0,4 L
VA-CLKE14BK
www.isosteel.de
ISOSTEEL Deutschland GmbH
Paul-Friedländer-Str. 6
DE-65203 Wiesbaden / Germany
PULIZIA
I
Risciacquare accuratamente il recipiente prima di usarlo per
la prima volta e dopo che non è stato usato per lungo tempo.
Dopo l'uso lavare il recipiente con acqua e detersivo per
piatti. Risciacquare accuratamente e lasciarlo asciugare
capovolto.
Non mettere nella lavastoviglie.
Non utilizzare acqua bollente o vapore per sterilizzare.
Riporre i recipienti aperti con coperchio, bicchiere o tappo
rimossi per lasciare evaporare l'umidità residua ed evitare
così la formazione di odori.
ATTENZIONE
Liquidi bollenti possono causare ustioni!
Recipienti si riscaldano se riempiti con liquidi bollenti.
Pericolo di ustioni!
Non mettere mai su una piastra elettrica accesa o nel
microonde!
Rispettare il livello massimo di riempimento – non riempire
troppo (il coperchio/tappo ha bisogno di spazio).
Non usare per conservare prodotti che si deteriorano facil-
mente dopo periodo prolungato.
Non usare per latticini o alimenti per bambini.
Non usare per conservare bevande gassate o cubetti di
ghiaccio che possono far saltare il tappo improvvisamente.
REINIGUNG
D
Vor Erstgebrauch und bei längerer Nichtbenutzung, Gefäß
sorgfältig reinigen.
Reinigung nach Gebrauch: mit einem handelsüblichen
Geschirrspülmittel und Wasser reinigen. Nach gründlichem
Ausspülen zum Trocknen auf den Kopf stellen.
Nicht für die Reinigung in Geschirrspülmaschinen geeignet.
Nicht zum Auskochen und für Dampfsterilisation geeignet.
Gefäße bei Nichtgebrauch off en, mit abgenommenem
Deckel, Becher bzw. Stopfen lagern, damit Restfeuchtigkeit
verdunstet und keine Gerüche entstehen.
VORSICHT
Heiße Flüssigkeiten können Verbrühungen verursachen!
Gefäße erwärmen sich beim Befüllen mit heißen Flüssigkei-
ten. Vorsicht vor Verbrennungen!
Nicht auf heiße Flächen (Herdplatte etc.) oder in die
Mikrowelle stellen!
Maximale Einfüllmenge beachten – nicht zu voll füllen
(Deckel bzw. Verschluss benötigt Platz).
Schnell verderbliche Produkte nicht über einen längeren
Zeitraum aufbewahren.
Nicht für Milchprodukte/Babynahrung geeignet.
Verschließbare Isoliergefäße nicht mit kohlensäurehaltigen
Getränken oder nur mit Eiswürfeln befüllen, da Überdruck
entstehen kann.
LIMPIEZA
E
Limpie cuidadosamente el recipiente cuando lo vaya a usar
por primera vez o cuando no lo haya usado durante un
tiempo prolongado.
Limpieza tras el uso: limpie el recipiente con un lavavajillas
convencional y agua. Después de enjuagarlo a fondo,
colóquelo boca a bajo para que se seque.
No debe limpiarse en una máquina lavavajillas.
No pueden esterilizarse por cocción ni por vapor.
Cuando no utilice los recipientes, ábralos y guárdelos con
la tapa, el vaso o el tapón quitados para que la humedad
restante se evapore y no se formen olores.
CUIDADO
Los líquidos muy calientes pueden producir quemaduras.
Los recipientes se calientan al llenarse con líquidos muy
calientes. Tenga cuidado de no quemarse.
No los coloque sobre superfi cies muy calientes (placa de
cocina, etc.) o en el microondas.
Respete el nivel máximo de llenado: no los llene demasiado
(la tapa o el cierre necesita espacio).
No guarde productos muy perecederos durante un tiempo
prolongado.
No pueden usarse para productos lácteos o comida para
bebés.
No llene los recipientes térmicos con cierre con bebidas
gaseosas o sólo con cubitos de hielo, ya que puede generarse
una sobrepresión.
CLEANING
GB
Clean the container thoroughly before initial use or if it has
not been used for some time.
Clean after each use with soap or detergent and water.
Rinse thoroughly and turn upside down to dry.
Do not put in dishwasher for cleaning.
Do not use boiling water or steam to sterilize.
To allow residual moisture to evaporate and avoid odors,
always store containers with the lid, cup or stopper open.
CAUTIONS
Hot liquids can cause scalding.
Containers will become hot when fi lled with hot liquids.
This can cause burning.
