Herunterladen Diese Seite drucken

Zircon LaserLiner METALLISCANNER 6.0 Handbuch Seite 2

Werbung

GB
NL
METALLISCANNER
®
6.0
METALLISCANNER
The Zircon MetalliScanner 6.0 detects rebar, copper pipes,
De Zircon MetalliScanner 6.0 spoort wapening, koperen pijpen
and other metallic objects in concrete walls, floors, and
en andere metaalhoudende voorwerpen op tot een maximale
ceilings to depths of 6 inches. It features two different
diepte van 15 cm in beton en andere niet-metalen stoffen. Hij
operational modes and a high-impact case.
heeft twee verschillende bedrijfsstanden en een zeer robuuste
behuizing.
METALLISCANNER 6.0 COMPONENTS
COMPONENTEN VAN DE METALLISCANNER 6.0
1. Mode Switch
2. Calibration Switch
1. Dradenkruis
3. Crosshairs
2. Kalibreringsknop
4. LCD
3. 4.Standschakelaar
5. Battery Compartment
4. LCD-scherm
LCD Display Components
5. Batterijvakje
1. Depth Bars
Componenten van het LCD-scherm
2. Depth Numbers
1. Pictogram magnetisch
3. Magnetic Icon
2. Dieptenummers
4. Low Battery Indicator
3. Dieptestaven
5. Plus/Minus Sign
4. Pictogram niet-magnetisch
6. Scanning Wheel
5. Scanwielspaak
7. Scanning Wheel Spoke
6. Scanwiel
8. Non-Magnetic Icon
7. Plus-/minteken
8. Batterijlampje
INSTALLING THE BATTERY
DE BATTERIJ INSTALLEREN
1. Press battery door release and remove door.
1. Druk op de batterijklep en schuif hem open. Druk een
2. Connect 9-V battery to cable and place inside battery
compartment.
batterij van 9V op de connector.
2. Plaats de batterij in het batterijvakje.
3. Replace battery door and slide shut.
3. Breng de batterijklep weer aan en schuif hem dicht.
TURNING THE POWER ON/OFF
De stroom aan-/uitzetten
4. On: Move the mode switch to either MAGNETIC or
DE STROOM AAN-/EN UITZETTEN
NON-MAGNETIC mode.
4. Aan: Zet de standschakelaar op MAGNETIC
Off: Move the mode switch to OFF.
(magnetisch) of NON-MAGNETIC (niet-magnetisch).
SELECTING MODE:
MAGNETIC OR NON-MAGNETIC
STAND SELECTEREN: MAGNETIC of
5. To find copper pipe, brass, aluminum, and other non-
0NON-MAGNETIC
ferrous metal, select NON-MAGNETIC mode.
5. Gebruik NON-MAGNETIC om te zoeken naar koperen
6. To find rebar, steel, iron, and other ferrous material,
pijpen, geelkoper, aluminium en ander non-ferrometaal.
select MAGNETIC mode.
6. Gebruik MAGNETIC om te zoeken naar wapening,
PRESCANNING AND CALIBRATION
staal, ijzer en ander ferrometaal.
Your scanning success depends on the place you choose to
VOORSCANNEN EN KALIBREREN
calibrate the unit. You select the calibration location by
De resultaten van het scannen zijn afhankelijk van de
prescanning the area. You need to find a spot free of metal
plaats waar u het apparaat kalibreert. Bepaal waar u gaat
signals. If you are uncertain of which metal types are
kalibreren door het gebied voor te scannen op een plek
present, prescan in both MAGNETIC and NON-MAGNETIC
zonder metaalsignalen. Als u er niet zeker van bent welke
modes before beginning.
metaalsoorten er aanwezig zijn, kunt u in beide standen
7. Hold the MetalliScanner in the air away from all objects
(MAGNETIC en NON-MAGNETIC) voorscannen voordat u
and move switch to MAGNETIC or NON-MAGNETIC mode.
begint.
8. Position MetalliScanner flat against scanning surface.
7. Houd de MetalliScanner in de lucht, uit de buurt van
9. Move unit around surface to check for a place relatively
alle voorwerpen en zet de standschakelaar op MAGNETIC
free of metal. As you approach a metal target, the number
of NON-MAGNETIC.
of depth bars on the left side of the LCD will increase. The
8. De rand van de stijl in modus StudScan of Deep
scanning wheel on the right side of the LCD will rotate
Studscan opsporen: Het middelste paar groene LED''s licht
clockwise, and the plus sign will be displayed in the center.
op, een constante toon weerklinkt.
Scan for targets by watching for greatest number of depth
9. Zoek met de MetalliScanner een plaats waar vrijwel
bars, plus sign changing to minus sign, scanning wheel
geen metaal wordt gesignaleerd. Naarmate u dichter bij
reversing from clockwise to counter-clockwise, or until you
een stuk metaal komt, neemt het aantal dieptestaven links
hear a beep. Mark any spot you find metal indications.
op het LCD-scherm toe. Het scanwiel rechts op het LCD-
10. As you move away from a metal target, the number of
scherm draait naar rechts en in het midden verschijnt het
depth bars on left of LCD will decrease. The scanning wheel
plusteken. Scan op metaal door te kijken waar u het
on right side of LCD will rotate counter-clockwise, and the
grootste aantal dieptestaven waarneemt, waar het
minus sign will be displayed in the wheel's center. Reverse
plusteken in het minteken verandert, het scanwiel van
direction, and the minus sign should change to a plus sign.
rechtsom linksom gaat draaien of tot u een pieptoon
Continue scanning in this direction until the plus sign again
hoort. Markeer de plekken waar u metaal heeft
changes to the minus sign, the unit beeps, and the greatest
gevonden.
number of depth bars appears. These points should
10. Naarmate u verder van het gevonden metaal gaat,
correspond to your original mark.
neemt het aantal dieptestaven links op het LCD-scherm af.
