Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sennheiser freeSound RS 2400 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für freeSound RS 2400:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
RS 2400
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Notice d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instruciones para el uso
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sennheiser freeSound RS 2400

  • Seite 1 RS 2400 Bedienungsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Istruzioni per l’uso Instruciones para el uso Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Gebrauchsanleitung ............................3 Instructions for use ............................. 13 Notice d’emploi ............................23 Istruzioni per l’uso ............................33 Instrucciones para el uso ..........................43 Gebruiksaanwijzing ............................. 53...
  • Seite 3: Einsatzbereich

    RS 2400 Sie haben die richtige Wahl getroffen! Dieses Sennheiser-Produkt wird Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte.
  • Seite 4: Systemkomponenten Und Bedienelemente

    SYSTEMKOMPONENTEN UND BEDIENELEMENTE µ...
  • Seite 5: Drahtlose Übertragungstechnik

    DRAHTLOSE ÜBERTRAGUNGSTECHNIK Bewegen Sie sich frei in Haus und Garten ohne lästiges Kabel! Mit dem HF-Kinnbügel-Hörersystem RS 2400 von Sennheiser wird das Stereo-Tonsignal Ihres Fernsehers drahtlos übertragen. Eine Sichtverbindung zwischen Sender und Empfänger muß nicht bestehen. Im freien Funkfeld können Sender und Empfänger bis zu 100 m voneinander entfernt sein, die Übertragung bleibt dennoch klar und...
  • Seite 6: Aufstellung Des Senders

    AUFSTELLUNG DES SENDERS Stellen Sie den Sender an einem geeigneten Platz in der Nähe Ihres Fernsehers auf. VORSICHT! Einige Möbeloberflächen sind mit Lacken, Polituren oder Kunststoffen behandelt, die bei Kontakt mit anderen Kunststoffen Flecken hervorrufen können. Wir kennen Ihre Möbel nicht, können Ihnen daher trotz sorgfältiger Prüfung der von uns eingesetzten Kunststoffe nicht garantieren, daß...
  • Seite 7: Einschaltautomatik

    EINSCHALTAUTOMATIK Der Sender ist mit einer komfortablen Einschaltautomatik ausgestattet. Trifft ein Tonsignal ein, schaltet der Sender ein, und die LED an der Vorderseite des Senders leuchtet grün. Die LED zeigt zusätzlich auch den Akku-Ladevorgang an. Steht ein Hörer in der Ladeschale oder liegt ein Akku im Ladeschacht, leuchtet sie rot.
  • Seite 8: Empfänger Einschalten

    INBETRIEBNAHME DES EMPFÄNGERS Laden Sie bitte den Akku vor Inbetriebnahme 24 Stunden! Nehmen Sie Ihren Kinnbügelempfänger aus der Ladeschale am Sender. Haben Sie den Akku getrennt vom Empfänger geladen? Dann stecken Sie ihn in den Schacht im Kinnbügelempfänger. EMPFÄNGER EINSCHALTEN Mit dem Regler schalten Sie den Empfänger ein und bestimmen die Lautstärke.
  • Seite 9: Mehrere Anlagen Gleichzeitig In Betrieb

    Stellung 2 = Kanal 2 WICHTIGE HINWEISE Betreiben Sie den Sender nur mit einem passenden Sennheiser-Netzteil. Trennen Sie die Verbindung zum Netz, wenn Sie Leitungen umstecken oder das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen. Öffnen Sie niemals selbst elektronische Geräte. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachpersonal durchführen.
  • Seite 10 WAS TUN WENN ..der Lautstärkeregler aufgedreht Tonsignal fehlt, Senderanschluß kontrollieren. Ist die ist und trotzdem kein Ton Lautstärke an der Kopfhörerbuchse der Tonquelle hoch hörbar ist? genug eingestellt? Befinden Sie sich mit dem Hörer im Übertragungsbereich des Senders? Ist am Hörer der Tuning-Regler richtig eingestellt? ...
  • Seite 11: Akkus Laden

