Herunterladen Diese Seite drucken

SPEEDLINK SL-5112-BK Schnelle Installation

QUICK INSTALLATION GUIDE
RICA – POWER BANK
RED = CHARGING
VIOLET = FULLY CHARGED
1
EN
DE
1. Fully charge the battery before using it for the first time. To do that, use the supplied
1. Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf. Verbinden Sie dafür den
cable to connect the micro-USB input (‚In') socket on the battery to any free USB port
Micro-USB-Eingang („In") des Akkus über das beiliegende Kabel mit einem freien USB-
on your PC or another USB power source (5V, min. 500mA). The charging process takes
Anschluss Ihres PCs oder einer anderen USB-Stromquelle (5 V, mindestens 500 mA). Der
around 5.5 hours. Please be aware that the initial charge may take a little longer. The
Ladevorgang benötigt etwa 5,5 Stunden. Bitte beachten Sie, dass der erste Ladevorgang
status LED will glow red during charging. As soon as the LED glows violet, the Power
etwas mehr Zeit beanspruchen kann. Während des Aufladens leuchtet die Betriebs-LED
Bank is fully charged and you can disconnect it.
rot. Sobald die LED violett leuchtet, ist die Power Bank vollständig geladen und Sie
können die Verbindung trennen.
2. Plug the micro-USB or Nintendo
®
connector on the accompanying cable into the device
you want to charge. Plug the USB-A connector into the USB-A output (‚Out') socket
2. Verbinden Sie den Micro-USB- oder Nintendo
®
-Anschluss des beiliegenden Ladekabels
on the battery. Charging will start automatically. For the charging status, refer to the
mit dem aufzuladenden Gerät. Der USB-A-Stecker des Ladekabels wird mit der
charging indicator on the device you are recharging. You can continue to use the device
USB-A-Buchse („Out") des Akkus verbunden. Der Ladevorgang beginnt automatisch.
you are charging while it is being recharged.
Den Ladezustand entnehmen Sie bitte der Anzeige des aufzuladenden Gerätes.
Angeschlossene Geräte können während des Ladevorgangs verwendet werden.
3. If the Power Bank stops charging your device this means that the Power Bank battery is
depleted. If so, recharge the Power Bank. Be aware that the battery will discharge even
3. Sobald der Akku Ihre Geräte nicht weiter auflädt, ist dessen Leistung erschöpft. In
while not in use (energy loss rate is around 10% per month).
diesem Fall laden Sie ihn bitte erneut auf. Bitte beachten Sie, dass sich der Akku auch
dann entlädt, wenn er nicht verwendet wird (der Energieverlust liegt bei ca. 10 % pro
Monat).
ES
IT
1. Antes de iniciar cualquier acción carga el acumulador por completo. El cable adjunto lo
1. Caricare completamente la batteria prima dell'uso. A tale proposito usare il cavo USB
conectas a la entrada de micro USB („In") del acumulador y el otro extremo a cualquier
fornito in dotazione per collegare l'ingresso micro USB („In") della batteria ricaricabile
otro puerto USB libre del PC u otro puerto USB con corriente (5 V, mínimo 500 mA). La
a una porta USB libera del PC o un'altra sorgente di energia USB (5 V, minimo 500 mA).
carga puede durar hasta 5,5 horas. Ten en cuenta que la primera carga podría tardar
La carica dura circa 5,5 ore. Si precisa che la prima ricarica può durare leggermente più
más tiempo de lo normal. Durante la carga se ilumina el LED rojo de funcionamiento.
del solito. Durante la ricarica il LED di funzionamento è acceso di colore rosso. Appena
En el momento en que el LED se ilumina a violeta, el Power Bank está completamente
il LED è acceso di colore viola, la Power Bank è completamente carica e potete staccare
cargado y podrás retirar el cable.
il collegamento.
