Seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE MICROPROCESSOR BATTERy PULSER MODE D’EMPLOI PULSEUR DE BATTERIE à MICROPROCESSEUR MANUALE D’ISTRUZIONI GENERATORE DI IMPULSI PER BATTERIA NÁVOD K OBSLUZE MIKROPROCESOROVý PULZÁTOR PRO BATERII MIKROPROCESOROVý PULZNý REGULÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU BATéRIE 97175 Mikroprozessor Batteriepulser MB 1.0...
Seite 2
DE - Seite 3 Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. anleitung und ratschläge befolgen. GB - Page 17 read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recommen- dations. FR - Page 30 Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici.
einleitunG erklärung der symbole und signalworte, die in dieser Bedienungsanleitung und/oder am produkt verwendet werden: Beachten sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des produkts. lebens- und unfallgefahr für kinder! Beachten sie Warn- und sicherheitshinweise! produkt nur an witterungsgeschützten standorten verwenden! entsorgen sie Verpackung und produkt umweltgerecht! symbol/signalwort Mögliche Folgen bei nichtbeachtung...
▪ polanschlusskabel mit ringösen ▪ Bedienungsanleitung Geben sie alle unterlagen auch an andere Benutzer weiter! Technische Daten artikelnummer 97175 ladestrom (max.) 1000 ma Batterie 12 V netzspannung 230 V DC / 50 - 60 hz empfohlene Batteriekapazität...
siCherheit Allgemeine Sicherheitshinweise lesen sie alle sicherheitshinweise und anweisungen. Versäumnisse bei der einhaltung der sicherheitshinweise und anweisungen können elektrischen schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren sie alle sicherheitshinweise und anwei- sungen für die zukunft auf. Warnung! lebens- und unfallgefahr für kinder. erstickungs- und strangulationsgefahr! halten sie das produkt aus der reichweite von kindern fern.
Seite 7
Verätzungsgefahr! Batterien enthalten säure, welche augen und haut schädigen. Beim laden der Batterie entstehen zudem Gase und Dämpfe, welche die Gesundheit gefährden ▪ Vermeiden sie jeglichen kontakt mit ätzender Batteriesäure. Waschen sie hautstel- len und Gegenstände, die mit säure in kontakt gekommen sind, sofort gründlich mit Wasser ab.
Seite 8
Stromschlaggefahr ▪ ladegeräte können aktive elektronische implantate wie z. B. herzschrittmacher in ihrem Betrieb stören und dadurch personen gefährden. ▪ stellen sie sicher, dass sich das Gerät immer an einem sicheren standort befindet. setzen sie das Gerät nicht regen oder nassen Bedingungen aus. Vermeiden sie es, Wasser oder andere Flüssigkeiten darüber zu verschütten oder zu tropfen.
Seite 9
Verletzungsgefahr ▪ Versuchen sie niemals, nicht wiederaufladbare, beschädigte oder gefrorene Batterien aufzuladen. ▪ Verwenden sie das Gerät nicht für das aufladen von trockenzellenbatterien. Diese können platzen und zur Verletzung von personen und zu sachbeschädigung führen. ▪ Beachten sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung und alle sicherheitsanweisungen der aufzuladenden Batterie und des Fahrzeugs.
proDuktÜBersiCht 1. polanschlusskabel (-) mit klemme (schwarz) 2. polanschlusskabel (+) mit klemme (rot) 3. Batteriepulser 4. leD 5. komfort-steckanschluss 6. polanschlusskabel (+) mit ringöse (rot) 7. polanschlusskabel (-) mit ringöse (schwarz) VerWenDunG Vor dem Gebrauch Warnung! stellen sie vor Gebrauch / einsatz des Geräts sicher, dass sie die Bedienungsanleitung der Batterie und alle sicherheitshinweise verstanden haben.
