Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
Návod k použití
Használati útmutató
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Ръководство за експлоатация
DE – Dampfstation
FR – Centrale vapeur
IT – Caldaia
EN – Steam unit
ES – Estación de vapor
CS – Vysokotlaková žehlička
HU – Nagynyomású gőzvasaló
KR – Visokotlačno parno glačalo
SL – Visokotlačni likalnik
SK – Parová stanica
RU – Паровая система
PL – System wydzielania pary
TR – Buhar istasyonu
RO – Staţia de abur
BG – Гладачна станция
Art. 7932
-1-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Trisa 7932

  • Seite 1 HU – Nagynyomású gőzvasaló KR – Visokotlačno parno glačalo SL – Visokotlačni likalnik SK – Parová stanica RU – Паровая система PL – System wydzielania pary TR – Buhar istasyonu RO – Staţia de abur BG – Гладачна станция Art. 7932...
  • Seite 2 DE - Dampfstation FR - Centrale vapeur IT - Caldaia EN - Steam unit ES – Estación de vapor CS – Vysokotlaková žehlička HU – Nagynyomású gőzvasaló KR – Visokotlačno parno glačalo SL – Visokotlačni likalnik SK – Parová stanica RU –...
  • Seite 3 Herzlich Willkommen.......... 4 Boiler reinigen .............10 Bienvenue Nettoyer la chaudière Benvenuti Riempire il bollitore Congratulations Clean boiler Bienvenidos Limpiar el hervidor Geräteübersicht ............ 5 Reinigung ..............12 Description de l’appareil Nettoyage Descrizione dell’apparecchio Pulizia Appliance description Cleaning Visión general del aparato Limpieza Bügelratschläge ............
  • Seite 4 Herzlich Willkommen Bienvenue Benvenuti Congratulations Bienvenidos Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Seite 5 Manguera de admisión de vapor Einfüllbecher Gobelet de remplissage Misurino dell’acqua Filling cup Vaso para llenar Ein- / Ausschalter Art. 7932 Marche / Arrêt Interruttore ON / OFF On / Off switch Interruptor OFF / ON Kontrollleuchten Niveauschraube Voyants lumineux...
  • Seite 6 Bügelratschläge Conseils de repassage Consigli per stirare Advice on ironing Consejos de planchado Beachten Sie bei jedem Kleidungsstück die Pflegeanleitung. Für Schäden bei Nichtbeachtung können wir keine Haftung übernehmen. Respectez les instructions d‘entretien de chaque vêtement. En cas de détérioration, nous déclinons toute responsabilité...
  • Seite 7 Bei hohem Wasserhärtegrad sollte eine Mischung aus Leitungswasser und destilliertem Wasser (Verhältnis 1:1) verwendet werden. Der Härtegrad kann beim zuständigen Wasserwerk nachgefragt werden. En présence d‘une eau très calcaire, il convient d‘utiliser un mélange d‘eau du robinet et d‘eau distillée (proportion 1:1). Pour connaître la dureté...
  • Seite 8 Gebrauchen Utiliser max. Leitungswasser einfüllen Remplir de l’eau du robinet Riempire con acqua di rubinetto Fill with tap water Introducir agua corriente Einschalten Mettre en marche Collegare Switching on Conexión Nach 15 Minuten Nichtgebrauch ertönt ein Piepton und die Kontrollleuchten blinken. Danach schaltet das Gerät auf Standby.
  • Seite 9 Bügeln Dampftaste mit Arretierung Touche vapeur avec système Repasser d‘arrêt Stirare Tasto vapore con blocco Steam button with lock Ironing Botón de vapor con bloqueo Planchar Sohle tropft: Höhere Temperatur wählen Gouttes d'eau dans la semelle : sélectionner une température plus élevée La piastra sgocciola: selezionare una temperatura più...