2. Enchufa el aparato que quieras cargar con el conector micro USB o el de la Nintendo
2. Collegare il connettore micro USB o Nintendo
del cavo di ricarica fornito in dotazione
®
®
del cable de carga adjunto. El conector USB-A del cable de carga se conecta con
con il dispositivo da caricare. Il connettore USB A del cavo di ricarica viene collegato
el puerto USB-A („Out") del acumulador. La carga se inicia automáticamente. La
alla porta USB A („Out") della batteria ricaricabile. La ricarica si avvia automaticamente.
información sobre el estado de la carga está en el aparato que estés cargando. Los
L'indicatore del dispositivo da caricare indica lo stato di ricarica. I dispositivi collegati
dispositivos conectados pueden ser utilizados durante la carga.
possono essere utilizzati durante la ricarica.
3. Si el acumulador no carga más tus dispositivos, su potencia se ha consumido. En este
3. Quando l'accumulatore non carica più i vostri dispositivi, la sua capacità è esaurita. In
caso, vuelva a cargarlo otra vez. Ten en cuenta que el acumulador también se descarga
questo caso caricarlo nuovamente. Si precisa che l'accumulatore si scarica anche se
cuando no esté en uso (la pérdida de energía es de un 10% por mes).
non viene usato (La perdita di energia è di circa il 10 % al mese).
5V, min. 500mA
2
3
FR
NL
1. Rechargez complètement la batterie avant la première utilisation. Pour cela, reliez à
1. Laad de accu voor het eerste gebruik volledig op. Verbind daartoe de Micro-USB-ingang
l´aide du câble fourni l´entrée micro-USB (« In ») de la batterie à une prise USB libre sur
(„In") van de accu via de meegeleverde kabel met een vrije USB-aansluiting van uw pc
votre ordinateur ou sur une autre source de courant USB (5 V, 500 mA au moins). La
of een andere USB-stroombron (5V, minimaal 500mA). Het laadproces neemt ongeveer
recharge dure environ 5,5 heures. À noter que la première recharge peut être un peu
5,5 uur in beslag. De eerste keer kan het opladen iets langer duren. Tijdens het opladen
plus longue. Le voyant rouge est allumé durant la recharge. Dès que le voyant passe au
brandt de bedrijfs-LED rood. Zodra de LED paars brandt, is de Power Bank volledig
violet, cela signifie que la batterie externe est complètement rechargée et qu´elle peut
opgeladen en kunt u de kabel loskoppelen.
être débranchée de la source de courant.
2. Verbind de Micro-USB-stekker of de Nintendo
2. Branchez le connecteur micro-USB ou Nintendo
®
du câble de recharge fourni sur
met het op te laden apparaat. De USB-A-stekker van de laadkabel moet in de USB-A-
l´appareil à recharger. Puis branchez le connecteur USB-A du câble de recharge sur la
aansluiting („Out") van de accu worden gestoken. Het opladen begint automatisch. De
prise USB-A (« OUT ») de la batterie. La recharge démarre automatiquement. L´évolution
voortgang van het laden kunt u aflezen aan de indicatoren op het op te laden apparaat.
de l´état de charge peut être consultée directement sur l´appareil rechargé. Vous pouvez
Aangesloten apparaten kunnen tijdens het laden worden gebruikt.
continuer à utiliser les appareils raccordés en cours de recharge.
3. Als de accu het apparaat niet meer kan opladen, is hij leeg. Laad hem in dat geval
3. Dès que la batterie cesse de recharger vos appareils, cela signifie que sa puissance est
opnieuw op. Houd er rekening mee dat de accu ook langzaam leegloopt als hij niet wordt
épuisée. Dans ce cas, rechargez la batterie. Nous attirons votre attention sur le fait que
gebruikt (het energieverlies ligt op ongeveer 10% per maand).
la batterie se décharge également quand vous ne vous en servez pas (la perte d´énergie
est d´environ 10 % par mois).