Batteriepulser anschließen 1. Verbinden sie das erforderliche polanschlusskabel (mit ringanschlüssen oder mit klemmen) mit dem komfort-steck- anschluss (5) am Batteriepulser. 2. schließen sie das rote (+) polanschlusskabel am positiven pol der Batterie an. 3. schließen sie das schwarze (-) polanschlusskabel am negati- ven pol der Batterie an.
Training beenden 1. ziehen sie den Batteriepulser aus der netzsteckdose. 2. trennen sie das schwarze (-) polanschlusskabel vom negativen pol der Batterie ab. 3. trennen sie das rote (+) polanschlusskabel vom positiven pol der Batterie ab. traininGsphasen Schritt 1: Diagnose Der Batteriepulser prüft den Batteriezustand.
FehlersuChe Fehler/Problem Mögliche Ursache Abhilfe Defekte Batterie ▪ Batteriespannung unter 1,5 V ▪ Die Batteriespannung ist niedri- Batterie erneuern. ger als 11 V nach 4 Minuten. ▪ Die Batteriespannung ist niedri- ger als 12 V nach 2 Minuten. rote leD leuchtet (länger als 3 Batteriepulser konnte innherhalb sekunden)
reiniGunG, pFleGe unD WartunG ihr Gerät kann mit minimalem pflegeaufwand über Jahre funktionsfähig gehalten werden. ▪ reinigen sie die anschlüsse jedes Mal nach Beendigung des ladevorgangs. Wischen sie, um korrosion zu vermeiden, jegliche Batterieflüssigkeit ab, die eventuell mit den anschlüssen in kontakt gekommen ist. ▪...
Seite 17
taBle oF Contents introduction ........... .18 normal use.
introDuCtion the following pictograms are used in these instructions and / or on the packaging: Follow instructions when using the machine. risk of bodily or fatal injury to children! Follow warnings and safety instructions! only use this device at weatherproof locations! Dispose of packaging and the unit in an environmentally friendly manner! symbol/signalword possible consequences of non-observance...
▪ ring terminal connection cable ▪ instructions for use please include all relevant documentation to other users! Technical data item number 97175 Max. Charging current 1000 ma Battery 12 V supply voltage 230 V DC / 50 - 60 hz...
saFety read all safety guidelines and instructions. non-compliance with safety guidelines and instructions can cause electric shock, fire and / or serious injury. keep all safety guideli- nes and instructions for future reference. Warning! risk of bodily or fatal injury to children! risk of suffocation or strangulation! keep the machine out of the reach of children.
Seite 21
Risk of chemical burns! Batteries contain acid, which could damage the eyes and skin. Charging batteries further generates gasses and vapours hazardous to the health ▪ avoid any contact with caustic battery acid. immediately thoroughly flush skin and any objects which have come into contact with acid. if eyes have come into contact with battery acid, flush eyes with running water at least 5 minutes.
Seite 22
Risk of electrical shock! ▪ Chargers may interfere with the operation of active electronic implants, e.g. pacema- kers, thus pose a personal hazard. ▪ ensure that the device is always stored in a safe place. Do no expose the device to rain or wet conditions.
Seite 23
Risk of injury! ▪ never attempt to charge non-rechargeable, damaged or frozen batteries. ▪ Do not use this device to charge dry cell batteries. these could burst, resulting in personal injury and property damage. ▪ please read and follow the operating manual and all safety instructions for the batte- ries to be charged and the vehicle before using this device.
Connecting the battery pulser 1. Connect the required terminal connection cable (with eyelets or clamps) to the device’s comfort plug connection (5) on the battery pulser. 2. Connect the red (+) pole connector cable to the positive pole of the battery. 3.