  • Seite 10 Boiler reinigen Nach jeweils 10 Benutzungen Toutes les 10 utilisations Nettoyer la chaudière Dopo 10 utilizzi Riempire il bollitore After using 10 times Clean boiler Tras 10 usos Limpiar el hervidor max. Entkalker einfüllen Remplir le dispositif anti-calcaire Versare l’anticalcare Fill with descaling agent Descalcificador envasado Einschalten...
  • Seite 11 Reinigen Nettoyer Lavare Clean Limpiar Leicht hin und her bewegen Opérer un léger mouvement de va-et-vient Esercitare un lieve movimento avanti e indietro Move slightly back and forth Mover ligeramente a un lado y a otro Entleeren Vider Svuotare Empty Vaciar Gerät vorher abkühlen lassen Schutzkappe abheben...
  • Seite 12 Varianten Variantes Varianti Variants Variantes Art. 7932.70 Art. 7932.14 In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV. Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM. In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
  • Seite 13 Sicherheitshinweise Directives de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Indicaciones de seguridad Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
  • Seite 14 Sicherheitshinweise Directives de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Indicaciones de seguridad Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden. Utilisez uniquement les accessoires d’origines. Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
  • Seite 15 Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch. Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
  • Seite 16 Vítejte Szívélyesen üdvözöljük Dobro došli Prisrčno dobrodošli Srdečne Vás vítame Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a pře- dejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití.
  • Seite 17 Hadica na prívod pary Odstavná plocha Plnicí nádobka Töltőedény Čaša za punjenje Polnilna čaša Lievik Vypínač ZAP / VYP Art. 7932 Ki- / bekapcsoló Uključi / isključi-prekidač Stikalo za vklop / izklop Zapínač / vypínač Kontrolky Vypouštěcí šroub Visszajelző lámpák Vízszintcsavar...
  • Seite 18 Rady pro žehlení Vasalási tanácsok Savjeti za glačanje Nasveti za likanje Múdre rady pre žehlenie Při každém použití se přesvědčte, zda žehlené textilie mají nášivku s pokyny k žehlení. Výrobce neručí za škody spůsobené z nepozornosti. Minden egyes ruhadarabnál nézze meg a kezelési útmutatót. Az ennek elmulasztásából eredő károkért felelőséget nem vállalunk.
  • Seite 19 Při vysoké tvrdosti vody je vhodné vodu z kohoutku smíchat s destilovanou vodou (poměr 1:1). Informaci o stupni tvrdosti používané vody je možné získat u příslušného dodavatele vody. Nagy keménységű csapvízhez keverjen desztillált vizet (1:1 keverési arányban). A víz keménységi adatát megtu- dakolhatja a helyi vízműnél.
  • Seite 20 Použití přístroje A készülék használata Uporaba aparata Uporaba naprave Použitie prístroja max. Naplňte vodou z kohoutku Csapvíz betöltése Napuniti vodu iz pipe Nalijte vodo iz vodovoda Naplňte vodou z vodovodu Zapnutí Bekapcsolás Uključiti Vklopite Zapnúť Po 15 minutách nepoužívání zazní pípnutí a kontrolky začnou blikat. Poté přístroj přejde do pohotovostního režimu.
  • Seite 21 Žehlení Napařovací tlačítko s aretací Gőzkapcsoló reteszeléssel Vasaljon Prekidač za paru sa zaporom Glačajte Stopenjsko stikalo za paro Tlačidlo na paru s aretáciou Likajte Žehlenie Z žehlicí plochy kape voda: nastavte vyšší teplotu Ha a talp csöpög: kapcsoljon magasabb hőfokra Ukoliko dolje kaplje: povećajte temperaturu Če zaznate kapljanje: premaknite na višjo temperaturno stopnjo Zo žehliacej plochy kvapká...
  • Seite 22 Čištění ohřívače vody Po každých 10 použitích Minden 10 használat után Vízmelegítő tisztítása Nakon svake 10. upotrebe Očistiti bojler Po vsaki 10. uporabi Čiščenje bojlerja Po každom 10. použití Bojler očistite max. Naplňte odvápňovač Töltse be a vízkőmentesítő Ulijte odstranjivač vodenog kamenca Vlijte odstranjevalec vodnega kamna Naplniť...
