Herunterladen Diese Seite drucken

Phonocar VM270 Montageanleitung Seite 2

Werbung

CARATTERISTICHE • cHaracterIstIcs • caractérIstIques • eIgenscHaFten
I - In questo supporto targa è possibile installare la retrocamera in 3 posizioni diverse per non ostacolare la maniglia di apertura del porta bagagli o
l'illuminazione della targa.
GB - This number-plate-support allows the rear-camera to be installed in 3 different positions, so that the trunk door-handle and the number-plate-illumination
are free from obstacles.
FR - Dans ce support pour la plaque d'immatriculation, il est possible d'installer la caméra de recul en 3 positions différentes afin de ne pas obstruer la poignée
d'ouverture du coffre ou l'illumination de la plaque d'immatriculation.
D - Mit dieser Nummernschild-Halterung lässt sich die Rückfahr-Kamera in 3 verschiedenen Positionen installieren, so dass der Kofferraum-Türgriff und die
Nummernschild-Beleuchtung nicht behindert werden.
E - En este soporte para matricula es posible instalar la retro-cámara en 3 diferentes posiciones con el fin de no obstaculizar la iluminación de la matricula, o
el pulsador para abrir el maletero.
IstruzIonI dI montaggIo • mountIng InstructIons
InstructIons de montage • montage-anweIsungen
I - Dopo aver smontato la targa originale con il relativo supporto, posizionare la
dima di foratura per rilevare: i fori di fissaggio originali che si possono utilizzare, la
posizione di quelli nuovi ed eventualmente i fori per il passaggio dei cavi.
GB - First, demount the Original number-plate and its related support. Now
position the hole-drilling trim-plate and find out which original holes can be re-
used, which new holes have to be drilled, which holes are required for the cables.
FR - Après avoir enlever la plaque d'Origine avec son support, il faut positionner
le gabarit de percement pour trouver : les trou de fixage originaux qu'on peut
réutiliser, la position pour des nouveaux trous et éventuellement les trous pour le
passage des câbles.
D - Zuerst das Original-Nummernschild und Halterung abnehmen. Dann die
Bohr-Schablone aufsetzen, um folgende Positionen ausfindig zu machen: die
verwertbaren Original-Bohrungen; die zusätzlich notwendigen Bohrungen; die
Öffnungen für den Kabel-Durchgang.
E - Después de haber desmontado la matricula con su soporte de origen,
posicionar la plantilla para detectar los orificios de origen para poderlos utilizar
nuevamente, o bien para la posición de nuevos orificios y eventualmente orificios
para pasar los cables.
I - Applicare sul retro del supporto la dima e forare in corrispondenza ai fori
rilevati. Stabilire dove dovrà essere collocata la telecamera.
GB - Apply the hole-drilling trim-plate onto the back of the support and create the
necessary holes. Then find out where the rear-camera has to be positioned.
FR - Appliquer le gabarit sur le dos du support et pratiquer les trous relevés
comme nécessaires. Voir où la caméra devra être positionnée.
D - Bohr-Schablone auf dem Rücken der Halterung auflegen und die
gekennzeichneten Bohrungen vornehmen. Desweiteren feststellen, wo die
Rückfahr-Kamera installiert werden soll.
E - Aplicar en la parte posterior del soporte la plantilla y hacer los orificios en
correspondencia de los agujeros detectados. Establecer la ubicación ideal para la
retro-cámara.
I - Per collocare la telecamera asportare la parte interessata tramite un piccolo
seghetto, o altro, seguendo le guide di taglio presenti sul retro del supporto.
GB - To fit the rear-camera, take a small saw or a similar tool and eliminate
the related surface, by cutting along the guide-lines shown on the back of the
support.
FR - Pour installer la caméra, enlever la partie intéressée avec une petite scie
à chantourner, ou un autre moyen, en coupant le long des lignes guide qui se
trouvent sur le dos du support.
D - Um die Rückfahr-Kamera zu installieren, benötigen Sie eine Kleinsäge oder
ähnliches, mit welcher Sie die notwendige Oberfläche ausschneiden, entlang der
gestrichelten Linie auf der Rückseite des Halters.
E - Para situar la cámara extirpar la parte interesada mediante una pequeña
sierra, siguiendo guías de corte presentes en la parte posterior del soporte.
NORMAL
MIRROR
+12V
NERO /
BLACK
ROSSO / RED
REVERSE
LUCI RETROMARCIA • REVERSE-GEAR LIGHT
45°
I - Tramite punta da 2,5 mm. togliere dai fori di fissaggio la pellicola che
impedisce il passaggio delle viti.
GB - By means of a 2.5mm-drill-point, eliminate the film which covers the fixation
holes, so that the screws can pass through.
FR- Au moyen d'une pointe de 2.5 mm, enlever le film depuis les trous de fixage,
pour permettre le passage des vis.
D - Mit Hilfe einer 2,5mm-Spitze, die Folie entfernen, die auf den Bohrungen liegt
und den Schrauben-Durchgang behindert.
E - Mediante una broca de 2,5 mm. quitar de los agujeros la película que impide
el paso de los tornillos
I - Fissare la telecamera tramite le viti fornite in dotazione e far passare i cavi nei
fori predisposti.
GB - Fix the rear-camera by means of the supplied screws and pass the cables
through the prepared holes.
FR - Fixer la caméra en utilisant les vis fournies et faire passer les câbles dans les
trous prédisposés.
D - Rückfahr-Kamera mit den beigelegten Schrauben befestigen und Kabel durch
die vorbereiteten Bohrungen geben.
E - Fijar la retro-cámara mediante los tornillos que se suministran en dotación,
posicionar los cables para que puedan pasar en los orificios que vamos a utilizar.
I - Effettuare i collegamenti e installare il supporto.
GB - Effect the connections and install the number-plate support.
FR - Effectuer les branchements et installer le support.
D -Verbindungen herstellen und Halterung installieren.
E - Efectuar las conexiones e instalar el soporte.
I - Regolare l'inclinazione della telecamera.
GB - Set the rear-camera inclination.
FR - Régler l'inclination de la caméra.
D - Rückfahr-Kamera in die notwendige Stellung bringen.
E - Ajustar la inclinación de la cámara.
I - Installare la targa tramite le boccole fornite in dotazione.
GB - Install the number-plate by means of the supplied bushings.
FR - Installer la plaque d'immatriculation au moyen des buissons livrés.
D - Nummern-Schild mit Hilfe der beigelegten Buchsen installieren.
E - Instalar la matricula mediante los casquillos que se suministran en dotación.
12

Werbung

loading