Finish training 1. unplug the battery pulser from the power outlet. 2. Disconnect the black (-) terminal connection cable from the negative battery terminal. 3. Disconnect the red (+) terminal connection cable from the positive battery terminal. CharGinG phases Step 1: Diagnosis the battery pulser will check the battery condition.
trouBleshootinG Error/Problem Possible cause Correction Defective battery ▪ Battery voltage below 1.5 V ▪ the battery voltage is less than replace battery. 11 V after 4 minutes. ▪ the battery voltage is less than red leD lights up 12 V after 2 minutes. (longer than 3 the battery pulser was unable to seconds)
CleaninG, Care anD MaintenanCe ▪ Clean clamps after every charging. to prevent corrosion, wipe off any battery fluid which may have come into contact with the clamps. ▪ Carefully wind the cable when storing the device. this will help prevent accidental damage to the cable and the device.
Seite 29
taBle Des Matières introduction ........... .30 utilisation conforme .
introDuCtion explication des symboles et mots d’avertissements qui sont utilisés dans la présente notice d’explication et/ou sur l’appareil : lorsque vous utilisez l’appareil, veuillez vous conformer à la présente notice d’utilisation. risque d’accident et danger de mort pour les enfants ! Veuillez respecter les consignes de mise en garde et de sécurité...
Câble de branchement aux pôles avec cosses à anneaux ▪ notice d’utilisation Fournissez tous les documents aux autres utilisateurs ! Caractéristiques techniques référence 97175 Max. Courant de charge 1000 ma Batterie 12 V tension secteur 230 V DC / 50 - 60 hz Capacité...
séCurité Consignes générales de sécurité Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. le non respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
Seite 33
Risque de brûlure ! les batteries contiennent des acides qui peuvent brûler les yeux et la peau. lors de la charge de la batterie, des gaz et des vapeurs nocifs pour la santé se forment également. ▪ évitez tout contacter avec l’acide irritant de la batterie. nettoyez immédiatement à l’eau les zones de la peau et les objets étant entrés en contact avec de l’acide.
Seite 34
Risque de choc électrique ! ▪ les chargeurs peuvent gêner le fonctionnement des implants électroniques comme les pacemakers cardiaques et ainsi mettre en danger les personnes. ▪ assurez-vous que l’appareil est toujours rangé dans un endroit sûr. n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à des conditions humides. Veillez à empêcher que de l’eau d’autres liquides ne soient renversés sur l’appareil.
Seite 35
Risque de blessure ! ▪ n’essayez jamais de charger des batteries non rechargeables, endommagées ou gelées. ▪ n’utilisez pas l’appareil pour charger des batteries à cellules sèches. Celles-ci peuvent exploser et entraîner des blessures physiques et des dommages matériels. ▪ avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer la notice d’utilisation et tous les avertisse- ments de sécurité...
aperÇu Du proDuit 1. Câble de branchement avec pince (noire) 2. Câble de branchement avec pince (rouge) 3. pulseur de batterie 4. leD 5. Fiche confort 6. Câble de branchement (+) avec branchement annulaire (rouge) 7. Câble de branchement (-) avec branchement annulaire (noir) utilisation Avant l’utilisation...
Brancher le pulseur de batterie 1. Connectez le câble de branchement nécessaire (avec bran- chements annulaires ou pinces) à la fiche de confort (5) sur le pulseur de batterie. 2. Branchez le câble rouge (+) sur le pôle positif de la batterie. 3.
Terminer l’entraînement 1. Débranchez le pulseur de la prise secteur. 2. Débranchez le câble noir (-) du pôle négatif de la batterie. 3. Débranchez le câble rouge (+) du pôle positif de la batterie. phases De CharGe Étape 1: Diagnostic Étape 2: Charge brute (Bulk-Mode) le pulseur charge la batterie jusqu’à...
analyse D’erreurs Erreur/ Cause possible Remède Problème Batterie défectueuse ▪ tension de batterie sous 1,5 V ▪ la tension de batterie est inféri- remplacer la batterie eure à 11 V après 4 minutes. ▪ la tension de batterie est inféri- le voyant leD eure à...
nettoyaGe, entretien et MaintenanCe ▪ nettoyez la pince à chaque fois une fois que le processus de charge est terminé. essuyez tout liquide de la batterie pouvant être entré en contact avec les pinces pour éviter toute corrosion. ▪ enroulez correctement le câble lorsque vous rangez l’appareil. Cela permet d’éviter des dommages par erreur du câble et de l’appareil.