11. Once you have located targets and determined their
Het scanwiel rechts op het LCD-scherm draait naar links en
direction and spacing, reposition the MetalliScanner
in het midden van het wiel verschijnt het minteken. Als
between targets and press the large button beneath the
het wiel de andere kant op draait, verandert het
LCD.
minusteken als het goed is in een plusteken. Blijf deze
12. This will confirm you are calibrated by showing depth
kant op scannen totdat het plusteken weer in het
scale numbers along the bars at the left of the screen.
minusteken verandert, het apparaat piept en het grootste
Note: When you change modes (to MAGNETIC or NON-
aantal dieptestaven weergegeven wordt. Deze punten
MAGNETIC), you must recalibrate.
moeten overeenkomen met de oorspronkelijke markering.
DETERMINING DEPTH OF METAL TARGET
11. Als u eenmaal stukken metaal heeft gevonden en
aangegeven, moet u de MetalliScanner daar tussenin
13. Upon proper calibration, reposition over any target of
zetten en de kalibreringsknop onder het LCD-scherm
that metal type. The depth bars indicate depth to top
indrukken.
surface of the target. The depth readings are specifically
12. Dit bevestigt de kalibrering doordat er links op het
tuned for measuring 1/2 in. copper pipe or #4 rebar. For
scherm diepteschaalnummers bij de staven komen te
any other metal object, the direct reading of the
staan.
MetalliScanner will be less precise. For most sizes of rebar
N.B. : Als u de stand verandert (in MAGNETIC of NON-
(other than #4), the depth reading is accurate to ±1 inch.
MAGNETIC), moet u opnieuw kalibreren.
To get a more accurate depth for copper pipe of other
diameters, refer to the following conversion table.
DE DIEPTE VAN HET
Conversion Table for Copper Pipe Other than 1/2"
GEVONDEN METAAL BEPALEN
Actual Depth for Various Pipe Diameters
13. Als de kalibrering gelukt is, moet u het apparaat weer
MetalliScanner
Pipe Diameter
boven een stuk van die metaalsoort brengen. De
Reading
dieptestaven geven de diepte van het gevonden metaal
1/4"
3/4"
tot het bovenvlak aan. De dieptemetingen zijn speciaal
afgesteld voor het meten van koperen pijpen van 1,27 cm
0
<1
0.5
1
1
1.5
of wapening maat 4. Bij andere metalen voorwerpen is de
2
1.5
2.5
directe meetwaarde van de MetalliScanner minder
nauwkeurig. Voor de meeste maten wapening (afgezien
3
2.5
3.5
4
3.0
5.0
van maat 4) is de dieptemeting nauwkeurig tot ongeveer
2,54 cm. Gebruik de onderstaande omrekentabel als u de
5
3.5
6.0
diepte van koperen pijpen met een andere diameter
6
5.0
>6.0
nauwkeuriger wilt meten.
Caution: Always turn off power when cutting, drilling, or
nailing near electrical wires. Use caution and wear safety
glasses when nailing, cutting or drilling in walls, floors.
Werkelijke diepte voor verschillende pijpdiameters
HELPFUL HINTS
MetalliScanner
1. Situation:
Difficulty detecting metal accurately.
Meetwaarde
Probable Causes
• Changes in temperature.
• Metal spaced too closely together prevents calibration.
Solutions
• Avoid wearing any jewelry, including watches, when
using product and move large metal tools away from
target when feasible.
• Use constant, light pressure during scan.
• Allow 5 to 10 minutes for temperature to stabilize
Let op: Zet altijd de stroom uit als u snijdt, boort of
before operating if unit has been moved to an area with
hamert in de buurt van elektrische draden. Wees
a 5º F change or greater (e.g., from air-conditioned
voorzichtig en draag een veiligheidsbril bij het hameren,
building to outdoors on warm day).
snijden of boren in de muur of de vloer.
2. Situation:
Inaccurate calibration and/or depth reading
HANDIGE TIPS
because magnetic/non-magnetic objects positioned side-
1. Situatie:
by-side or on top of each other.
Probable Causes
Waarschijnlijke oorzaken
• Calibrated directly over a metal target.
• Het metaal zit te dicht bij elkaar om te kunnen kalibreren.
Oplossingen
• Concrete and rebar are in segments that could have
been poured at different times.
• Draag geen sierraden of horloges bij gebruik van de
Solutions
• Calibrate away from metal to accurately determine
• Gebruik een constante, lichte druk tijdens het scannen.
depths. Move the unit over a few inches and recalibrate.
• Als het apparaat is verplaatst naar een ruimte met een
• Make sure the MetalliScanner touches the surface it is
scanning.
• Do not rely on single calibration for the entire area. Pre-
scan each segment separately; calibrate and determine
depth of targets for each segment of concrete.
2. Situatie:
• For maximum accuracy, use only on fully cured concrete.
3. Situation:
Calibration is lost.
Probable Causes
Waarschijnlijke Oorzaken
• Unit was turned off or mode changed.
