Herunterladen Diese Seite drucken

Epson XP-312 Erste Schritte Seite 4

Werbung

Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d'encre
Ersetzen von Tintenpatronen
Cartridges vervangen
Sostituzione delle cartucce di inchiostro
Cambio de cartuchos de tinta
Open and press OK.
A
Ouvrez et appuyez sur OK.
Öffnen und OK drücken.
Open en druk op OK.
Aprire e premere OK.
Abra y pulse OK.
!
Never touch the ink cartridges while the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches d'encre pendant que la tête d'impression
se déplace.
Die Tintenpatronen nicht berühren, während sich der Druckkopf bewegt.
Raak de cartridges nooit aan wanneer de printkop beweegt.
Non toccare mai le cartucce di inchiostro durante lo spostamento della testina
di stampa.
No toque nunca los cartuchos si el cabezal de impresión está moviéndose.
B
Shake only new BLACK cartridge. Do not shake other color cartridges.
Secouez uniquement la nouvelle cartouche NOIRE. Ne secouez pas les autres
cartouches de couleur.
Schütteln Sie nur die neue Tintenpatrone SCHWARZ. Die anderen Farbpatronen nicht
schütteln.
Alleen nieuwe cartridge in kleur ZWART schudden. Andere kleuren niet schudden.
Agitare solo la nuova cartuccia di colore NERO. Non agitare le altre cartucce a colori.
Agite únicamente el cartucho NEGRO nuevo. No agite los cartuchos de otros colores.
Remove only the yellow tape.
C
Retirez uniquement la bande adhésive
jaune.
Nur das gelbe Band entfernen.
Alleen de gele tape verwijderen.
Rimuovere solo il nastro giallo.
Quite solo el precinto amarillo.
Pinch and remove.
D
Pincez et retirez.
Drücken und entfernen.
Inknijpen en verwijderen.
Afferrare e rimuovere.
Apriete y sáquelo.
E
Install the ink cartridges. Press down until it clicks.
Installez les cartouches d'encre. Appuyez jusqu'à ce qu'un déclic soit émis.
Tintenpatronen installieren. Bis zum Einrasten herunterdrücken.
Cartridges installeren. Aandrukken en vastklikken.
Installare le cartucce di inchiostro. Premere in basso fino allo scatto.
Instale los cartuchos de tinta. Púlselos hasta oír un clic.
Close.
F
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Chiudere.
Cierre.
Press. Charging ink is started.
G
Appuyez. Le chargement
de l'encre démarre.
Drücken. Tintenbefüllung
wurde gestartet.
Indrukken. Het laden van
de inkt wordt gestart.
Premere. Il caricamento viene
avviato.
Pulse. Empezará la carga
de tinta.
Q
When you replace an ink cartridge before it is expended, select the Setup >
Maintenance > Ink Cartridge Replacement.
Pour remplacer une cartouche d'encre avant qu'elle ne soit vide, sélectionnez
Configuration (Config) > Maintenance > Remplacement ctche (Remplact
cartouche d'encre).
Um eine Tintenpatrone zu ersetzen, bevor sie aufgebraucht ist, Einstellung
(Setup) > Wartung > Tintenpatrone auswechseln (Auswechseln der
Tintenpatr) wählen.
Wanneer u een inktcartridge vervangt voordat deze leeg is, selecteert u
Installatie (Inst) > Onderhoud > Inktcartridge vervangen (Vervanging
inktcartridge).
Per sostituire una cartuccia d'inchiostro prima che sia esaurita, selezionare
Configurazione (Setup) > Manutenzione > Cambio cartuccia (Cambio
cartuccia inchiostro).
En caso de que cambie el cartucho de tinta antes de que se agote, seleccione
Configuración (Configura.) > Mantenimiento > Cartucho tinta cambio
(Cambio cartucho tinta).
Print Quality Help
Aide pour la qualité d'impression
Hilfe für Druckqualität
Help bij afdrukkwaliteit
Guida Qualità di stampa
Ayuda sobre la calidad de impresión
Q
If you see missing segments or broken lines in your printouts, try the following
solutions.
Si vous remarquez des segments manquants ou des lignes effacées sur vos
impressions, essayez les solutions suivantes.
Probieren Sie bei Lücken oder unterbrochenen Linien in den Ausdrucken
folgende Lösungen.
Probeer de volgende oplossingen als uw afdrukken ontbrekende delen of
onderbroken lijnen bevatten.
Qualora le stampe presentassero segmenti mancanti o linee spezzate, provare
le soluzioni seguenti.
Si usted observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas en las
impresiones, pruebe las siguientes soluciones.
A
(a): OK.
(b):
B
Print a nozzle check pattern. Select Setup > Maintenance > Nozzle Check. If you
notice any missing segments or broken lines as shown in (b), go to step B.
Imprimez un motif de vérification des buses. Sélectionnez Configuration (Config) >
Maintenance > Vérif. buses. Si vous remarquez des segments manquants ou des