  • Seite 23 Čištění Tisztítás Čišćenje Čiščenje Očistiť Lehce zatřepejte ze strany na stranu Mozgassa gyengén ide-oda lagano micati tamo ovamo Na rahlo premikajte sem in tja Pohybujte zľahka sem a tam Vyprázdnění Leürítés Isprazniti Izprazniti Vyprázdniť Nechte přístroj nejprve Odstraňte krytku Povolte mincí Vyprázdněte zásobník Védősapkát emelje le vychladnout...
  • Seite 24 Varianty Változatok Varijante Različice Varianty Art. 7932.70 Art. 7932.14 Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu. Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült. U skladu sa europskim smjernicama za sigurnost EMV. V skladu z evropskimi smernicami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
  • Seite 25 Bezpečnostní pokyny Biztonsági előírások Sigurnosni propisi Varnostni predpisi Bezpečnostné pokyny Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje. Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel. Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja. Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
  • Seite 26 Bezpečnostní pokyny Biztonsági előírások Sigurnosni propisi Varnostni predpisi Bezpečnostné pokyny Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte doplňky, které výrobce nedoporučuje / nebo je neobstaráte u výrobce. Biztonsági okokból ne használjon olyan tartozékot, melyet a gyártó nem ajánl, illetve nem árusít. Zbog sigurnosnih razloga ne koristite pribor koji proizvođač ne predlaže ili prodaje. Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte delov ki jih proizvajalec ne priporoča oziroma ki niso bili nabavljeni pri proizvajalcu.
  • Seite 27 Přístroj neuvádějte do provozu v zápalném prostředí nebo v prostředí, kde se pracuje s kyslíkem. Soha ne használja a készüléket tűzveszélyes környezetben, vagy ahol oxigént dolgoznak fel. Uređaj nikada ne upotrebljavati u okolini koje je zapaljiva ili u kojoj se dovodi kisik. Likalnika nikoli ne uporabljajte v vnetljivem okolju, kjer se dodaja kisik.
  • Seite 28: Сърдечно Добре Дошли

    Приветствуем Вас Serdecznie witamy Hoş geldiniz Bine aţi venit! Сърдечно добре дошли Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руковод- ство по эксплуатации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Перед...
  • Seite 29 за пара Стакан для заливки Kubek do napełniania Doldurma kabı Pahar de umplere Чаша за наливане Выключатель Art. 7932 Przycisk ON / OFF Açma / Kapatma şalteri Punerea in / si scoaterea Винт контроля din functiune уровня заливки Śruba do regulacji Включвател...
  • Seite 30 Советы по глажению Wskazówki dotyczące prasowania Ütüleme Önerileri Sfaturi pentru operaţiunea de călcat Съвети за гладене Для каждого вида одежды соблюдайте указания по его уходу. Нами не принимается ответственность за повреждения вследствие их несоблюдения. Przy każdej części garderoby proszę przestrzegać wskazówek dotyczących pielęgnacji ubrania. W razie nieprzestrzegania ich producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody.
  • Seite 31 При сильной жесткости воды необходимо использовать смесь из водопроводной и дистиллированной воды (соотношение 1:1). Степень жесткости можно уточнить у работников водонапорной станции. W przypadku wysokiego stopnia twardości wody należy używać mieszanki wody wodociągowej i wody destylowanej (w stosunku 1:1). Informacje o stopniu twardości wody uzyskać można we właściwych zakładach wodociągowych. Suyun fazla sert olduğu hallerde musluk suyu ve damıtılmış...
  • Seite 32 Эксплуатация Użycie Kullanımı Modul de utilizare Използване max. Залить водопроводную воду Napełnić wodą z kranu İçme suyu doldurunuz Umpleţi cu apă de la robinet Напълнете питейна вода Включение Włączyć Açılması Conectarea Включване По прошествии 15 минут бездействия подается звуковой сигнал и мигают контрольные лампы. После...