TR
RU
1. İlk kullanımdan önce pili tamamen şarj edin. Bunun için pilin Micro-USB girişini ("In") ,
1. Полностью зарядите аккумулятор перед первым использованием. Для этого
birlikte verilen kablo üzerinden bilgisayarınızın veya bir başka USB elektrik kaynağının
соедините вход Micro USB («In») аккумулятора через прилагаемый кабель из
USB bağlantısına bağlayın (5V, en az 500mA). Şarj işlemi yaklaşık 5,5 saat sürer. İlk şarj
комплекта поставки со свободным USB-разъемом ПК или другого источника
işleminin biraz daha fazla zaman alabileceğini dikkate alın. Şarj olurken işletim LED'i
тока USB (5В, минимум 500мА). Процесс зарядки продолжается около 5,5 часов.
kırımızı yanar. LED'in mor yanması Power Bank'in tamamen şarj olduğunu gösterir ve
Помните о том, что для первой зарядки может понадобиться несколько больше
bunun üzerine bağlantıyı kesebilirsiniz.
времени. Во время зарядки рабочий светодиодный индикатор горит красным. Как
только светодиодный индикатор начнет гореть фиолетовым, Power Bank полностью
2. Birlikte verilen şarj kablosunun Micro-USB veya Nintendo
®
girişini şarj edilecek cihaza
заряжен и соединение можно разорвать.
bağlayın. Şarj kablosunun USB-A soketi, pilin USB-A yuvasına ("Out") bağlanır. Şarj
işlemi otomatik olarak başlar. Şarj durumunu, şarj edilecek cihazın göstergesinden
2. Соедините разъем Micro-USB или Nintendo
öğrenebilirsiniz. Bağlı cihazlar, şarj işlemi esnasında kullanılabilir.
поставки с заряжаемым устройством. Штекер USB-A зарядного кабеля вставляется
в разъем USB-A («Out») аккумулятора. Процесс зарядки начинается автоматически.
3. Pilin, cihazlarınızı artık şarj etmemesi, performansının tükendiğini gösterir. Bu durumda
Состояние зарядки видно на индикаторе соответствующего устройства.
onu lütfen tekrar şarj edin. Pilin şarjının, kullanılmadığı durumlarda da boşaldığını lütfen
Подключенными устройствами во время зарядки можно пользоваться.
dikkate alın (enerji kaybı aylık yaklaşık %10 civarındadır).
3. Если аккумулятор больше не заряжает подсоединенные к нему устройства, значит
его заряд истощился. В этом случае зарядите его заново. Помните о том, что
аккумулятор разряжается и в том случае, если не используется (при этом его заряд
уменьшается примерно на 10% в месяц).
EN
INDICATION DE CONFORMITÉ
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses
INTENDED USE
(installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut
This product is only intended for charging rechargeable batteries via USB
perturber le bon fonctionnement de l'appareil (ou des appareils). Dans ce
and is designed for indoor use only. This product is sealed. Do not use it if
cas, essayez d'éloigner les appareils à l'origine des perturbations.
damage is seen. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any
injuries or damages caused due to careless, improper or incorrect use of
REMARQUES RELATIVES AUX PILES ET AUX ACCUMULATEURS
the product or use of the product for purposes not recommended by the
ET ÉLIMINATION
manufacturer.
Ce produit est muni d'un accumulateur lithium-ions. Ne l'abîmez pas,
ne l'ouvrez pas, ne le démontez pas et ne vous en servez pas dans un
MICRO-USB CONNECTOR FOR
CONFORMITY NOTICE
milieu humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des chargeurs adaptés.
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static,
TABLETS AND SMARTPHONES
N'exposez pas le produit à des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le
electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones,
symbole représentant une poubelle barrée signifie que ce produit et les piles
microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the
qu'il contient ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères – vous
distance from the devices causing the interference.
