DE
Doppelwandiger 18/8 Edelstahl mit Vakuum
FR
Acier inoxydable 18/8 à double paroi sous vide
EN
Double walled 18/8 stainless steel with vacuum insulation
IT
A doppia parete acciaio inox 18/8 con isolamento sottovuoto
ES
Doble pared de acero inoxidable 18/8 con vacío
NL
Dubbelwandig 18/8 roestvrij staal met vacuüm
CZ
Vakuově izolované dvouplášťové provedení z nerezavějící oceli
SK
Dvojstenná ušľachtilá oceľ 18/8 s vákuom
SV
18/8 rostfritt stål, dubbel vägg med vakuum
FI
Kaksiseinämäinen 18/8 teräs tyhjiötoiminnolla
0,3 L VA-9550Q
0,9 L VA-9554
0,5 L VA-9551Q
0,5 L VA-9555Q
0,9 L VA-9554AT
0,75 L VA-9552Q
0,75 L VA-9556
0,9 L VA-9554Q
1,0 L VA-9553
0,75 L VA-9556AT
0,9 L VA-9554QAT
1,0 L VA-9553AT
0,75 L VA-9556Q
1,0 L VA-9553Q
1,0 L VA-9553QAT
1,0 L VA-9810P
0,75 L VA-9685
1,0 L VA-9330K
1,2 L VA-9348K
1,5 L VA-9349K
www.isosteel.de
1,0 L VA-9335K
VA-9336K
FR
Acier inoxydable 18/8 à double paroi avec espace creux à
mousse isolante
EN
Double walled 18/8 stainless steel with foam core insulation
IT
A doppia parete acciaio inox 18/8 con schiuma isolante
ES
Doble pared de acero inoxidable 18/8 con espacio intermedio
relleno de espuma
NL
Dubbelwandig 18/8 roestvrij staal met opgeschuimde holle ruimte
0,45 L VA-9585
0,35 L VA-9717
0,4 L VA-9581Q
0,6 L VA-9583
CZ
0,5 L VA-9718
0,4 L VA-9581QTI
0,9 L VA-9582
Dvouplášťové provedení z nerezavějící oceli izolované pěnou v
prostoru mezi plášti
SK
Dvojstenná ušľachtilá oceľ 18/8 s penou vyplnenou dutinou
SV
18/8 rostfritt stål, dubbel vägg med skumfyllnin
FI
Kaksiseinämäinen 18/8 teräs, jossa vaahtotäytteinen eristystila
DE
Doppelwandiger 18/8 Edelstahl mit Vakuum
& mit ausgeschäumtem Hohlraum
FR
Acier inoxydable 18/8 à double paroi sous vide
& avec espace creux à mousse isolante
EN
Double walled 18/8 stainless steel with vacuum insulation
& with foam core insulation
IT
A doppia parete acciaio inox 18/8 con isolamento sottovuoto
1,5 L VA-9902W
0,75 L VA-9900D
1,0 L VA-9562D
& con schiuma isolante
1,5 L VA-9902WAT
1,0 L VA-9901D
1,0 L VA-9562DQ
ES
Doble pared de acero inoxidable 18/8 con vacío
1,8 L VA-9903W
1,0 L VA-9562DQAT
& con espacio intermedio relleno de espuma
1,8 L VA-9903WAT
NL
Dubbelwandig 18/8 roestvrij staal met vacuüm
& met opgeschuimde holle ruimte
CZ
Vakuově izolované dvouplášťové provedení z nerezavějící oceli
& izolované pěnou v prostoru mezi plášti
SK
Dvojstenná ušľachtilá oceľ 18/8 s vákuom & s penou vyplnenou dutinou
SV
18/8 rostfritt stål, dubbel vägg med vakuum & med skumfyllnin
FI
Kaksiseinämäinen 18/8 teräs tyhjiötoiminnolla
& jossa vaahtotäytteinen eristystila
FR
Acier inoxydable 18/8 à double paroi
1,5 L VA-9683
0,5 L VA-9684
EN
Double walled 18/8 stainless steel
1,5 L VA-9683AT
0,5 L VA-9684AT
IT
A doppia parete acciaio inox 18/8
ES
Doble pared de acero inoxidable 18/8
NL
Dubbelwandig 18/8 roestvrij staal
CZ
Dvouplášťové provedení z nerezavějící oceli
SK
Dvojstenná ušľachtilá oceľ 18/8
SV
18/8 rostfritt stål, dubbel vägg
FI
Kaksiseinämäinen 18/8 teräs
FR
Deux parois: acier inoxydable 18/8 + matière plastique
1,5 L VA-9331K
0,6 L VA-9344K
1,0 L VA-9345K
1,3 L VA-9346K
EN
Double walled: 18/8 stainless steel + plastic
IT
A doppia parete: acciaio inox 18/8 + materiale plastico
ES
Doble pared: acero inoxidable 18/8 + plástico
NL
Dubbelwandig: 18/8 roestvrij staal + kunststof