Seite 43
soMMario introduzione ...........44 uso conforme .
introDuzione spiegazione dei simboli e dei termini di avvertenza che vengono utilizzati in queste istruzioni per l‘uso e/o sull‘apparecchio: attenersi a queste istruzioni per l‘uso quando viene utilizzato l‘apparecchio. pericolo di vita e di incidenti per i bambini! seguite le avvertenze e le istruzioni di sicurezza! utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in ambienti non soggetti ad agenti atmosferici smaltire l‘imballaggio e il dispositivo in modo ecocompatibile!
Cavo collegamento polo con occhielli ▪ istruzioni per l’uso Consegnare la documentazione completa agli altri utenti! Technical data numero articolo 97175 Corrente max. di carica 1000 ma Batteria 12 V tensione di rete 230 V DC / 50 - 60 hz Capacità...
siCurezza Indicazioni di sicurezza generali leggere tutte le indicazioni e le istruzioni di sicurezza. omissioni nell‘osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, ustioni e/o gravi lesioni. Conservare per future consultazioni tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
Seite 47
Pericolo di corrosione! le batterie contengono acidi che possono essere pericolosi per gli occhi e per la pelle. Durante il processo di carica vengono emessi gas e vapori che possono essere dannosi per la salute ▪ evitare qualsiasi contatto con gli acidi corrosivi della batteria. in caso di contatto con gli acidi della batteria lavare subito con abbondante acqua corrente la parte del corpo e gli oggetti interessati.
Pericolo di folgorazione! ▪ i caricabatterie possono influire sul funzionamento di impianti elettronici come ad es. pace-maker e quindi essere pericolosi per le persone che li portano. ▪ assicurarsi che il caricabatteria venga posizionato sempre in un luogo sicuro. non esporre il dispositivo a pioggia o liquidi.
Seite 49
Pericolo di lesioni! ▪ non cercare di caricate batterie danneggiate, non ricaricabili o congelate. ▪ non utilizzare il caricabatterie per caricare batterie a celle secche Queste potrebbero o scoppiare e causare lesioni a persone o danni a cose. ▪ prima dell’utilizzo dell’apparecchio leggere le istruzioni per l’uso e tutte le istruzioni di sicurezza delle batterie da caricare e del veicolo.
DesCrizione Del proDotto 1. Cavo collegamento polo (-) con morsetto (nero) 2. Cavo collegamento polo (+) con morsetto (rosso) 3. Generatore di impulsi per batteria 4. leD 5. attacco a spina comfort 6. Cavo collegamento polo (+) con attacco a occhiello (rosso) 7.
Collegamento del generatore di impulsi per batteria 1. Collegare il cavo di collegamento polo adatto (con terminali ad anello o morsetti) all’attacco a spina comfort (5) del generatore di impulsi. 2. Collegate il cavo di allacciamento con polarità (+) al termi- nale positivo della batteria.
Fine dell’allenamento 1. scollegare il generatore di impulsi dalla presa di rete. 2. scollegare il cavo di collegamento polo nero (-) dal polo negativo della batteria. 3. scollegare il cavo di collegamento polo rosso (+) dal polo positivo della batteria. Fasi Di CariCa Fase 1: Diagnosi il generatore di impulsi verifica lo stato della batteria.
analisi DeGli errori Guasto / pro- Possibili cause Soluzione blema Batteria difettosa ▪ tensione batteria inferiore a 1,5 V ▪ la tensione batteria è inferiore a rinnovare la batteria 11 V dopo 4 minuti. ▪ la tensione batteria è inferiore a il leD rosso di 12 V dopo 2 minuti.
pulizia, Manutenzione e riparazioni ▪ pulire sempre i morsetti dopo la ricarica. per evitare la corrosione, pulire i morsetti da eventuali residui di liquido batteria. ▪ avvolgere con cura i cavi del dispositivo prima di riporlo. Ciò aiuta a evitare danneg- giamenti accidentali ai cavi del dispositivo.