êtes tenu de les déposer dans une borne officielle de collecte d'appareils
BATTERY SAFETY AND DISPOSAL
électriques et de piles. Pour connaître les bornes de collecte proches de
This product is fitted with a Li-ion battery. Do not damage, open or dismantle
chez vous, adressez-vous aux services de votre commune, aux décharges
NINTENDO
®
CONNECTOR FOR
the battery and do not use it in damp and/or corrosive conditions. Only use
locales ou au magasin où vous avez acheté ce produit et les piles correspon-
compatible chargers. Do not expose the product to temperatures exceeding
dantes. La collecte séparée des piles et appareils électriques usagés et leur
NDSI
, NDSI
XL, N3DS
, N3DS
XL, N2DS
®
®
®
®
60°C (140°F). The crossed-out wheelie-bin symbol means that you must
recyclage empêchent que les matériaux qu'ils contiennent ne mettent en
not dispose of this product and its battery together with general household
danger la santé des personnes et l'environnement.
waste; instead, take it to a recycling point for electrical and electronic
ASSISTANCE TECHNIQUE
equipment and batteries. For information about local recycling points,
En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adres-
contact your local authority, civic amenity site or the business where you
ser à notre service d'assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste
purchased this product or compatible batteries. The separate collection and
à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com.
recycling of used items of electrical and electronic equipment and batteries
prevents any harmful substances they contain from harming human health
NL
and polluting the environment.
TECHNICAL SUPPORT
GEBRUIK CONFORM DE DOELSTELLINGEN
Dit product is uitsluitend geschikt voor het opladen van met batterijen
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support
gevoede apparaten via USB bij gebruik binnenshuis. Het product is onder-
team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
houdsvrij. Gebruik het product niet bij schade aan de buitenkant. Jöllenbeck
DE
GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of zaken als
gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven
Dieses Produkt ist nur für das Aufladen akkubetriebener Geräte per USB
doel van het product.
und die Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. Das Produkt ist
®
-stekker van de meegeleverde laadkabel
wartungsfrei. Verwenden Sie es nicht bei äußeren Beschädigungen. Die
OPMERKING OVER DE CONFORMITEIT
Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading
oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder
(radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung
van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in
des Produkts.
dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
KONFORMITÄTSHINWEIS
AANWIJZINGEN VOOR DE OMGANG MET BATTERIJEN EN VERWERKING VAN
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten
AFVAL
Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Dit product is uitgerust met een lithium-ionbatterij. Beschadig de batterij
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen
niet, maak hem niet open en demonteer hem niet; gebruik de batterij even-
Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
min in een vochtige of corrosie bevorderende ruimte. Gebruik uitsluitend
geschikte opladers. Stel het product niet bloot aan temperaturen boven 60°C
BATTERIEHINWEISE UND ENTSORGUNG
(140°F). Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat dit
Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Ionen-Akkumulator ausgestattet. Be-
product en de bijbehorende batterijen niet bij het normale huisvuil mogen
schädigen, öffnen oder zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in einer
worden gedaan. U bent verplicht ze in te leveren bij een officieel inzamelpunt
feuchten und/oder korrodierenden Umgebung. Verwenden Sie ausschließlich
voor elektrische apparaten en batterijen. Informatie over inzamelpunten bij u
geeignete Ladegeräte. Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen über
in de buurt kunt u opvragen bij uw gemeentelijke overheid, het sorteercen-
60 °C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
trum voor afval of het bedrijf waar u het product of de daarvoor geschikte
dass dieses Produkt sowie zugehörige Batterien nicht mit dem unsortierten
batterijen hebt gekocht. Door gescheiden inzameling en verwerking van
Hausmüll entsorgt werden dürfen – Sie sind daher dazu verpflichtet, sie an
elektrische apparatuur en batterijen wordt voorkomen dat de daarin gebru-
einer offiziell ausgewiesenen Sammelstelle für Elektrogeräte und Batterien
ikte stoffen een gevaar kunnen vormen voor mens en milieu.
abzugeben. Informationen zu Sammelstellen in Ihrer Nähe erhalten Sie bei
örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dem Geschäft, in dem Sie dieses
TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Produkt oder passende Batterien erworben haben. Die separate Sammlung
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze onder-
und Verwertung alter Elektrogeräte und Batterien verhindert, dass darin
steuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website
enthaltene Stoffe die Gesundheit des Menschen und die Umwelt gefährden.
www.speedlink.com.