CZ
Dvouplášťové provedení z nerezavějící oceli a plastické hmoty
SK
Dvojstenná: ušľachtilá oceľ 18/8 + plast
SV
Dubbel vägg: 18/8 rostfritt stål + plast
FI
Kaksiseinämäinen: 18/8 teräs + muovi
2,0 L VA-9350K
1,0 L VA-9338K
VA-9340K
VA-9342K
FR
Acier inoxydable 18/8 à une seule paroi
EN
Single walled 18/8 stainless steel
IT
A parete singola acciaio inox 18/8
ES
Una sola pared de acero inoxidable 18/8
NL
Enkelwandig 18/8 roestvrij staal
CZ
Jednoplášťové provedení z nerezavějící oceli
SK
Jednostenná ušľachtilá oceľ 18/8
SV
18/8 rostfritt stål, enkelvägg
VA-9337K
1,5 L VA-9339K
VA-9341K
VA-9343K
FI
Ksiseinämäinen 18/8 teräs
DE
Doppelwandiger 18/8 Edelstahl
mit ausgeschäumtem Hohlraum
0,4 L VA-9557
0,4 L VA-9558
0,4 L VA-9572
0,4 L VA-9565
DE
Doppelwandiger 18/8 Edelstahl
VA-9568
0,4 L VA-9584Q
DE
Doppelwandig: 18/8 Edelstahl + Kunststoff
0,4 L VA-CLKE14BK
VA-CLKE14BL
VA-CLKE14RD
DE
Einwandiger 18/8 Edelstahl
0,7 L VA-9710
0,75 L VA-9716
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
REINIGUNG
NETTOYAGE
Vor Erstgebrauch und bei längerer Nichtbenutzung, Gefäß sorgfältig
Avant la première utilisation ou si votre récipient n'a pas servi depuis
reinigen.
longtemps, rincez-le soigneusement.
Reinigung nach Gebrauch: mit einem handelsüblichen Geschirrspül-
Nettoyez-le après chaque utilisation avec de l'eau et un liquide vais-
mittel und Wasser reinigen. Nach gründlichem Ausspülen zum Trock-
selle disponible dans le commerce. Rincez-le bien et laissez-le sécher
nen auf den Kopf stellen.
à l'envers.
Nicht für die Reinigung in Geschirrspülmaschinen geeignet, wenn
Ne pas lavez dans le lave-vaisselle (exception: VA-9330K, VA-9331K,
nicht explizit auf der Verpackung angegeben (Ausnahme: VA-9330K,
VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K, VA-9581Q, VA-9683, VA-9684 sont
VA-9331K, VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K, VA-9581Q, VA-9683,
lavables en lave-vaisselle). Nettoyer les récipients à revêtement de
VA-9684 sind spülmaschinenfest). Farbig beschichtete Gefäße nur per
couleur à la main uniquement.
Hand reinigen.
Les bouchons Quickstop des bouteilles isothermes peut être démon-
Quickstop Verschlüsse der Isolierfl aschen zur Reinigung auseinander-
tés pour le nettoyage (selon le modèle).
schraubbar (modellabhängig).
Ne pas porter à ébullition ou stériliser à la vapeur.
Nicht zum Auskochen und für Dampfsterilisation geeignet.
Pour permettre à l'humidité résiduelle de s'évaporer et éviter la for-
Gefäße bei Nichtgebrauch off en, mit abgenommenem Deckel, Becher
mation d'odeurs, nous vous conseillons de stocker les récipients ou-
bzw. Stopfen lagern, damit Restfeuchtigkeit verdunstet und keine
verts, sans couvercle, gobelet ou bouchon.
Gerüche entstehen.
PRÉCAUTIONS
VORSICHT
Les boissons très chaudes peuvent causer des brûlures!
Heiße Flüssigkeiten können Verbrühungen verursachen!
Conserver hors de portée des enfants les récipients remplis de liquides
chauds.
Mit heißen Flüssigkeiten befüllte Gefäße nicht in Reichweite von Kin-
dern aufbewahren.
Les récipients sans vide et avec une seule paroi peuvent provoquer des
brûlures lorsqu'ils sont remplis d'un liquide chaud.
Gefäße ohne Vakuum bzw. einwandige Gefäße erwärmen sich beim
Befüllen mit heißen Flüssigkeiten. Vorsicht vor Verbrennungen!
