomioon. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Seite 110: Paikalleen Asettaminen Ja Kytkeminen

    - FI - Asennus UVC-esikirkastuslaitteen asennus Nosta suodattimen kansi vetämällä kannen molemmista korvakkeista. Käännä laitteen päätä vastapäivään vasteeseen asti ja vedä varovasti irti. Työnnä molemmat ruuvit UVC-kotelon ohjaimiin ja aseta suodattimen kannen päälle. Käännä alhaalta päin kumpaankin ruuviin aluslevy ja mutteri. Ruuvaa UVC-sisääntuloon tiivisteellä varustettu porrastettu letkumuhvi.
  • Seite 111 - FI - Puhdistus ja huolto, UVC-lampun vaihto Huomautus! Vaarallinen sähköjännite. Mahdollisia seurauksia: Kuolema tai vakavia vammoja. Suojatoimenpiteet: • Sähkölaitteet ja sähköasennukset, joiden nimellisjännite U > 12 V AC tai U >30 V DC, jotka ovat vedessä: Kytke laitteet ja asennukset jännitteettömiksi, ennen kuin kosketat veteen. •...
  • Seite 112: Kuluvat Osat

    - FI - Varastointi/talvisäilytys Pakkasella laite on purettava. Puhdista laite perusteellisesti ja tarkista vaurioiden varalta. Säilytä pumppua veteen upotettuna tai vedellä täytettynä ja pakkaselta suojattuna. Pistoke ei saa olla vedessä! Kuluvat osat UVC-lamppu, kvartsilasi, suodatinosat ja roottori ovat kuluvia osia ja ne eivät kuulu takuun piiriin. Hävittäminen Tätä...
  • Seite 113 - FI - 5 vuoden BAUHAUS-takuu BAUHAUS myöntää 5 vuoden takuun ostopäivästä lähtien kaikille sähkö- ja moottorikäyttöisille laitteille, lukuunottamat- ta akkuja, paristoja, lamppuja ja kuluvia osia. Ostajan lakisääteisiin takuuoikeuksiin ei tämä takuu vaikuta. Takuuajan puitteissa ilmenevät laitteen viat BAUHAUS oman arviontinsa mukaan joko poistaa (korjaus), toimittaa vaihdossa korvaavan laitteen tai palauttaa ostohinnan laitteen luovutusta vastaan.
  • Seite 114 23587-01-14_GA_Durchlauffilter_N114 114 31.01.2014 09:41:29...
  • Seite 115 23587-01-14_GA_Durchlauffilter_N115 115 31.01.2014 09:41:29...
  • Seite 116 Ersatzteile · Spare parts · Pièces de rechange · Parti di ricambio · Piezas de recambio · Reserveonderdelen · Części zamienne · Náhradní díly · Náhradné diely · Pótalkatrészek · Nadomestni deli · Pričuvni dijelovi · Резервни части · Запчасти · Reservedele · Reservedeler · Reservdelar ·...
  • Seite 117 PCR0023 23587-01-14_GA_Durchlauffilter_N117 117 31.01.2014 09:41:29...
  • Seite 118 23587-01-14_GA_Durchlauffilter_N118 118 31.01.2014 09:41:30...
  • Seite 119 23587-01-14_GA_Durchlauffilter_N119 119 31.01.2014 09:41:30...
  • Seite 120 Produced for: BAHAG AG Gutenbergstr. 21, D-68167 Mannheim, Germany 23587-01-14_GA_Durchlauffilter_N120 120 31.01.2014 09:41:30...

Inhaltsverzeichnis