TECHNISCHER SUPPORT
ES
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte
an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite
USO SEGÚN INSTRUCCIONES
®
зарядного кабеля из комплекта
www.speedlink.com erreichen.
Este producto sólo vale para cargar aparatos o dispositivos que lleven
acumuladores o pilas recargables y utilizarlo dentro de espacios cerrados.
FR
El producto no necesita mantenimiento. No lo utilice si presenta daños
externos. Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o lesiones
UTILISATION CONFORME
causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé dans des locaux fermés pour
inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por
recharger sur un port USB des appareils à batterie rechargeable. Ce produit
manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada
ne requiert pas d'entretien. Ne pas l'utiliser s'il présente des dommages
por el fabricante.
extérieurs. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas
de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus à une
ADVERTENCIA DE CONFORMIDAD
utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia
instructions données par le fabricant.
(emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento
del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con
Yakınınızdaki toplama noktaları hakkındaki bilgilere yerel makamlardan,
los aparatos implicados sea la mayor posible.
geri dönüşüm merkezlerinden ya da ürünü ya da uygun pili satın aldığınız
dükkandan sahip olabilirsiniz. Eski elektrikli cihazların ve pillerin ayrı olarak
NOTA SOBRE PILAS Y RECICLAJE
toplanması ve değerlendirilmesi ile, bunların içerisindeki bulunan maddelerin
Este producto viene con una pila de litio-iones incorporada. No lo inutilices,
insan sağlığına ve çevreye zarar vermesi önlenir.
abras o destroces, ni lo uses en un ambiente húmedo y/o propenso a la
corrosión. Utiliza sólo y exclusivamente cargadores apropiados. No sometas
TEKNIK DESTEK
el producto a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F). El símbolo de
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri
un contenedor de basura tachado significa que en ellos no podrás depositar
destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web
ese tipo de material de desecho - estás obligado legalmente a depositarlo
sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
en los contenedores apropiados para aparatos eléctricos y pilas de un punto
limpio oficial. Infórmate sobre el punto limpio más próximo a su domicilio
RU
en el ayuntamiento de su demarcación, llamando a empresas de reciclado
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
de la zona o en la tienda en la que has adquirido este producto o las pilas.
Это изделие предназначено только для зарядки работающих от
La recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y pilas usadas evita que los
аккумуляторов устройств по USB и использования в закрытых
materiales que contienen perjudiquen la salud o el medio ambiente.
помещениях. Изделие не нуждается в техническом обслуживании. Не
SOPORTE TÉCNICO
используйте его, если на его наружной части имеются повреждения.
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a
Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или
nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web
травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям
www.speedlink.com.
вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не
соответствующего указанной производителем цели использования
IT
изделия.
UTILIZZO CONFORME ALLE DISPOSIZIONI
ИНФОРМАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Questo prodotto è indicato esclusivamente per la ricarica via USB di disposi-
Из-за влияния сильных статических, электрических или
tivi alimentati tramite accumulatori e per l'uso in ambienti chiusi. Il prodotto
высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных
non richiede manutenzione. Non utilizzarlo in presenza di danni esterni.
телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В
La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a
этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
oggetti causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o
ИНФОРМАЦИЯ ПО АККУМУЛЯТОРАМ И УТИЛИЗАЦИЯ
non indicato dal produttore.
Это изделие оснащено литий-полимерным аккумулятором. Не
AVVISO DI CONFORMITÀ
бросать батарейки в огонь и не подвергать их воздействию высоких
L'esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza
температур. Его нельзя повреждать, открывать или разбирать, а также
(impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la
использовать во влажном и/или коррозионном окружении. Используйте
funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare
исключительно подходящие зарядные устройства. Не подвергайте
la distanza dalle fonti d'interferenza.