ÚVOD Vysvětlení symbolů a signální slov, použitých v tomto návodu k obsluze nebo na přístroji: Při používání přístroje dbejte vždy na tento návod k obsluze. Nebezpečí ohrožení života a zranění dětí! Dbejte výstražná a bezpečnostní upozornění! Přístroj používat jen na místech chráněných před povětrnostními vlivy! Přístroj a obal odstraňujte ekologicky! Symbol/Signální...
▪ Připojovací kabel s oky ▪ návod k obsluze Předávejte tyto podklady i jiným uživatelům! Technická data Číslo artiklu 97175 Max. Nabíjecí proud 1000 mA Baterie 12 V Síťové napětí 230 V DC / 50 - 60 Hz Doporučená kapacita baterie do 100 Ah při udržování...
BEzPEČNOST Všeobecné bezpečnostní pokyny Přečtěte si bezpečnostní pokyny a pokyny pro použití. Nedodržení bez- pečnostních pokynů a pokynů pro použití může způsobit zásah elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážné ublížení na zdraví. Uschovejte si všechny bezpečnostní pokyny a poky- ny pro použití pro další konzultaci. Nebezpečí! Nebezpečí...
Seite 61
Nebezpečí poleptání! Baterie obsahují kyselinu, která může zranit oči a pokožku. Při nabíjení bate- rie vznikají plyny a páry ohrožující zdraví. ▪ Vyhýbejte se jakémukoliv kontaktu se žíravou kyselinou z baterie. Pokožku nebo předměty, které se dostaly do kontaktu s kyselinou ihned důkladně...
Seite 62
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! ▪ Nabíječky mohou rušit aktivní implantáty jako např. kardiostimulátory a ohrozit tím dotyčné osoby. ▪ Ujistěte se, že je zařízení uloženo na bezpečném místě. Nevystavujte zařízení dešti ani mokru. Nedovolte, aby bylo zařízení vystaveno tekoucí nebo kapající vodě nebo jiným tekutinám. Když voda vnikne do elekt- rických zařízení, dojde ke zvýšení...
Seite 63
Nebezpečí zranění! ▪ Nenabíjejte nikdy vadné nebo zmrzlé baterie ani baterie, které nejsou určené k nabíjení. ▪ Nepoužívejte přístroj k nabíjení baterií se suchými články. Takové baterie mohou prasknout a zranit přítomné osoby nebo způsobit věcné škody. ▪ Při použití přístroje dbejte vždy na pokyny uvedené v návodu k obsluze a na všechna bezpečnostní...
Připojení přístroje 1. Spojte požadovaný kabel (s oky nebo svorkami) s komfortní přípojkou (5) přístroje. 2. Připojte červený kabel (+) na kladný pól baterie. 3. Připojte černý kabel (-) na záporný pól baterie. Start tréninku Pozor! Zabraňte přepólování a zkratu. Může dojít k poškození přístroje.
ANALýZA PORUCH Chyba/ Možné příčina Pomoc Problém Vadná baterie ▪ Baterie s napětím pod 1,5 V ▪ Napětí baterie je po 4 Baterii vyměnit za minutách nižší než 11 V. novou. ▪ Napětí baterie je po 2 rčervená LED minutách nižší než 12 V. svítí...
ČišTěNí, PéČE A ÚDržBA ▪ Po každém nabíjení vyčistěte svorky. Otírejte vždy tekutinu z baterie, která zůstala na svorkách, aby jste zabránili korozi. ▪ Před skladováním přístroje pečlivě stočte kabely. Toto pomáhá vyloučit nechtěné poškození kabelů a přístroje. ▪ Přístroj čistěte měkkým, suchým hadrem. ▪...