• Direct boven een stuk metaal gekalibreerd.
Solutions
• Beton en wapening bestaat uit delen en kan in
• Recalibrate every time you change mode or turn on unit.
4. Situation:
Beep doesn't seem relative to targets.
Oplossingen
Probable Causes
• Kalibreer uit de buurt van metaal om de diepte nauwkeurig
• Scanning near the edge of a piece of concrete.
• Target is more than 4 in. deep; unit will not beep at the
same time as plus/minus change and maximum depth
• Zorg ervoor dat de MetalliScanner het oppervlak raakt
bars appear.
Solutions
• Laat het niet bij een enkele kalibrering voor het hele gebied.
• Ignore beep and rely on scanning wheel and depth bars
to locate target.
5. Situation:
Unit makes long, low-pitched tone and
• Voor een nauwkeurige meting moet het apparaat alleen op
display does not return to normal.
Probable Causes
3. Situatie:
• Calibration error has occurred.
Waarschijnlijke Oorzaken
Solutions
• Het apparaat stond uit of de stand is gewijzigd.
• Reposition the MetalliScanner and recalibrate.
Oplossingen
SPECIAL CONSIDERATIONS
• Elke keer dat er van stand veranderd wordt of het
• Rough Surfaces: Wipe area to be scanned clean of sand
4. Situatie:
and pebbles before scanning. If scanning surface is still
fairly rough, place very thin cardboard between surface
Waarschijnlijke Oorzaken
and unit.
• Scannen dicht bij de rand van een stuk beton.
• Temperature Changes: MetalliScanner is designed to
• Het metaal zit dieper dan 10 cm; het apparaat piept niet op
operate at approximately 70º F. Sensitivity decreases slightly
at higher temperatures, but is not noticeably affected at
lower temperatures.
Oplossingen
• Non-metallic Objects: MetalliScanner will only locate
metal objects. Non-metallic objects such as wood studs and
• Negeer de pieptoon en gebruik het scanwiel en de
ceramic or PVC pipe cannot be located with this product.
5. Situatie:
Waarschijnlijke Oorzaken
• Er is een kalibreringsfout opgetreden.
Oplossingen
• Verplaats de MetalliScanner en kalibreer opnieuw.
SPECIALE GEVALLEN
• Ruwe oppervlakken: Maak het scanvlak vrij van zand en
A quality product made by Zircon for
MAYER & WONISCH Gmbh & Co. KG
• Temperatuurverschillen: De MetalliScanner is bedoeld
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg, Germany
Delivery and Service Address:
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
• Metaalvrije voorwerpen: MetalliScanner neemt alleen
Fon +49 2932 638300
Fax +49 2932 638333
E-mail: sales@mayer-wonisch.de
www.mayer-wonisch.de
U.S. Patent #5729143
©2000 Zircon Corporation • P/N 57667 • REV A 11/00
DK
®
6.0
METALLISCANNER
Zircon MetalliScanner 6.0 finder armeringsjern, kobberrør
og andre metalgenstande i beton og andre ikke-metalliske
materialer i indtil 15 cm dybde. Den har to forskellige
funktionsindstillinger og et slagfast hus.
METALLISCANNER 6.0 BESTANDDELE
1. Trådkors
2. Kalibreringsknap
3. Indstillingsomskifter
4. LCD
5. Batterirum
LCD displaykomponenter:
1. Magnetisk symbol
2. Dybdenumre
3. Dybdelinier
4. Ikke-magnetisk symbol
5. Scannehjulets eger
6. Scannehjul
7. Plus/minustegn
8. Indikator for lav batteristand
ISÆTNING AF BATTERIET
1. Batteridøren trykkes ned og skubbes af huset. 9 V-
batteriet fæstnes til batteristikket.
2. Batteriet placeres i batterirummet.
3. Batteridøren sættes på plads og skubbes i.
SÅLDAN TÆNDES OG SLUKKES APPARATET
(ON/OFF)
4. Tænd: Indstillingsomskifteren sættes enten på
MAGNETIC eller NON-MAGNETIC.
Sluk:Indstillingsomskifteren stilles på OFF.
Uit: Zet de standschakelaar op OFF (uit).
VALG AF INDSTILLING: MAGNETIC ELLER
NON-MAGNETIC (MAGNETISK ELLER
IKKE-MAGNETISK)
5. Hvis der skal søges efter kobberrør, messing, aluminium
og andet ikke-jernholdigt metal, vælges NON-MAGNETIC-
indstillingen.
6. Hvis der skal søges efter armeringsjern, stål og andet
jernholdigt metal, vælges MAGNETIC-indstillingen.
FORSCANNING OG KALIBRERING
Den opnåede scanningskvalitet afhænger af, hvor man
vælger at kalibrere enheden. Kalibreringsstedet vælges ved
først at forscanne området for at finde et område uden
metalsignaler. Hvis man ikke er sikker på, hvilke metaltyper
der forefindes, forscanner man i både MAGNETIC og NON-
MAGNETIC-indstillingerne, før man begynder.
7. MetalliScanneren holdes i luften borte fra alle
genstande, hvorefter indstillingsomskifteren skubbes til
MAGNETIC eller NON-MAGNETIC.
8. Enheden placeres op mod den overflade, der skal
scannes.
9. MetalliScanneren flyttes omkring på overfladen, indtil
man finder et område, som er relativt frit for metal. I takt
med at man bevæger sig hen mod en metalgenstand, vil
antallet af linier på venstre side af LCD'et forøges.
