Seite 1
EDElstahl WassErkochEr staINlEss stEEl WatEr kEttlE BouIlloIrE EN acIEr INoxyDaBlE BollItorE autoMatIco sENZa FIlI kaNVIca Na VoDu Z NEHRDZAvEjúCEj OCELE PaslaNMaZ ÇElIk su IsItIcIsI kuhalo Za VoDu oD NEHRđAjUćEG ČELIKA HC WKE 2400...
Seite 2
BEDIENUNGSANLEITUNG HC WKE 2400 EDElstahl WassErkochEr allgemeine sicherheitshinweise • Vor Inbetriebnahme dieses Gerätes lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. • Bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und, wenn möglich, den Karton mit Innenverpackung gut auf! • Das Gerät ist ausschließlich für den privaten, nicht gewerblichen Gebrauch bestimmt! • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Sie Zubehörteile anbringen oder das Gerät reinigen. Wenn eine Störung auftritt, schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel. • Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie sie nie unbeaufsichtigt mit dem Gerät. Deshalb wählen Sie den Standort für Ihr Gerät so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt. • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie nicht beaufsichtigt oder durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person angeleitet werden, eingesetzt werden. Kinder sollten von diesem Gerät fern gehalten werden und ihnen sollte verboten sein, damit zu spielen. • Prüfen Sie das Gerät und das Kabel regelmäßig auf Schäden. Wenn es Schäden irgendwelcher Art aufweist, sollte das Gerät nicht verwendet werden. • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern bringen Sie es zu einem autorisierten Experten. • Aus Sicherheitsgründen darf ein defektes Netzkabel nur durch ein gleichwertiges Kabel vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden. • Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
Seite 3
Erste Inbetriebnahme des Gerätes Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, sollte damit Wasser zweimal ohne Zusatzstoffe gekocht werden. 1. Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser. Nicht überfüllen. Verwenden Sie die Füllstandsanzeige. 2. Setzen Sie die Kanne flach auf den Sockel. 3. Elektrischer Anschluss • Prüfen Sie, ob die elektrische Spannung, die Sie verwenden wollen, die gleiche wie die des Gerätes ist. Einzelheiten sind auf dem Etikett auf der Unterseite zu finden. • Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schukosteckdose mit 220-240V 50/60Hz an. 4. Schalten Sie das Gerät auf Position „1“. Die Kontroll-Lampe auf der Wasserfüllstandsanzeige zeigt an, dass das Wasser gekocht wird. 5. Nach dem Kochen schaltet das Gerät automatisch ab. Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz. Drücken Sie beim Eingießen nicht den Deckel auf. 6. Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie z. B.: - Mitarbeiterküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhäuser; - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnunterkünften; - Unterkünften wie Bed & Breakfast. reinigung Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen! Das Äußere der Maschine sollte gegebenenfalls mit einem leicht feuchten Tuch ohne Zusätze gereinigt werden. Der Kalkfilter kann zum Reinigen entfernt werden. Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz 1850 - 2200W Nach unten Ziehen Abbildung 2 Abbildung 3 Abbildung 1 Drücken Licht Abbildung 4 Abbildung 5...
Seite 4
INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL HC WKE 2400 staINlEss stEEl WatEr kEttlE HHB1736 360 DEGREE ROTATION AUTOMATIC CORDLESS KETTLE...
Seite 6
MODE D‘EMPLOI HC WKE 2400 BouIlloIrE EN acIEr INoxyDaBlE consignes générales de sécurité • Avant de mettre cet appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi. • Veuillez conserver ces instructions, le certificat de garantie, le reçu de vente et, si possible, le carton et l‘emballage intérieur ! • L‘appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique et non à un usage commercial ! • Débranchez toujours la fiche de la prise lorsqu‘il n‘est pas utilisé, lorsque vous installez des accessoires, lorsque vous nettoyez l‘appareil ou, lorsque des dysfonctionnements se produisent, débranchez d‘abord l‘appareil. Tirez sur la fiche et non pas sur le cordon. • Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez jamais sans surveillance avec l‘appareil. Par conséquent, lorsque vous choisissez l‘emplacement de votre appareil, veillez à ce que les enfants ne puissent pas y accéder. Assurez-vous que le câble ne pende pas. • Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d‘expérience et de connaissances, à moins qu‘elles ne soient supervisées ou instruites par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour être hors de proximité de cet appareil et interdits de jouer avec. • Vérifiez régulièrement l‘appareil et le cordon en cas de dommages. Si l‘appareil est endommagé de quelque manière que ce soit, il ne doit pas être utilisé. • Ne réparez pas l‘appareil vous-même, faites appel à un technicien agréé. • Pour des raisons de sécurité, un cordon d‘alimentation fendu ou endommagé ne peut uniquement être remplacé par un cordon équivalent du fabricant, de notre service clientèle, ou d‘une personne à...