Seite 71
OBSAH Úvod............72 Používanie v súlade s určeným účelom .
ÚVOD Význam symbolov a signálnych slov, ktoré sú používané v tomto návode na používanie a/alebo na prístroji: Pri používaní prístroja dbajte na návod na ovládanie. Nebezpečenstvo ohrozenia života a nebezpečenstvo nehody pre deti! Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny! Prístroj používajte len na miestach chránených proti poveternostným vplyvom! Obal a nástroj zlikvidujte ekologicky! Symbol/...
▪ Pólový pripojovací kábel s prstencovými prípojkami ▪ návod na používanie Všetky podklady odovzdajte i ďalším používateľom! Technické údaje Výrobné číslo 97175 Max. vybíjací prúd 1000 mA Batéria 12 V Sieťové napätie 230 V DC / 50 - 60 Hz Odporúčaná...
BEzPEČNOSŤ Všeobecné bezpečnostné pokyny Prečítajte si bezpečnostné pokyny a pokyny pre používanie. Nedodržanie bezpečnostných pokynov a pokynov pre používanie môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo vážne ublíženie na zdraví. Uscho- vajte si všetky bezpečnostné pokyny a pokyny pre používanie pre neskoršie nahliadnutie.
Nebezpečenstvo poranenia! Batérie obsahujú kyselinu, ktorá poškodzuje oči a pokožku. Pri dobíjaní batérií okrem toho dochádza k tvorbe plynov a výparov, ktoré ohrozujú zdravie. ▪ zabráňte akémukoľvek kontaktu s leptavou batériovou kyselinou. Pokožku a predmety, ktoré prišli do kontaktu s kyselinou, okamžite dôkladne umyte vodou.
Seite 76
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! ▪ Nabíjačky batérií môžu rušiť činnosť aktívnych elektronických implantátov ako je napr. kardiostimulátor a tým ohroziť osoby. ▪ Uistite sa, že zariadenie je uložené na bezpečnom mieste. Chráňte zariadenie pred dažďom a vlhkom. Nedovoľte, aby na zariadenie tiekla alebo kvapkala voda alebo iné...
Seite 77
Nebezpečenstvo poranenia! ▪ Nikdy sa nepokúšajte dobíjať nedobíjateľné, poškodené alebo zamrznuté batérie. ▪ Nabíjačku batérií nikdy nepoužívajte na nabíjanie batérií so suchými článkami. Mohli by prasknúť a viesť k poraneniu osôb a vzniku vecných škôd. ▪ Pred používaním prístroja si dôkladne prečítajte návod na používanie a všetky bezpečnostné...
ANALýZA CHýB Chyba/ Možné príčiny Riešenie problém Poškodená batéria ▪ Batériové napätie pod 1,5 V Batériu nechajte ▪ Batériové napätie je nižšie skontrolovať v ako 11 V po 4 minútach. odbornej dielni. ▪ Batériové napätie je nižšie červená LED ako 12 V po 2 minútach. kontrolka svieti Pulzný...
ČiSTENiE, STArOSTLiVOSŤ A ÚDržBA ▪ Po každom ukončení nabíjacieho procesu vyčistite svorky. Aby ste predišli korózii, utrite každú batériovú tekutinu, ktorá sa môže eventuálne dostať do kontaktu so svorkami. ▪ Keď prístroj skladujete, dôkladne navite kábel. Tým predídete prípadným poškodeniam kábla a prístroja. ▪...
Seite 84
SPA SystemPartner GmbH & Co. industriestr. 31 CH-8112 Otelfingen ▪ SPA Systems s.r.o. Pod Višňovkou 1661/37 140 00 Praha 4 - Krč, Cz ▪ www.aeg-automotive.com AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ) Stand der informationen: 12/ 2014 EAN: 4038373971753...