Scannehjulet på højre side af LCD'et vil dreje med uret, og
et plustegn bliver vist i midten. Man scanner efter
metalgenstande ved at se efter det største antal
dybdelinier, plustegnets ændring til et minustegn,
scannehjulets ændring af bevægelsesretningen fra med
uret til mod uret, eller indtil man hører et bip. Afmærk
ethvert område, hvor der påvises metal.
10. I takt med at man bevæger sig bort fra en
metalgenstand, vil antallet af dybdelinier på venstre side af
LCD'et mindskes. Scannehjulet på højre side af LCD'et vil
dreje mod uret, og et minustegn vil vises i midten af hjulet.
Hvis man ændrer retning, bør minustegnet ændres til et
plustegn. Man fortsætter med at scanne i denne retning,
indtil plustegnet igen ændres til et minustegn, enheden
bipper, og det største antal dybdelinier vises. Dette bør igen
forekomme på det sted, hvor det oprindelige mærke blev
afsat.
11. Når man har fundet metalgenstande og fundet ud af
deres retning og indbyrdes afstand, placerer man
MetalliScanneren mellem metalgenstandene og trykker på
kalibreringsknappen under LCD'et.
12. Dette vil bekræfte, at kalibrering er foretaget, ved at
vise dybdeskalanumre langs linierne ved displayets venstre
side.
Bemærk: Når indstillingen ændres (til MAGNETIC eller
NON-MAGNETIC), skal der foretages genkalibrering.
BESTEMMELSE AF
METALGENSTANDENS DYBDE
13. Efter korrekt kalibrering placeres apparatet igen over
en hvilken som helst metalgenstand af den valgte type.
Dybdelinierne vil vise dybden til metalgenstandens
overflade. Dybdeaflæsningerne er specielt indstillet til
dybdemålinger for 15 mm kobberrør eller 13 mm
armeringsjern. For alle andre metalgenstande vil den
direkte aflæsning af MetalliScanneren være mindre præcis.
For de fleste størrelser armeringsjern (bortset fra 13 mm) er
dybdeaflæsningen præcis med ± 25 mm nøjagtighed. Med
henblik på opnåelse af en mere nøjagtig dybdeaflæsning
for kobberrør af andre diametre, henvises der til den
følgende omregningstabel.
Omrekentabel voor koperen pijpen van
een ander formaat dan 1,27 cm
MetalliScannerens
Pijpdiameterz
Aflæsning
6,35 mm
19 mm
0
0
<1
0.5
1
1
1
1.5
2
2
1.5
2.5
3
3
2.5
3.5
4
4
3.0
5.0
5
5
3.5
6.0
6
6
5.0
>6.0
Forsigtig: Der bør altid slukkes for el-forsyningen, når man
saver, borer eller slår søm i tæt på elektriske ledninger. Der
skal udvises forsigtighed, og øjenbeskyttelse skal bruges,
når man borer, saver eller slår søm i vægge eller gulve.
NYTTIGE TIPS
1. Situation:
Het metaal wordt niet nauwkeurig gemeten.
metalgenstande.
Sandsynlig årsag
• Metal placeret for tæt sammen hindrer kalibrering.
Løsninger
• Det bør undgås at bære smykker af nogen, herunder
MetalliScanner en zet grote metalen werktuigen zoveel
ure, når MetalliScanneren bruges, ligesom større
mogelijk aan de kant.
metalredskaber bør fjernes fra området, hvis det er
praktisk muligt.
• Et konstant, let tryk skal bruges under scanningen.
temperatuurverschil van meer dan 2º C (bijv. van een
• Man bør før brug lade enhedens temperatur stabilisere
gebouw met airconditioning naar buiten op een warme
sig i 5-10 minutter, hvis den umiddelbart er blevet flyttet
dag), moet u 5 tot 10 minuten wachten totdat de
til et område med en temperaturændring på mere end
temperatuur gestabiliseerd is.
et par grader (f.eks. fra en bygning med klimaanlæg til
Onnauwkeurige kalibrering en/of dieptemeting
udendørs på en varm dag).
vanwege aanwezigheid van magnetische/niet-magnetische
2. Situation:
som skyldes, at magnetiske/ikke-magnetiske genstande er
voorwerpen naast elkaar of boven op elkaar.
placeret ved siden af eller ovenpå hinanden.
Sandsynlig årsag
• Kalibrering direkte over en metalgenstand.
• Beton og armeringsjern er i separate dele, der måske er
verschillende stadia gegoten zijn.
støbt på forskellige tidspunkter.
Løsninger
• Der bør kalibreres borte fra metal for at dybden kan fastslås nøjagtigt.
vast te stellen. Beweeg het apparaat een paar centimeter
Flyt enheden en halv snes centimeter til siden og gentag
heen en weer en kalibreer opnieuw.
kalibreringen.
• Det skal sikres, at MetalliScanneren er i kontakt med den overflade,
tijdens het scannen.
der scannes.
• Man bør ikke sætte lid til en enkelt kalibrering for hele området. Hvert
Elk gedeelte moet apart voorgescand worden; kalibreer en
stykke forscannes hver for sig. Kalibrering og bestemmelse af dybden
meet de diepte van het metaal voor elk betongedeelte.
for genstandene foretages særskilt for hvert stykke beton.