Seite 7
Première utilisation de l‘appareil Avant la première utilisation de l‘appareil. Il faut faire bouillir de l‘eau deux fois sans aucun additif. 1. Remplissez la bouilloire d‘eau. Ne remplissez pas trop, utilisez l‘indication de niveau d‘eau. 2. Placez la bouilloire à plat sur la base. 3. Branchement électrique • Vérifiez que la tension électrique que vous allez utiliser correspond à la tension de la machine. Les détails se trouvent sur l‘étiquette de la base. • Branchez uniquement l‘appareil à une prise d’installation sécurisée 220-240V 50/60Hz. 4. Placez l‘appareil sur la position « 1 ». Le témoin lumineux d‘indication de niveau d‘eau montre l’ébullition. 5. Une fois que l‘eau à boulli, l‘appareil s‘éteint automatiquement. Débranchez l‘appareil de l‘alimentation du secteur. N‘appuyez pas sur le couvercle lors du versement. 6. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et aux applications similaires, telle : - les cuisines des employés des commerces, des bureaux et autres lieux de travail ; - les fermes ; - par les clients des hôtels, des motels et autres environnements résidentiels ; - les environnements d‘hébergement Nettoyage Débranchez toujours la prise électrique du secteur avant de nettoyer l‘appareil ! L‘extérieur de l‘appareil devrait être nettoyé, si nécessaire, avec un chiffon légèrement humide et sans additifs. Le filtre antitartre peut être retiré pour le nettoyer. Alimentation électrique : 220-240V ~ 50/60Hz 1850 - 2200W Tirer Vers le Bas Figure 1 Figure 2 Figure 3 Appuyer Témoin Arrêt lumineux Figure 4 Figure 5...
MANUALE D‘ISTRUZIONI HC WKE 2400 BollItorE autoMatIco sENZa FIlI Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione il prodotto leggere attentamente il manuale d‘istruzioni. • Conservare questo manuale, il certificato di garanzia, la prova d‘acquisto e se possibile, la scatola con l‘imballaggio interno. • Questo prodotto è destinato al solo uso domestico e non ad un uso commerciale. • Staccare sempre la spina dalla presa a muro quando il prodotto non viene usato. Spegnere sempre il prodotto durante il montaggio degli accessori, durante la pulizia o per qualsiasi altro problema. Tirare sempre dalla spina, mai dal cavo di alimentazione. • Per tutelare i bambini dai pericoli che possono generare dagli apparecchi elettrici, non lasciarli mai giocare con il prodotto. Assicurarsi quindi di posizionare il prodotto in modo da non poter essere raggiunto da bambini. Accertarsi che il cavo non penda dalla superficie d‘appoggio. • Questo apparecchio non deve essere usato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensitive o mentali ridotte, né da persone inesperte, a meno che non siano supervisionati da una persona responsabile della loro sicurezza che sia stata precedentemente istruita sull‘uso del prodotto. Supervisionare i bambini per tenerli lontani dal prodotto e impedire loro di giocarci. • Controllare periodicamente che il prodotto e il cavo d‘alimentazione non siano rovinati. Non usare il prodotto in caso si riscontrino danni. • Non tentare di riparare il prodotto personalmente, consultare sempre un esperto qualificato. • Per motivi di sicurezza, il cavo rotto o danneggiato deve essere sostituito solo con un nuovo cavo fornito dal venditore, dal nostro servizio clienti o da un‘altra persona ugualmente qualificata.