  • Seite 33 Глажение Кнопка выпуска пара с фиксацией Prasowanie Przycisk do wypuszczania pary z zatrzymywaczem Ütüleme Buhar hortumu Călcare Buton de abur cu reţinere Бутон за пара с фиксиране Гладене Протекание подошвы: выберите повышенную температуру Spód kapie: Nastawić wyższą temperaturę Tabandan su damladığında: Isı ayarını artırınız Talpa lasă...
  • Seite 34 Очистка водонагревателя Через каждые 10 раз использования Każdorazowo po 10 użyciach Oczyścić bojler Her 10 defa kullandıktan sonra Boyleri temizleme După 10 utilizări Curăţaţi boilerul След всяка 10 употреба Почистване на бойлера max. Залить средство для удаления накипи Wlać odwapniacz Kireç...
  • Seite 35 Очистка Czyszczenie Temizleyin Curăţaţi Почистване слегка поводить туда-сюда Poruszyć lekko tam i z powrotem hafifçe ileri geri hareket ettirin mişcaţi uşor în stânga şi în dreapta движете леко напред-назад Опорожнение Opróżnianie Boşaltın Goliţi Изливане Прибор должен Снять защитный Отвернуть винт для Опорожнить...
  • Seite 36 Варианты Warianty Modeller Variante Варианти Art. 7932.70 Art. 7932.14 Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости. Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC). Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun. În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
  • Seite 37: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Güvenlik Bilgileri Indicaţii suplimentare Указания за безопасност Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора. Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia. Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să...
  • Seite 38 Указания по безопасности Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Güvenlik Bilgileri Indicaţii suplimentare Указания за безопасност В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем / самостоятельно купленные принадлежности. Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego przez producenta. İmalâtcı...
  • Seite 39 Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и вынимайте вилку из розетки. Не обматывайте сетевой провод вокруг прибора. Nie używane / Nie nadzorowane urządzenia wyłączyć, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka. Przewodu sieciowego nie owijać wokół urządzenia. Kullanılmayan / gözetimsiz cihazları...
  • Seite 40: Garantía - Nota

    Garantie-Hinweis Upozornění k záruce Conseils concernant de garantie Garancia – tájékoztatás Dichiriazione de garanzia Garancija – Uputa Guarantee Opozorilo o garanciji Garantía – Nota Upozornenie na záruku Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern.
  • Seite 41: Указание По Поводу Гарантии

    Указание по поводу гарантии Informacja dotycząca gwarancji Garanti Açıklaması Garanţia – Instrucţiuni Указание за гаранция Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visz- szatérítésével való...
  • Seite 42 GARANTİ ŞARTLARI : 1. Üretici firma, üretimden kaynaklanan bir arızanın söz konusu olması halinde, kendi takdirine bağlı olarak, hatalı ürünü tamir eder ya da yerine yenisini verir. 2. Garanti suresi, ürünün tüketiciye teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 (iki) yıldır. 3. Malın bütün parçaları dâhil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır.
  • Seite 43 Art. 7932 Garantieschein Гарантийный талон Záruční list 2 Jahre Garantie Záruka 2 roky Действителен 2 года Karta gwarancji Bulletin de garantie Garancia tanúsítvány 2 ans de garantie 2 év garanciáról 2 lata Garanzia Garancijsko pismo Garanti belgesi 2 anni di garanzia 2 godine garancije 2 yıl garanti...
  • Seite 44 Modell / Erzeugnis Model / výrobek Модель / изделие Modèle / produit Modell / gyártmány Model / Produkt Modello / prodotto Model / Proizvod Model / Ürün Model / product Model / Izdelek Model / Produs Modelo / Producto Model / výrobok Модел...
  • Seite 45 Refined / protected by «ergonomic communication ® » – Ergocomprendere GmbH © Unauthorized use / copying is liable to punishment. -45-...
  • Seite 46 Switzerland Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30 Germany Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920 Austria Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070 www.trisaelectronics.ch...

Inhaltsverzeichnis