• For bedste nøjagtighed bør apparatet kun bruges på fuldt hærdet
geheel verhard beton gebruikt worden.
beton.
Kalibrering is verloren.
3. Situation:
Sandsynlig årsag
• Enheden har været slukket, eller indstillingen skiftet om.
Løsninger
• Enheden skal genkalibreres, hver gang der skiftes
indstilling eller enheden tændes.
apparaat aan wordt gezet, moet u opnieuw kalibreren.
4. Situation:
De pieptoon komt niet overeen met
metalgenstande.
gevonden metaal.
Sandsynlig årsag
• Scanningen foretages nær kanten af betonen.
• Metalgenstanden ligger mere end 10 cm dybt. Enheden
vil ikke bippe på samme tid som plus/minus-ændringen
hetzelfde moment dat het plus-/minteken verandert en de
og visningen af det maksimale antal dybdelinier.
maximale dieptestaven verschijnen.
Løsninger
• Bippet ignoreres og man regner i stedet med skannehjulet
og dybdelinierne ved stedfæstning af metalgenstanden.
dieptestaven om het metaal te vinden.
5. Situation:
Het apparaat maakt een lange, lage toon en
displayet vender ikke tilbage til normal.
het scherm gaat niet terug naar normaal.
Sandsynlig årsag
• En kalibreringsfejl er forekommet.
Løsninger
• MetalliScanneren flyttes og man genkalibrere.
SPECIELLE SITUATIONER:
• Ru overflader: Det område, der skal scannes gøres rent
for sand og grus før scanningen. Hvis scanneoverfladen
stadig er relativt ru, placeres et meget tyndt stykke pap
steentjes voordat u gaat scannen. Als het te scannen
mellem overfladen og enheden.
oppervlak nog steeds ruw is, plaats dan wat dun karton
tussen het te scannen oppervlak en het apparaat.
• Temperaturændringer: MetalliScanneren er beregnet til
brug ved ca. 20º C. Følsomheden aftager en smule ved
voor gebruik bij een temperatuur van ongeveer 20°C.
højere temperatur, men påvirkes ikke mærkbart af lavere
temperatur.
Bij een hogere temperatuur neemt de gevoeligheid iets
af, maar bij een lagere temperatuur is er geen verschil.
• Ikke-metalliske genstande: MetalliScanneren vil kun
påvise genstande af metal. Ikke-metalliske genstande
metalen voorwerpen waar. Metaalvrije voorwerpen
såsom træstolper og keramiske rør eller PVC-rør kan ikke
påvises med dette produkt.
zoals houten stijlen en pijpen van keramiek of PVC kunt
u met dit product niet waarnemen.
F
METALLISCANNER
®
6.0
Le Zircon MetalliScanner 6.0 détecte les barres d'armature, les
tuyaux de cuivre et tout autre objet métallique situé enfermé
dans du béton et autres matériaux non-métalliques à une
profondeur maximale de 15 cm. Il offre deux modes de balayage
différents et est protégé par un boîtier renforcé.
COMPOSANTS DU METALLISCANNER 6.0
1. Commutateur de mode
2. Bouton de calibrage
3 Mire
4. Écran LCD
5. Compartiment de la pile
Composants de l'écran LCD
1. Affichage numérique de la profondeur
2. Barres d'affichage de la profondeur
3 Icône magnétique
4. Indicateur de décharge de la pile
5. Signes positif et négatif
6. Roue de balayage
7. Rayon de la roue de balayage
8. la pile Icône non-magnétique
INSTALLATION DE LA PILE
1. Appuyer sur le volet du compartiment de la pile et le
faire glisser pour ouvrir le compartiment.
2. Placer la pile de 9 volts en contact avec le connecteur et
appuyer afin de les faire cliquer.
3. Refermez le compartiment de la pile en faisant cliquer le
volet de protection.
ALLUMER / ÉTEINDRE
4. Pour allumer l'unité : faire glisser le commutateur de mode
de fonctionnement soit sur MAGNETIC, soit sur NON-
MAGNETIC. Pour éteindre l'unité : faire glisser le commutateur
de mode sur OFF.
SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT:
MAGNETIC ou NON-MAGNETIC
5. Pour localiser des tuyaux de cuivre, de laiton, d'aluminium
ou en tout autre métal non-ferreux, sélectionner le mode
NON-MAGNETIC.
6. Pour localiser des barres d'armature, de l'acier, du fer et
tout autre métal ferreux, sélectionner le mode MAGNETIC.
PRÉBALAYAGE ET CALIBRAGE
Les résultats que vous obtiendrez avec le MetalliScanner 6.0
dépendent de l'endroit que vous aurez choisi pour calibrer
l'unité. Sélectionner le lieu de calibrage en effectuant un pré-
balayage du périmètre de recherche afin de localiser un
endroit exempt de tout objet métallique. Au cas où vous ne
seriez pas certain de quels types de métaux sont présents dans
votre périmètre de recherche, effectuez un pré-balayage en
mode MAGNETIC et un autre en mode NON-MAGNETIC avant
de commencer.
7. Tenir le MetalliScanner en l'air et à distance de tout
objet. Passer en mode MAGNETIC ou NON-MAGNETIC.
8. Placer l'unité à plat sur la surface à examiner.
9. Déplacer le MetalliScanner sur la surface à examiner afin
de trouver un endroit relativement exempt de métaux. Au
fur et à mesure que vous vous approchez d'un objet
métallique, le nombre de barres allumées de l'indicateur
lumineux situées à gauche augmente. La roue de balayage
située à droite du LCD tourne dans le sens des aiguilles
d'une montre et le signe positif est affiché au centre.