    Tiefentladung geschädigt sein, wird er recycelt: Ihr Fachhändler, der Ihnen den Akku verkauft hat, nimmt ihn wieder zurück. Hier erhalten Sie auch einen frischen neuen Original-Sennheiser-Akku. Die von diesem Gerät ausgehenden hochfrequenten Radiowellen sind nach dem heutigen Stand der...
  • Seite 12: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN SYSTEM RS 2400 Modulationsverfahren FM-Stereo Aktionsradius bis zu 100 m Tonfrequenz-Übertragungsbereich 50–12.000 Hz Klirrfaktor < 1 % Frequenzbereich siehe Typenschild unter dem Sender SENDER TR 2400 Stromversorgung 12 V DC über Steckernetzteil Leistungsaufnahme des Senders ca. 1 VA HF-Ausgangsleistung typ.
  • Seite 13: Area Of Application

    RS 2400 Thank you for choosing Sennheiser! We have designed this product to give you reliable operation over many years. Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the full.
  • Seite 14 SYSTEM COMPONENTS AND OPERATING ELEMENTS µ...
  • Seite 15 One transmitter can supply several receivers. For up-to-date information on Sennheiser products, you can also visit the Sennheiser Web site at “http://www.sennheiser.com”.
  • Seite 16: Putting The Transmitter Into Operation

    WHERE TO PLACE THE TRANSMITTER Choose a suitable place near your TV set. ATTENTION! Some furniture surfaces have been treated with varnish, polish or synthetics which might cause stains when they come into contact with other synthetics. Despite a thorough testing of the synthetics used by us, we cannot rule out the possibility of discolouration, since we don’t know your furniture.
  • Seite 17 AUTOMATIC ON/OFF SWITCHING The transmitter features a convenient automatic on/off function. When an audio signal reaches the · · transmitter, it is switched on and the LED at the front of the transmitter lights up green. The LED also indicates that an accupack is being recharged. When a stethoset receiver or an accupack is inserted into a charging compartment, the LED lights up red.
  • Seite 18: Putting The Receiver Into Operation

    PUTTING THE RECEIVER INTO OPERATION Charge the accupack for 24 hours before you use it for the first time! ³ Take your stethoset receiver out of the charging compartment on the transmitter. Have you charged the accupack separately from the stethoset receiver? ²...
  • Seite 19 = channel 2 IMPORTANT! Only use the transmitter with a suitable Sennheiser mains unit. Always disconnect the mains connector when you wish to change connections or move the device to a different place. Never open electronic devices! This must only be done by authorised personnel and is all the more valid for repairs on current-carrying units.
  • Seite 20: Accessories

    WHAT TO DO IF ..the volume is up but you There is no audio signal available. Check the transmitter cannot hear anything: connection. Is the volume at the headphone socket of your sound source sufficient? Are you still within the transmitter’s range? Is the receiver on the same frequency as the transmitter? ...
  • Seite 21 – the dealer who sold it to you will take it back and will also supply you with a new, original Sennheiser accupack. (Recycling methods differ in different countries.) According to today’s scientific knowledge, the radio waves emitted by this device are by no means harmful.
  • Seite 22: Technical Data

    TECHNICAL DATA RS 2400 SYSTEM Modulation FM stereo Range up to 100 m Audio frequency response 50–12,000 Hz < Frequency range see type plate located on the bottom TR 2400 TRANSMITTER Power supply 12 V DC via plug-in mains unit Power consumption approx.
  • Seite 23: Domaine D'application