изделие температурам выше 60°C (140°F). Символ перечеркнутого
контейнера для мусора указывает на то, что это изделие, а также
AVVERTENZE SULLE BATTERIE E SMALTIMENTO
батарейки к нему нельзя утилизировать с несортированным домашним
Questo prodotto è dotato di accumulatore agli ioni di litio. Non danneggiare,
мусором – поэтому вы обязаны сдать их в официально назначенный
aprire o scomporre l'accumulatore e non usarlo in ambienti umidi e/o corro-
пункт сбора старых электроприборов и батареек. Информацию о
sivi. Usare esclusivamente alimentatori appropriati. Non esporre il prodotto
специализированных пунктах сбора можно получить в местных органах
a temperature superiori a 60°C (140°F). Il simbolo del bidone sbarrato indica
власти, местных предприятиях по утилизации отходов или в магазине,
che è vietato smaltire il prodotto e le batterie insieme ai rifiuti urbani non
где было куплено это изделие или батарейки к нему. Отдельные сбор
differenziati. Siete quindi tenuti per legge a consegnare questo prodotto in
и утилизация старых электроприборов и батареек предотвращают
un centro di raccolta autorizzato per lo smaltimento di elettrodomestici e
возникновение опасности для здоровья человека и окружающей среды
batterie. Per informazioni in merito ai centri di raccolta della propria zona
вследствие веществ, которые в них содержатся.
contattare le autorità locali, le imprese di smaltimento locali o il negozio
dove è stato acquistato il prodotto o le batterie adatte. La raccolta diffe-
ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
renziata e il riciclaggio di vecchi apparecchi elettrici e batterie evita che le
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь
sostanze contenutevi mettano in pericolo la salute umana e l'ambiente.
в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш
веб-сайт www.speedlink.com.
SUPPORTO TECNICO
In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro
supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito
www.speedlink.com.
TR
TEKNIĞINE UYGUN KULLANIM
Bu ürün yalnızca akü ile çalışan cihazlar için USB üzerinden ve kapalı
ortamlarda kullanılmak için uygundur. Ürün, bakım gerektirmez. Dış hasarlar
mevcutsa kullanmayın. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı
veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması du-
rumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan
sorumlu değildir.
UYGUNLUK AÇIKLAMASI
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo
istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların)
işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi
büyütmeye çalışın.
PIL UYARILARI VE TASFIYE
Bu ürün bir lityum polimer akümülatörle donatılmıştır. Bataryaları ateşe
atmayın veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ürünü parçalamayın,
açmayın ve ayırmayın ve ürünü nemli ve/veya korozyon oluşabilecek bir
ortamda kullanmayın. Yalnızca uygun şarj cihazları kullanın. Ürünü 60°C
(140°F) üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizili çöp tenekesi
sembolü bu ürünün ya da buna ait pilin ayrılmamış ev çöpü ile imha
edilemeyeceği anlamına gelmektedir - Bu yüzden bunları elektrikli cihazlar
ve piller için belirlenmiş bir toplama noktasına vermekle yükümlüsünüz.
RICA
POWER BANK
QUICK INSTALL GUIDE
SL-5112-BK
© 2014 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK word mark and the
SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Nintendo, NDSi, N3DS are
registered trademarks of Nintendo Corporation, Ltd. All trademarks are the property of their
respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in
this manual. Information contained herein is subject to change prior notice. Please keep this
information for later reference.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
loading

Inhaltszusammenfassung für SPEEDLINK SL-5112-BK

  • Seite 1 Este producto sólo vale para cargar aparatos o dispositivos que lleven © 2014 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK word mark and the istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) el puerto USB-A („Out“) del acumulador. La carga se inicia automáticamente. La alla porta USB A („Out“) della batteria ricaricabile.

Diese Anleitung auch für:

Rica