Balayer la surface de recherche en observant le nombre de
barres s'allumant sur l'indicateur LCD, le signe positif
devenant un signe négatif, jusqu'à ce que la roue de
balayage inverse son sens de rotation, passant du sens des
aiguilles d'une montre au sens contraire, ou jusqu'à ce que
vous entendiez un signal sonore. Faire une marque à chaque
endroit où la présence de métal est signalée.
10. Au fur et à mesure que vous vous éloignez d'un objet
métallique détecté, le nombre de barres allumées de
l'indicateur lumineux situées à gauche diminue. La roue de
balayage située à droite du LCD tourne dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre et le signe négatif est
affiché au centre de la roue. Inverser la direction de votre
balayage et le signe négatif devrait à nouveau devenir le
signe positif. Continuer à balayer dans cette direction
jusqu'à ce que le signe positif change à nouveau en signe
négatif, l'unité émette un signal sonore et le plus grand
nombre possible de barres s'allument sur l'indicateur
lumineux. Ces points devraient correspondre à votre marque
initiale.
11. Une fois vos objets détectés et après avoir pu déterminer
leur orientation spatiale et leur direction, placer à nouveau
le MetalliScanner entre les objets détectés et appuyer sur le
bouton de calibrage situé en dessous de l'écran LCD.
12. L'unité confirmera que vous avez calibré cette surface en
indiquant la profondeur à laquelle les objets détectés se
trouvent, le long des barres lumineuses situées à gauche de
l'écran.
Note: Il est indispensable de calibrer à nouveau lorsque vous basculez
du mode MAGNETIC au mode NON-MAGNETIC et vice-versa.
COMMENT DÉTERMINER LA PROFONDEUR
À LAQUELLE SE SITUE UN OBJET
MÉTALLIQUE DÉTECTÉ
13. Une fois le calibrage convenablement effectué, placer à
nouveau l'unité sur une surface contenant ce même type de
métal. Les barres lumineuses sont indicatrices de la
profondeur à laquelle se situe l'objet détecté. L'unité est
Omregningstabel for kobberrør i
particulièrement bien conçue pour détecter les tuyaux de
andre størrelser end 1,27 cm
cuivre de 1,27 cm de diamètre et les barres d'armature de
type n° 4. Pour tout autre objet métallique, la détection
Faktisk dybde for forskellige rørdiametre
directe du MetalliScanner sera moins précise. Pour la
Rørdiameter
majorité des barres d'armature (autres que celles de type
n° 4), l'indication de profondeur a une marge d'erreur
6,35 mm
19 mm
de + ou -2,54 cm. Pour obtenir une indication de profondeur
<1
0.5
des tuyaux de cuivre d'autres diamètres, veuillez consulter la
table de conversion ci-dessous.
1
1.5
Table de conversion pour les tuyaux de cuivre
1.5
2.5
2.5
3.5
3.0
5.0
Profondeur réelle des tuyaux de diamètres divers
3.5
6.0
Détection
5.0
>6.0
du MetalliScanner
0
1
2
3
4
Vanskeligheder med nøjagtig stedfæstning af
5
6
Attention : toujours éteindre l'unité au moment de couper,
percer ou planter des clous à proximité de fils électriques.
Veuillez prendre toutes les précautions nécessaires et porter des
lunettes de protection au moment de planter des clous, couper
ou percer des murs ou des planchers.
CONSEILS D'UTILISATION
1. Situation:
Causes Probables
Métaux trop rapprochés empêchent le calibrage.
Solutions
• Autant que possible, évitez de porter des bijoux, y compris des
montres, lorsque vous utilisez le MetalliScanner et déplacez
d'importantes pièces de métal au besoin.
Unøjagtig kalibrering og/eller dybdeaflæsning,
Appliquer une pression constante durant le balayage.
• Laisser la température se stabiliser pendant 5 à 10 minutes avant
d'utiliser l'unité au cas où celle-ci aurait été placée dans un
endroit dont la température est inférieure ou supérieure de
quelques degrés Celsius à celle du lieu de balayage (par exemple,
lorsque l'unité est passée d'une pièce climatisée à l'extérieur un
jour de soleil).
2. Situation:
de la présence d'objets magnétiques ou non-magnétiques situés côte
à côte ou se chevauchant.
Causes Probables
• Calibré directement au-dessus d'un objet métallique.
• Le béton et les barres d'armature sont divisés en segments qui
pourraient avoir été mis en place à des moments différents.
Solutions
• Calibrer en restant à distance des métaux afin de déterminer avec
précision leurs profondeurs. Déplacer l'unité de quelques centimètres
puis calibrer à nouveau.
• S'assurer que le MetalliScanner est en contact avec la surface balayée.
Kalibreringen er gået tabt.
• Ne pas se fier aux résultats d'un seul calibrage pour toute une zone
donnée. Effectuer un pré-balayage indépendant de chaque segment
de la zone concernée, puis calibrer et déterminer la profondeur à
laquelle se situent les objets détectés dans chaque segment de béton.
• Afin de garantir un résultat exact, veuillez n'utiliser l'unité que sur
du béton armé.
Bippet synes ikke at passe til fund af
3. Situation:
Causes Probables
• L'unité a été éteinte ou son mode a été changé.