    RS 2400 Vous avez fait un choix judicieux! Vous apprécierez ce produit Sennheiser pendant de longues années; sa fiabilité et sa simplicité d’utilisation vous convaincront. Sennheiser engage sa renommée et son expérience, accumulées depuis plus de 50 ans en tant que fabricant de produits électroacoustiques haut de gamme.
  • Seite 24 COMPOSANTS DU SYSTEME ET COMMANDES µ...
  • Seite 25 TECHNOLOGIE DE TRANSMISSION SANS FIL Déplacez vous librement dans la maison ou dans le jardin sans câble embarrassant! Avec le système de récepteur stethoscopique haute fréquence RS 2400 de Sennheiser, le signal sonore stéréo de votre téléviseur sera transmis sans fil.
  • Seite 26 MISE EN PLACE DE L´EMETTEUR Placez l’émetteur à un endroit approprié à proximité de votre téléviseur. IMPORTANT! Quelques meubles sont traités avec des laques, des produits lustrants ou recouverts de matières plastiques ce qui peut entraîner des tâches au contact d’autres plastiques. Bien que nos plastiques soient soumis à des tests rigoureux, nous ne pouvons pas garantir que des changements de couleur ne se produiront pas;...
  • Seite 27: Allumage Automatique

    ALLUMAGE AUTOMATIQUE L’émetteur est muni d’un allumage automatique. Lorsque un signal audio est présent, l’émetteur s’allume · · et la LED sur la partie frontale de l’émetteur s’allume en vert. La LED indique également le processus de recharge des accus. Si un récepteur ou un accu est enfiché dans un compartiment de recharge, la LED s’allume en rouge.
  • Seite 28 MISE EN SERVICE DU RECEPTEUR L’accu doit être chargé pendant 24 heures avant sa première utilisation! ³ Sortez votre récepteur stéthoscopique du compartiment de recharge sur l’émetteur. Vous avez rechargé l’accu en dehors du récepteur? ² Enfichez l’accu dans le compartiment du récepteur.
  • Seite 29: Remarques Importants

    Position 2 REMARQUES IMPORTANTS L’émetteur ne doit être utilisé qu’avec le bloc-secteur Sennheiser inclus. Toujours débrancher le secteur lorsque vous procédez à des changements de câble ou si vous déplacez l’appareil. Ne pas ouvrir les appareils vous-même. Tous les travaux sur les pièces électriques doivent être effectués par des professionnels.
  • Seite 30 QUE FAIRE QUAND ..le réglage du volume est tourné Il manque le signal sonore, contrôlez la connexion de complètement vers la droite et, l’émetteur. Est-ce que le volume sur la sortie casque de malgré cela, le son est imperceptible? votre source sonore est suffisamment haut? Est-ce que vous vous trouvez dans le rayon d’action de l’émetteur?
  • Seite 31 Un accu éventuellement défectueux ou inutilisable pour cause de décharge absolue est tout simplement recyclé. Il suffit de le rapporter à votre agent Sennheiser qui pourra vous fournir alors un nouvel accu Sennheiser d’origine.
  • Seite 32: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SYSTEME RS 2400 Modulation FM-stéréo Portée jusqu’à 100 m Bande passante 50–12000 Hz Distorsion harmonique < Bande de fréquence voir les indications portées sous la base de l’émetteur EMETTEUR TR 2400 Alimentation 12 V DC par bloc-secteur Consommation approx.
  • Seite 33: Campo Di Impiego

    RS 2400 Avete fatto la scelta giusta! Questo prodotto Sennheiser per la sua affidabilità e semplicità di impiego vi garantirà molti anni di utilizzo. Le sue caratteristiche sono garantite dalla Sennheiser e dalla sua esperienza acquisita in oltre 50 anni, di progettazione e produzione di prodotti elettroacustici di alta qualità.
  • Seite 34 COMPONENTI DEL SISTEMA ED ELEMENTI DI COMANDO µ...
  • Seite 35 Muovetevi liberamente in casa o in giardino senza fastidiosi cavi! Con il sistema di ricezione RF stetoscopica RS 2400 Sennheiser, il segnale audio stereo del vostro televisore viene trasmesso senza fili. Un collegamento visibile tra trasmettitore e ricevitore non è necessario. In un campo radio libero il trasmettitore e il ricevitore possono essere distanti uno dall’altro fino a 100 m, la trasmissione sarà...
  • Seite 36: Installazione Del Trasmettitore