Ne pas poser votre récipient sur une surface chaude (plaque de cuis-
son brûlante) ou dans un four micro-ondes. Ne pas mettre le récipient
Nicht auf heiße Flächen (Herdplatte etc.) oder in die Mikrowelle stel-
rempli à l'envers.
len! Nicht befüllt auf den Kopf stellen!
Respectez la quantité de remplissage maximale - ne pas trop remplir
Maximale Einfüllmenge beachten - nicht zu voll füllen (Deckel bzw.
(besoin d'espace pour le couvercle/bouchon).
Verschluss benötigt Platz).
Sécher les joints avant la fermeture pour éviter toute fuite.
Dichtungen vor dem Verschließen trocken halten, um Auslaufen zu
vermeiden.
Après le remplissage avec du liquide chaud ou avant de boire ou
d'ouvrir, laisser d'abord évacuer la vapeur chaude en appuyant sur le
Nach dem Befüllen mit heißer Flüssigkeit und vor dem Trinken bzw.
Quickstop ou en ouvrant le bouchon ou l'ouverture pour boire.
Öff nen zuerst den heißen Dampf, durch Drücken des Quickstops bzw.
Öff nen des Verschlusses oder der Trinköff nung, entweichen lassen.
Après avoir versé le liquide restant dans le Quickstop, retirer le bou-
Quickstop Verschluss und Trinköff nung nur in aufrecht stehender
chon pour éviter toute fuite.
Position öff nen.
Les bouteilles isothermes avec un bouchon vissé simple sont étanches
Nach dem Ausgießen Restfl üssigkeit im Quickstop Verschluss entfer-
en cas d'utilisation correcte. Les bouteilles avec bouchon Quickstop
nen, um Auslaufen zu vermeiden.
doivent uniquement être transportées en position debout.
Isolierfl aschen mit einfachem Schraubverschluss sind bei sachge-
Les pichets isothermes pour un usage à table ne sont pas conçues
mäßer Bedienung auslaufsicher. Flaschen mit Quickstop Verschluss
pour le transport et peuvent fuir.
sollten nur aufrecht transportiert werden.
Transporter les tasses avec des ouvertures pour boire en position de-
Isolierkannen für den Tischgebrauch sind nicht für den Transport
bout uniquement.
gedacht und können auslaufen.
Ne pas conserver longtemps des produits alimentaires rapidement
Becher mit Trinköff nungen nur aufrecht transportieren.
périssables.
Schnell verderbliche Produkte nicht über einen längeren Zeitraum
Ne pas utiliser le récipient pour y conserver des produits laitiers ou
aufbewahren.
des aliments pour bébés (risque général de formation de bactéries).
Nicht zum Warmhalten von Milchprodukten/Babynahrung verwen-
Ne pas utiliser avec des boissons gazeuses ou glace carbonique, car
den (generelle Gefahr der Bakterienbildung).
cela peut provoquer une surpression.
Verschließbare Isoliergefäße nicht mit kohlensäurehaltigen Geträn-
Les récipients isothermes pour aliments ne sont pas adaptés pour
ken oder Trockeneis befüllen, da Überdruck entstehen kann.
contenir des soupes ou des repas très liquides. Transporter en position
debout, risque de fuite et de brûlures !
Isolierbehälter für Lebensmittel sind für Suppen oder Speisen mit
sehr fl üssiger Konsistenz nicht geeignet. Aufrecht transportieren,
Avant de prendre la route, retirer les tasses du support auto standard
Auslauf- und Verbrühungsgefahr!
et les ranger à un endroit sans risque afi n d'éviter toutes blessures en
cas d'accident.
Autobecher vor Fahrtantritt aus der Halterung entnehmen und sicher
aufbewahren, um Verletzungen im Fall eines Unfalls zu vermeiden.
Les récipients avec un revêtement en couleur risquent de rayer. Mais
cela n'aff ecte pas leur fonctionnement.
Farbige Beschichtungen können verkratzen; ihre Funktion wird hier-
von jedoch nicht beeinträchtigt.
CONSEILS D'UTILISATION POUR DES RÉCIPIENTS
ISOTHERMES SOUS VIDE EN ACIER INOXYDABLE
GEBRAUCHSEMPFEHLUNG FÜR
(voir l'emballage)
EDELSTAHL-ISOLIERGEFÄSSE MIT VAKUUM
Avant le remplissage défi nitif, préchauff er/pré-refroidir le récipient
(siehe Verpackung)
isotherme en le remplissant d'eau bouillante/très froide, le fermer et
Vor dem eigentlichen Befüllen Isoliergefäß vorwärmen bzw. vorküh-
attendre 5 minutes env. Puis vider le récipient et le remplir avec la
len zur optimalen Nutzung der Isolierfähigkeit. Dazu heißes bzw. kal-
boisson chaude/froide que vous voulez consommer.
tes Wasser einfüllen, verschließen und ca. 5 Minuten stehen lassen.