Solutions
• Calibrer à nouveau après chaque changement de mode de
fonctionnement et après chaque allumage de l'unité
4. Situation:
détectés.
Causes Probables
• Balayage près des extrémités d'un morceau de béton.
• L'objet détecté est situé à une profondeur supérieure à 10,16 cm;
Enheden afgiver en lang, dyb tone, og
le signal sonore ne sera pas entendu au moment où le signe passe
de négatif à positif et où toutes les barres de l'indicateur lumineux
s'allument.
Solutions
• Ne pas tenir compte du signal sonore et se fier uniquement à la roue
de balayage ainsi qu'aux barres lumineuses de l'écran LCD pour
détecter une cible.
5. Situation:
lumineux ne revient pas à l'état normal.
Causes Probables
• Une erreur de calibrage s'est produite.
Solutions
• Placer à nouveau le MetalliScanner en position et calibrer à nouveau.
CONSIDÉRATIONS SPÉCIALES
• Surfaces rugueuses : s'assurer que la surface à balayer est exempte
de grains de sable ou graviers avant de commencer. Au cas où la
surface serait relativement rugueuse, placer un carton très fin
entre la surface et l'unité.
• Changements de température : le MetalliScanner est conçu pour
fonctionner à environ 20° C. Sa sensibilité diminue légèrement
lorsque la température est supérieure à 20°, mais son
fonctionnement n'est pas affecté de manière significative pas des
températures inférieures.
• Objets non-métalliques : le MetalliScanner détecte uniquement les
objets métalliques. Les objets non-métalliques, tels que les
poteaux de bois et les tuyaux en céramique ou en PVC, ne sont
pas détectés par ce produit.
E
®
6.0
METALLISCANNER
El MetalliScanner 6.0 de Zircon detecta varillas, cañerias de
cobre u otros objetos metálicos dentro de concreto u otros
materiales no metálicos a profundidades de hasta 6
pulgadas (15 cm). Cuenta con dos modalidades operativas
diferentes y una caja de alto impacto.
COMPONENTES DE METALLISCANNER 6.0
1. Interruptor de modalidad
2. Botón de calibración
3. Cruces filares
4. LCD
5. Compartimiento para baterías
Componentes de la pantalla LCD
1. Barras de profundidad
2. Números de profundidad
3. Icono magnético
4. Indicador de baja batería
5. Signo más/menos
6. Rueda de exploración
7. Rayo de rueda de exploración
8. Icono no magnético
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1. Oprima la puerta de la batería hacia adentro y deslice la
caja hacia afuera. Encaje la batería de 9V en el conector.
2. Coloque la batería dentro del compartimiento.
3. Vuelva a colocar la puerta de la batería y deslícela hasta
cerrarla.
ENCENDIDO/APAGADO
4. Encendido: Deslice el interruptor de modalidad a
MAGNÉTICO (MAGNETIC) o NO MAGNÉTICO (NON-MAGNETIC).
Apagado:
SELECCIÓN DE MODALIDAD: MAGNÉTICO O
NO MAGNÉTICO
5. Para buscar cañerias de cobre, bronce, aluminio y otros
metales no ferrosos, seleccione la modalidad NO
MAGNÉTICO.
6. Para buscar varillas, acero, hierro y otros materiales
ferrosos, seleccione la modalidad MAGNÉTICO.
EXPLORACIÓN PREVIA Y CALIBRACIÓN
El éxito de su exploración depende del lugar que usted elija
para calibrar la unidad. Seleccione la ubicación de
calibración explorando previamente el área para buscar un
punto en donde no existan señales de metal. Si no está
seguro de qué tipos de metales hay presentes, explore
previamente en las modalidades MAGNÉTICO y NO
MAGNÉTICO antes de comenzar.
7. Sostenga el MetalliScanner en el aire alejado de todos
los objetos y deslice el interruptor de modalidad a
MAGNÉTICO o NO MAGNÉTICO.
8. Coloque la unidad de manera plana contra la superficie
de exploración.
9. Mueva el MetalliScanner alrededor de la superficie para
buscar un lugar relativamente libre de metales. Cuando se
aproxime a un objetivo de metal, aumentará la cantidad de
barras de profundidad en el lado izquierdo del LCD. La
rueda de exploración, ubicada a la derecha del LCD, girará
en el sentido de las agujas del reloj, y el signo más
aparecerá en el centro. Busque los objetivos observando la
cantidad mayor de barras de profundidad, el signo más
cambiando por el signo menos, la rueda de exploración
invirtiéndose de sentido de las agujas del reloj a sentido
contrario al de las agujas del reloj, o hasta que escuche una
alarma. Marque cualquier punto en donde encuentre
indicaciones de metal.
10. A medida que se aleje del objetivo de metal, la cantidad
de barras de profundidad de la izquierda del LCD se
reducirá. La rueda de exploración ubicada a la derecha del
LCD girará en el sentido contrario al de las agujas del reloj, y
el signo menos aparecerá en el centro de la rueda. Invierta
la dirección y el signo menos debería cambiar por un signo
más. Continúe explorando en esta dirección hasta que el
signo más vuelva a cambiar por el signo menos. Continúe
explorando en esta dirección hasta que el signo más vuelva
a cambiar por el signo menos, suene la unidad, y aparezca
el número mayor de barras de profundidad. Estos puntos
deberían corresponder a su marca original.