    INSTALLAZIONE DEL TRASMETTITORE Installate il trasmettitore in un luogo adatto vicino al vostro televisore. ATTENZIONE! Alcune superfici di mobili sono trattate con smalti, sostanze per lucidare e prodotti sintetici che a contatto con altre materie sintetiche possono provocare delle macchie. Non conosciamo i vostri mobili, e nonostante gli accurati esami effettuati sulle sostanze sintetiche da noi utilizzate, non possiamo escludere il verificarsi degli scolorimenti.
  • Seite 37: Accensione Automatica

    ACCENSIONE AUTOMATICA Il trasmettitore è dotato di una comodissima accensione automatica. Quando arriva un segnale audio il · · trasmettitore si accende e il LED nella parte anteriore del trasmettitore è verde. Il LED indica anche la procedura di ricarica dell’accumulatore. Se un ricevitore o un accumulatore si trovano nel vano di ricarica il LED è...
  • Seite 38: Messa In Funzione Del Ricevitore

    MESSA IN FUNZIONE DEL RICEVITORE Caricate l’accumulatore per 24 ore prima della messa in funzione! ³ Togliete il ricevitore stetoscopico dalla base di ricarica del trasmettitore. Avete ricaricato l’accumulatore separato dal ricevitore? ² Allora inseritelo nel vano nel ricevitore stetoscopico. ACCENSIONE DEL RICEVITORE ´...
  • Seite 39: Piu' Impianti In Funzione Contemporaneamente

    Con una cuffia si tende ad ascoltare con un volume più alto che non con le casse acustiche. Un volume elevato, che agisce per lungo tempo sulle vostre orecchie, può provocare danni permanenti all’udito. Proteggete la salute del vostro udito, le cuffie Sennheiser hanno un suono particolarmente piacevole anche ad un volume basso.
  • Seite 40 COSA FARE SE ..il regolatore del volume è Manca il segnale audio, controllate il collegamento del aperto e tuttavia non si trasmettitore. Controllate se il volume della presa delle cuffie sente alcun suono? della sorgente acustica è regolato ad un valore abbastanza alto! Vi trovate con il ricevitore nel campo di trasmissione del trasmettitore? Il regolatore-Tuning del ricevitore è...
  • Seite 41: Ricarica Degli Accumulatori

    Qui potrete trovare anche un nuovo accumulatore Sennheiser originale. Seconde le ultime ricerche in materia le onde radio ad alta frequenza emanate da questo apparecchio non...
  • Seite 42: Dati Tecnici

    DATI TECNICI SISTEMA RS 2400 Metodo di modulazione FM-Stereo Raggio d’azione fino a 100 m Riposta di frequenza audio 50–12000 Hz Fattore di distorsione < Banda di frequenza vedi l’etichetta della matricola sotto il trasmettitore TRASMETTITORE TR 2400 Alimentazione 12 V DC attraverso alimentatore Potenza assorbita del trasmettitore ca.
  • Seite 43: Campo De Aplicación

    Ha hecho Vd. una elección perfecta. Este producto Sennheiser le convencerá durante largos años debido a su fiabilidad, rentabilidad y facilidad de manejo. Se lo garantiza Sennheiser con su excelente renombre y su experiencia, adquiridos en más de 50 años, como fabricante de magníficos productos electroacústicos.
  • Seite 44 COMPONENTES Y ELEMENTOS DE MANDO DEL SISTEMA µ...
  • Seite 45 Ahora puede usted andar por doquier, en su casa o en el jardín, sin necesidad de molestos cables. Gracias al sistema de auricular de mentonera HF RS 2400 de Sennheiser, se logra la transmisión inalámbrica de la señal de sonido estereofónico de su televisor.
  • Seite 46 EMPLAZAMIENTO DEL EMISOR Coloque el emisor en un sitio adecuado, cerca del televisor. ¡PRECAUCIÓN! Los acabados de algunos muebles han sido tratados con barnices, pulimentos o plásticos en los cuales pueden producirse manchas provocadas por el contacto con otros materiales plásticos. Ignoramos qué muebles tenga usted en su hogar.
  • Seite 47: Indicaciones Importantes