Never place on a hot surface or in a microwave oven.
Observe the maximum fi ll level – do not overfi ll (leave room
for the lid or stopper).
Do not used for prolonged storage of food products that
spoil easily.
Do not use for warming milk products or baby food.
Do not fi ll closable containers with carbonated drinks or ice
cubes only, due to the risk of excess pressure.
SCHOONMAAK
NL
Vóór het eerste gebruik en vóór langere periodes waarin
het reservoir niet gebruikt wordt, dit laatste zorgvuldig
schoonmaken.
Schoonmaken na gebruik: met een gangbaar vaatwas-
middel en met water schoonmaken. Na grondig spoelen,
omgekeerd laten drogen.
Vaatwasmachines zijn niet geschikt voor de schoonmaak.
Niet geschikt voor uitkoken en voor dampsterilisatie.
Wanneer de reservoirs niet gebruikt worden, open laten en
met verwijderd deksel, verwijderde beker, of verwijderde
stop opbergen opdat het resterende vocht zou verdampen
en er geen onaangename geuren zouden ontstaan.
VOORZICHTIG
Hete vloeistoff en kunnen aanleiding geven tot
verbrandingen!
Reservoirs worden langs de buitenzijde warm bij het vullen
met hete vloeistoff en. Opgepast voor verbrandingen!
Niet op hete oppervlakken (kookplaten en dergelijke) of in
de microgolfoven plaatsen!
Let op de maximale vulhoeveelheid – niet te vol gieten (het
deksel of het slot heeft plaats nodig).
Snel bedervende producten niet te lang bewaren.
Niet geschikt voor melkproducten/babyvoeding.
Afsluitbare isolatiereservoirs niet vullen met koolzuurgas-
bevattende dranken of enkel met ijsblokjes omdat er anders
een overdruk zou kunnen ontstaan.
NETTOYAGE
F
Avant la première utilisation ou si votre récipient n'a pas
servi depuis longtemps, rincez-le soigneusement.
Nettoyez-le après chaque utilisation avec de l'eau et un
produit pour vaisselle courant dans le commerce. Bien le
rincer et le laisser sécher à l'envers.
Ne pas lavez dans le lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de l'eau bouillante ou de la vapeur pour
stériliser.
Pour permettre à l'humidité résiduelle de s'évaporer et
éviter le développement d'odeurs, nous vous conseillons
de stocker les récipients ouverts, sans couvercle, gobelet
ou bouchon.
PRÉCAUTIONS
Les boissons très chaudes peuvent causer des brûlures!
Les récipients peuvent causer des brûlures lorsqu'ils sont
remplis d'un liquide chaud.
Ne pas posez votre récipient sur une surface chaude (plaque
de cuisson brûlante), ni dans un four micro-ondes.
Respectez la quantité de remplissage maximale – ne pas
trop remplir (besoin d'espace pour le couvercle/bouchon).
Ne pas conserver longtemps des produits alimentaires
rapidement périssables.
Ne pas utiliser le récipient pour y conserver des produits
laitiers ou des aliments pour bébés.
Ne pas utiliser seulement avec des boissons gazeuses ou des
glaçons, car cela peut provoquer une surpression.
ČIŠTĚNÍ
CZ
Před prvním použití a po delší době, kdy se výrobek
nepoužíval, je zapotřebí jeho pečlivé vyčištění.
Čištění po použití: běžnými přípravky na mytí nádobí a
vodou. Po důkladném opláchnutí postavit dnem vzhůru a
vysušit.
Není vhodné k mytí v myčkách nádobí
Výrobky nejsou vhodné vyváření ve vodě nebo sterilizaci párou.
Při delším nepoužívání ponechat nádoby otevřené a ukládat
je s odebraným víčkem, uzavíracím kalíškem nebo zátkou,
aby se zbytky vlhkosti mohly odpařit a zabránilo se vzniku
zápachu.
UPOZORNĚNÍ
Horké tekutiny vás mohou opařit!
Vakuově neizolované nebo jednoplášťové nádoby se při
naplnění horkou tekutinou prudce ohřejí. Dejte pozor,
abyste se nespálili.
Nestavte na horké podložky (sporák apod) nebo do
mikrovlnné trouby!
Dbejte na maximální přípustnou úroveň naplnění – nena-
lévejte až po okraj (pod uzávěrem musí být trochu volného
prostoru).
Rychle se kazící nápoje neuchovávejte příliš dlouho.
Nevhodné pro mléčné výrobky a kojeneckou výživu.
Izolační nádoby s uzávěry nenaplňujte nápoji obsahujícími
kysličník uhličitý nebo kostkami ledu. Mohlo by dojít k
přetlaku.