11. Una vez que haya ubicado el objetivo y haya
determinado su dirección y espacio, vuelva a colocar el
MetalliScanner entre los objetivos y oprima el botón de
calibración debajo del LCD.
12. De esta manera confirmará que está calibrado
mostrándole números de escala de profundidad al lado de
las barras a la izquierda de la pantalla.
Nota: Cuando cambie de modalidad (a MAGNÉTICO o NO
MAGNÉTICO), deberá volver a calibrar.
DETERMINACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DEL
OBJETO METÁLICO
13. Luego de la correcta calibración, vuelva a colocarlo sobre
cualquier objetivo de dicho tipo de metal. Las barras de
profundidad indican la profundidad hasta la superficie
superior del objetivo. Las lecturas de profundidad están
específicamente afinadas para medir caños de cobre de 1/2
pulgada o varillas Nro. 4. Para cualquier otro objeto
metálico, la lectura directa del MetalliScanner será menos
precisa. Para la mayoría de los tamaños de varillas (que no
sean el número 4), la lectura de profundidad es precisa a ±1
pulgada. Para lograr una profundidad más precisa de los
cañerias de cobre de otros diámetros, remítase a la siguiente
tabla de conversión.
Tabla de conversión para Cañerias
Profundidad reˇal para varios diámetros de cañerias
Lectura del
MetalliScanner
d'un diamètre autre que 1,27 cm
0
1
Diamètre du tuyau
2
3
6,35 mm
19 mm
4
<1
0.5
5
1
1.5
6
1.5
2.5
Precaución: Apague siempre cuando corte, taladre o clave cerca
2.5
3.5
de cables de electricidad. Tenga precaución y use gafas de
3.0
5.0
seguridad cuando clave, corte o taladre en paredes y pisos.
3.5
6.0
5.0
>6.0
CONSEJOS ÚTILES
1. Situación:
precisión.
Causas Probables
• Los metales colocados muy juntos impiden la calibración.
Soluciones
• Evite usar alhajas, incluso reloj, cuando use el
Difficulté à détecter un métal avec exactitude.
MetalliScanner y aleje las herramientas grandes de metal
del objetivo, cuando le resulte posible.
• Use presión constante y leve durante la exploración.
• Espere entre 5 y 10 minutos hasta que se estabilice la
temperatura antes de usar la unidad si fue llevada a un
área con un cambio de temperatura de 5°F o mayor (por
ejemplo, de un edificio con aire acondicionado al exterior
en un día caluroso).
2. Situación:
precisa debido a objetos magnéticos/no magnéticos
ubicados uno al lado del otro o encima del otro.
Causas Probables
• Calibrado directamente sobre un objetivo de metal.
Calibrage et / ou calcul de profondeur inexact en raison
• El concreto y las varillas se encuentran en segmentos que
podrían fluir en momentos diferentes.
Soluciones
• Calibre lejos de los metales para determinar la
profundidad con precisión. Mueva la unidad unas pocas
pulgadas y vuelva a calibrar.
• Asegúrese de que el MetalliScanner toque la superficie
que está explorando.
• No confíe en una única calibración de todo el área.
Explore previamente cada segmento por separado;
calibre y determine la profundidad de los objetivos de
cada segmento de concreto.
• Para la máxima precisión, use sólo en concreto
completamente seco.
3. Situación:
Causas Probables
Calibrage perdu.
• Se apagó la unidad o se cambió la modalidad.
Soluciones
• Vuelva a calibrar cada vez que cambie la modalidad o
encienda la unidad.
4. Situación:
Le signal sonore ne semble pas correspondre aux objets
objetos.
Causas Probables
• Se está explorando cerca del borde de una porción de
concreto.
• El objetivo está a más de 4 pulgadas de profundidad; la
unidad no suena al mismo tiempo que cambia más/menos y
aparecen las barras de profundidad máxima.
Soluciones
• Ignore la alarma y confíe en la rueda de exploración y las
barras de profundidad para buscar el objetivo.
5. Situación:
L'unité émet un signal sonore long et grave et l'écran
pantalla no vuelve a normal.
Causas Probables
• Se produjo un error de calibración.
Soluciones
• Vuelva a ubicar el MetalliScanner y vuelva a calibrar.
CONSIDERACIONES ESPECIALES
• Superficies Rugosas: Limpie el área que se debe explorar
extrayendo la arena y los guijarros antes de explorar. Si la
superficie de exploración continúa siendo rugosa, coloque
una placa de cartulina delgada entre la superficie y la
unidad.
• Cambios de Temperatura: El MetalliScanner está diseñado
para operar a aproximadamente 70º F. La sensibilidad
disminuye levemente a temperaturas más altas, pero no se
ve considerablemente afectada a temperaturas más bajas.
• Objetos No Metálicos: El MetalliScanner sólo buscará
objetos de metal. Los objetos no metálicos tales como vigas
de madera y cerámica o caños de PVC no pueden ser
encontrados con este producto.
®
6.0
Deslice el interruptor de modalidad a APAGADO (OFF).
de Cobre distintos a 1,27 cm
Diámetro del caño
6,35 mm
19 mm
<1
0.5
1
1.5
1.5
2.5
2.5
3.5
3.0
5.0
3.5
6.0
5.0
>6.0
Dificultad para detectar metales con
Calibración y/o lectura de profundidad no
Se perdió la calibración.
La alarma no parece encontrarse cerca de
La unidad emite un tono largo, grave y la

Werbung

loading