    MECANISMO AUTOMÁTICO DE CONEXIÓN El emisor está provisto de un cómodo mecanismo de conexión. Al presentarse una señal de audiofrecuencia, · el emisor conecta automáticamente y el LED que hay en la cara frontal del emisor se ilumina verde. El ·...
  • Seite 48 PUESTA EN SERVICIO DEL RECEPTOR ¡Antes de utilizar el receptor por primera vez, cargue el acumulador durante 24 horas! ³ Saque el receptor de mentonera del casco de carga que hay en el emisor. ¿Ha cargado el acumulador separado del receptor? Insértelo entonces ²...
  • Seite 49 Al utilizar un auricular, se tiende siempre a escuchar a un volumen más alto que el de los altavoces. Sin embargo, el efecto prolongado de dicho volumen en los oídos puede provocar, casi sin notarlo, deterioro permanente de la audición. Proteja su oído – el sonido de los auriculares Sennheiser es siempre estupendo, incluso a bajo volumen.
  • Seite 50 ¿QUE HACER CUANDO ..el regulador està totalmente No hay señal audio. Examinar la conexión del emisor. girado hacia la derecha y sin embargo ¿El volumen regulado en el casquillo para auricular no se escucha ningún sonido? de la fuente de sonido es suficientemente alto? ¿Utiliza Vd.
  • Seite 51 El comerciante especializado que le ha vendido el acumulador se lo recibirá. En su tienda podrá adquirir un nuevo acumulador original Sennheiser. Según los más recientes conocimientos de la ciencia, las ondas radioeléctricas de alta frecuencia emitidas...
  • Seite 52: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS SISTEMA RS 2400 Procedimiento de modulación FM-Estéreo Radio de acción hasta 100 m Campo de transmisión de audiofrecuencia 50–12000 Hz Coeficiente de distorsión < Gama de frecuencias ver placa de especificaciones baja el amisor EMISOR TR 2400 Alimentación de corriente 12 V DC por medio de bloque de alimentación Consumo de corriente del emisor aprox.
  • Seite 53 RS 2400 U heeft de juiste keuze gemaakt! Dit product van Sennheiser zal u jarenlang overtuigen van z’n betrouwbaarheid, zuinigheid en eenvoudige bediening. Dat garandeert Sennheiser met zijn goede naam en zijn in meer dan 50 jaar verworven competentie als fabrikant van hoogwaardige elektro-akoestische producten.
  • Seite 54 SYSTEEMCOMPONENTEN EN BEDIENINGSELEMENTEN µ...
  • Seite 55: Draadloze Geluidsoverdracht

    Loop vrij door het huis of de tuin zonder vervelende kabels! Met het HF-kinbeugelontvangersysteem RS 2400 van Sennheiser wordt het stereogeluidssignaal van uw televisie draadloos overgedragen. Een zichtverbinding tussen de zender en de ontvanger is niet nodig. In het vrije zendtraject kunnen de zender en ontvanger max.
  • Seite 56 PLAATSEN VAN DE ZENDER Plaats de zender op een geschikte plaats in de buurt van uw televisie. VOORZICHTIG! Sommige meubels zijn met lak, politoer of kunststof behandeld, die bij contact met andere kunststoffen vlekken kunnen veroorzaken. Wij weten niet wat voor meubels u heeft en daarom kunnen wij ondanks zorgvuldige tests van de door ons gebruikte kunststoffen niet garanderen dat verkleuringen uit te sluiten zijn.
  • Seite 57: Belangrijke Aanwijzingen