Anschließend entleeren und Flüssigkeit einfüllen.
GARANTIE
Ce produit ISOSTEEL est garanti contre tout défaut de matière et de
GARANTIE
fabrication pour une période de 5 ans à partir de la date d'achat (ti-
Die Garantie auf Material- und Herstellungsfehler beträgt bei priva-
cket de caisse faisant foi) dans le cas d'une utilisation normale. Cette
tem haushaltsüblichem Gebrauch 5 Jahre ab Kaufdatum (Kaufbe-
garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un usage industriel
leg). Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen,
et commercial ou inapproprié, ni les pièces d'usure et les pochettes
sowie Verschleißteile und Isoliertaschen sind von dieser Garantie
isolantes.
ausgeschlossen.
Certifi é selon LFGB (Réglementation allemande sur les produits ali-
Zertifi ziert gemäß LFGB (deutsches Lebensmittel-, Bedarfsgegen-
mentaires, les articles d'usage quotidien et l'alimentation) et les or-
stände- und Futtermittelgesetzbuchs) sowie der Verordnungen der
donnances de la FDA (Agence américaine des produits alimentaires
amerikanischen FDA (Food and Drug Administration). Nähere Infos zu
et médicamenteux). Plus d'infos sur les tests et méthodes sur www.
den Tests und Methoden auf www.isosteel.de.
isosteel.de.
Nur original mit dem ISOSTEEL Bodenstempel.
Seuls les originaux ont le tampon ISOSTEEL fi gurant à la base.
EN
USER GUIDE
CLEANING
Clean the container thoroughly before initial use or if it has not been
used for some time.
Clean after each use with soap or detergent and water. Rinse tho-
roughly and turn upside down to dry.
Do not put in dishwasher for cleaning if not stated otherwise on the
packaging (exception: VA-9330K, VA-9331K, VA-9344K, VA-9345K,
VA-9346K, VA-9581Q, VA-9683, VA-9684 are dishwasher save).
Hand-wash only any painted container.
The Quickstop fl ask stopper can be screwed apart for cleaning
(depending on the model).
Do not use boiling water or steam to sterilize.
To allow residual moisture to evaporate and avoid odors, always
store containers with the lid, cup or stopper open.
CAUTIONS
Hot liquids can cause scalding.
Keep out of children's reach when fi lled with hot liquids.
Single walled containers and containers without vacuum insulation
will become hot when fi lled with hot liquids. This can cause burning.
Never place on a hot surface or in a microwave oven. Don't store
upside down when fi lled!
Observe the maximum fi ll level – do not overfi ll (leave room for the
lid or stopper).
To avoid leakage keep gaskets dry before closing the container.
After fi lling with hot liquids and before drinking or opening press
the Quickstop or open the (drinking) lid to release pressure. Press
Quickstop or open the (drinking) lid in upright position only.
Remove any liquids left in the Quickstop closure after pouring to
avoid leakage.
Vacuum fl asks with simple screw stopper are leakproof if used pro-
perly. Flasks with Quickstop closure should be transported upright
only.
Tabletop vacuum pots/carafes are not intended for transport and
may leak.
Mugs with drink opening should be transported upright only.
Do not use for prolonged storage of food products that spoil easily.
Do not use to keep warm milk products or baby food (generally risk
of developing bacteria).
Do not fi ll closable containers with carbonated drinks or dry ice, due
to the risk of excess pressure.
Insulated food containers are not suitable for soups or other very
liquid dishes. Transport upright to avoid the risk of leakage or
scalding.
Before driving remove the car mug from cup holder and store it
safely in order to avoid injuries in case of an accident.
Color coated surfaces may become scratched, but this will not
degrade their thermal performance.
USAGE RECOMMENDATION FOR STAINLESS
STEEL CONTAINERS WITH VACUUM INSULATION
(see packaging details)
Before use, pre-heat or pre-cool the container with hot/cold water,
close it and let it stand for approximately 5 minutes for best insula-
tion results. Then empty the container and fi ll it with the hot/cold
beverage.
WARRANTY
This ISOSTEEL product is warranted to be free from defects in mate-
rial and workmanship in private household use for 5 years from the
date of purchase (keep proof of purchase). This warranty does not
cover defects resulting from improper use, parts subject to wear in
normal use, or insulating bags.
Tested according to the legal standards of LFGB (German Food, Con-
sumer Goods and Feed Code) and the American Food and Drug Ad-
ministration (FDA) regulations. For further information about tests
and methods please see www.isosteel.de.
Only original ISOSTEEL products have the ISOSTEEL stamp on
the bottom.
ISOSTEEL Deutschland GmbH
Postfach 12 0244
DE-65080 Wiesbaden / Germany
www.isosteel.de