lignes effacées, comme sur l'illustration (b), passez à l'étape B.
Düsentestmuster drucken. Einstellung (Setup) > Wartung > Düsentest wählen. Bei
Lücken oder unterbrochenen Linien, wie bei (b) dargestellt, fahren Sie mit Schritt B fort.
Druk een spuitkanaaltjespatroon af. Selecteer Installatie (Inst) > Onderhoud >
Spuitkan. contr. (Controle spuitkanaal). Als u ontbrekende delen of onderbroken
lijnen ziet, zoals weergegeven in (b), gaat u verder met stap B.
Stampare un motivo di controllo ugelli. Selezionare Configurazione (Setup) >
Manutenzione > Controllo ugelli. Qualora si notassero segmenti mancanti o linee
spezzate come mostrato in (b), andare al passaggio B.
Imprima una patrón de test de inyectores. Seleccione Configuración (Configura.)
> Mantenimiento > Test inyectores. Si observa que faltan segmentos o aparecen
líneas discontinuas como se muestra en (b), vaya al paso B.
B
Perform print head cleaning, select Setup > Maintenance > Head Cleaning.
The cleaning uses some ink from all cartridges, so run the cleaning only if print
quality declines on your prints.
Procédez à un nettoyage des têtes : sélectionnez Configuration (Config) >
Maintenance > Nettoy. tête. Le nettoyage utilise de l'encre de toutes les cartouches.
Par conséquent, ne procédez au nettoyage que si vous constatez une dégradation de
la qualité d'impression.
Um eine Druckkopfreinigung durchzuführen, Einstellung (Setup) > Wartung >
Druckkopfreinigung (Kopfreinigung) wählen. Da für die Reinigung Tinte aus
einigen Patronen verbraucht wird, sollten Sie die Reinigung nur durchführen, wenn
sich die Qualität der Ausdrucke verschlechtert.
Reinig de printkop, selecteer Installatie (Inst) > Onderhoud > Printkop reinigen
(Reiniging printkop). Omdat bij de reiniging een beetje inkt uit alle cartridges wordt
gebruikt, moet u de reiniging alleen uitvoeren als de afdrukkwaliteit afneemt.
Eseguire la pulizia della testina: selezionare Configurazione (Setup) >
Manutenzione > Pulizia test. (Pulizia testine). La pulizia usa inchiostro da tutte
le cartucce: eseguire quindi la pulizia solo se la qualità diminuisce.
Realice una limpieza del cabezal de impresión, seleccione Configuración
(Configura.) > Mantenimiento > Limpieza cabezal (Limpiez cabez). La limpieza
utiliza algo de tinta de todos los cartuchos, por eso, lleve a cabo la limpieza
únicamente si la calidad de la impresión se deteriora.
Ink Cartridge Code
Code des cartouches d'encre
Tintenpatronencode
Code inktcartridges
Codice cartuccia inchiostro
Código del cartucho de tinta
BK
C
M
Black
Cyan
Magenta
Noir
Cyan
Magenta
Schwarz
Cyan
Magenta
Zwart
Cyaan
Magenta
Nero
Ciano
Magenta
Negro
Cian
Magenta
Daisy
18
18
18
Pâquerette
Gänseblume
Madeliefje
Margherita
18XL
18XL
18XL
Margarita
Not all cartridges are available in all regions.
Toutes les cartouches ne sont pas disponibles dans tous les pays.
Es sind nicht alle Patronen in allen Regionen erhältlich.
Niet alle cartridges zijn in alle regio's verkrijgbaar.
Non tutte le cartucce sono disponibili in tutte le regioni.
No están disponibles todos los cartuchos en todas las regiones.
For information on Epson's ink cartridge yields, please visit the website.
Pour obtenir des informations sur le rendement des cartouches d'encre, consultez
le site Web.
Informationen zur Ergiebigkeit von Epson-Tintenpatronen finden Sie auf der Website.
Informatie over de capaciteit van Epson-inktcartridges kunt u vinden op de website.
Per informazioni sulla resa delle cartucce d'inchiostro Epson, visitare il sito web.
Para más información acerca del rendimiento de los cartuchos de tinta Epson,
por favor, visite la página web.
http://www.epson.eu/pageyield
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a registered trademark of Google Inc.
Manufacturer:
SEIKO EPSON CORPORATION
Address:
3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Telephone:
81-266-52-3131
Importer:
EPSON EUROPE B.V.
Address:
Azië building, Atlas ArenA, Hoogoorddreef 5, 1101 BA Amsterdam Zuidoost
The Netherlands
Telephone:
31-20-314-5000
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Информация об изготовителе
Seiko Epson Corporation (Япония)
Юридический адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио, Япония
Срок службы: 3 года
Y
Yellow
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Amarillo
18
18XL

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Xp-315Xp-412Xp-415