    INSCHAKELMECHANISME De zender is voorzien van een handig inschakelmechanisme. Zodra er een geluidssignaal wordt ontvangen, · · wordt de zender ingeschakeld en de LED aan de voorzijde van de zender licht groen op. De LED geeft eveneens het laadproces van de accu aan. Wanneer er een hoofdtelefoon in de zender of een accu in de laadschacht van de zender aanwezig is, licht de LED rood op.
  • Seite 58: In Gebruik Nemen Van De Ontvanger

    IN GEBRUIK NEMEN VAN DE ONTVANGER De accu voor het in gebruik nemen a.u.b. 24 uren laden! ³ Neem de kinbeugelontvanger uit de lader van de zender. Heeft u de accu apart van de ontvanger geladen? ² Steek deze dan in de schacht van de kinbeugelontvanger.
  • Seite 59: Meerdere Installaties Tegelijk In Gebruik

    = kanaal 2 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Gebruik de zender alleen met een bijpassende Sennheiser voeding. Koppel de zender los van het net, wanneer u de kabels wilt veranderen of het apparaat op een andere plaats wilt zetten. Open elektronische apparaten nooit zelf. Werkzaamheden aan stroomgeleidende onderdelen mogen alleen door daarvoor opgeleid deskundig personeel worden uitgevoerd.
  • Seite 60 WAT TE DOEN WANNEER ..de volumeregelaar op Het geluidssignaal ontbreekt, de zenderaansluiting controleren. maximum staat en u Is het volume bij de hoofdtelefoonbus van de geluidsbron hoog desondanks geen geluid hoort? genoeg ingesteld? Bevindt u zich met de hoofdtelefoon binnen het zendbereik van de zender? Is de tuning-regelaar van de hoofdtelefoon juist ingesteld? ...
  • Seite 61 Hier kunt u ook een nieuwe originele Sennheiser accu kopen. De van dit apparaat uitgaande hoogfrequente radiogolven zijn volgens de huidige stand van de wetenschap...
  • Seite 62: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS SYSTEEM RS 2400 Modulatiesoort FM-stereo Weergavebereik tot 100 m Zendbereik geluidsfrequentie 50–12000 Hz Vervormingsfactor < Frequentiebereik vergelijk typeplaatje onder de zender ZENDER TR 2400 Voedingsspanning 12 V DC via netadapter Vermogensopname van de zender ca. 1 VA HF-uitgangsvermogen typisch 10 mW Ruisspanningsafstand 70 dB(A)
  • Seite 64 POUR LA CEE / CERTIFICATO DI CONFORMITÁ COMUNITARIO / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / EG- CONFORMITEITSVERKLARING SENNHEISER ELECTRONIC GMBH & CO. KG AM LABOR 1, D-30900 WEDEMARK erklären, dass die Produkte / declare that these devices / déclarons que ces appareils...
  • Seite 65 evereenkomt met de basiseisen van de EG-Richtlijn 89/336/EEC resp. de EG-Richtlijn 1999/5/EC. Om de eisen, die in de EG-Richtlijnen vermeld zijn, in juiste vorm om te zetten, zijn van volgende normen gebruik gemaakt: ETS 300 445 ETS 300 422 Wedemark, Jun 2000 Klaus Willemsen Key Projects Product Marketing...
  • Seite 66 Änderungen vorbehalten Subject to alterations Sous réserve de modification Con riserva di modifiche Reservado el derecho a introducir modificaciones Wijzigingen voorbehouden Sennheiser Irland GmbH Phone +49 (5130) 600-0 30900 Wedemark, Germany Fax +49 (5130) 600-300 www.sennheiser.com Printed in Ireland Publ. 07/03...

Inhaltsverzeichnis