Seite 9
Primo utilizzo del bollitore Prima di utilizzare il bollitore, bollire due volte l’acqua senza additivi al suo interno. 1. Riempire il bollitore d’acqua. Non riempirlo troppo. Usare gli indicatori del livello dell‘acqua. 2. Posizionare il bollitore sulla base. 3. Connessione elettrica: • Verificare che il voltaggio che si desidera usare sia lo stesso dell‘apparecchio. Le caratteristiche del prodotto si trovano nell‘etichetta della base. • Collegare il prodotto solamente a una presa elettrica di 220-240V e 50/60Hz. 4. Mettere il bollitore in posizione „1“. La luce di controllo situata sull‘indicatore del livello dell‘acqua indica che l‘acqua viene riscaldata. 5. Il bollitore si spegne automaticamente dopo aver raggiunto la temperatura di ebollizione. Scollegare il prodotto dalla presa a muro. Non aprire il coperchio quando si versa l‘acqua. 6. L‘apparecchio è destinato al solo uso domestico o a un impiego simile, come per esempio: - nelle cucine dei negozi a solo uso del personale, negli uffici e in altri ambienti lavorativi; - negli agriturismi; - dai clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale; - nei B&B. Pulizia Rimuovere sempre la spina dalla principale presa di corrente prima di pulire l‘apparecchio. Se necessario, pulire la superficie esterna dell‘apparecchio con un panno leggermente umido e senza l‘uso di additivi. Il filtro anticalcare può essere rimosso per pulirlo. Alimentazione: 220-240V ~ 50/60Hz 1850-2200W Tirare Verso il basso immagine 1 immagine 2 immagine 3 Premere luce spento immagine 4 immagine 5...
Seite 10
INŠTRUKTÁŽNY MANUÁL HC WKE 2400 KANvICA NA vODU ZNEHRDZAvEjúCEj OCELE všeobecné bezpečnostné inštrukcie • Pred spustením tohto zariadenia si pozorne prečítajte tento inštruktážny manuál. • Prosíme uschovajte si tieto inštrukcie, záručný certifikát a príjmový pokladničný doklad, ak je to možné a kartón a balenie s ostatnými vnútornými obalmi! • Toto zariadenie je určené výhradne a špeciálne na súkromné a nie komerčné použitie a účely! • Vždy odstráňte prípojku z el. zásuvky v stene kedykoľvek nie je zariadenie používané, keď pripájate časti príslušenstva a doplnkov, čistíte zariadenie alebo kedykoľvek sa vyskytne rušenie, vypnite zariadenie ešte predtým. Ťahajte za prípojku, nie za kábel. • Aby ste chránili deti pred nebezpečenstvom elektrických spotrebičov a zariadení, nikdy ich nenechávajte bez dohľadu a dozoru so spotrebičom. Následne, keď vyberáte miesto pre váš prístroj, spravte to takým spôsobom, aby deti nemali v žiadnom prípade žiaden prístup k prístroju. Dávajte si pozor, aby ste zabezpečili, že káble nebudú prevísať a visieť. • Toto zariadenie sa nemôže používať osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a poznania či vedomostí, ibaže by mali poskytnuté dohľad a dozor alebo inštrukcie osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. Deti by mali byť vždy pod dohľadom a dozorom a v dostatočnej vzdialenosti od tohto zariadenia a majú mať zakázané hrať sa s ním. • Testujte pravidelne toto zariadenie aj káble kvôli poškodeniu. Ak je poškodený kábel alebo sa vyskytne poškodenie akéhokoľvek druhu, zariadenie by sa nemalo používať. • Neopravujte zariadenie sami, ale radšej vždy konzultujte a zaneste ho k autorizovanému špecialistovi.
Seite 11
Prvé použitie prístroja Pred použitím prístroja či zariadenia po prvýkrát, by mala byť prevarená voda a to dvakrát bez rôznych prísad. 1. Naplňte kanvicu vodou. Neprepĺňajte ju a použite indikátor hladiny vody. 2. Umiestnite kanvicu zarovnane na základňu. 3. Elektrické pripojenie • Skontrolujte, či elektrické napätie, ktoré zamýšľate používať je rovnaké ako to zariadenie na prístroji. Detaily sa nachádzajú na nálepke, štítku na základni. • Zapojte prístroj len na riadne nainštalovanú bezpečnú el. zásuvku v stene 220-240V 50/60Hz. 4. Zapnite prístroj na pozíciu „1 Kontrolné svetielko na indikátore hladiny vody ukazuje, že voda je už vriaca. 5. Po uvarení vody sa prístroj automaticky vypne. Odpojte prístroj z dodávky elektrickej energie a hlavného prívodu el. energie. Nestláčajte a netlačte na viečko, keď nalievate vodu. 6. Toto zariadenie je určené na používanie v domácnosti a podobné použitie ako sú: - oblasti kuchynských zariadení a nábytku v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach; - na farmách; - klientmi v hoteloch, moteloch a iných rezidenčných typoch prostredia; - v type prostredí a zariadení bed and breakfast. Čistenie Vždy vyberte a odstráňte prípojku z dodávky hlavného prívodu el. energie pred čistením prístroja! Vonkajšok prístroja by mal byť čistený, ak je potrebné, jemne navlhčenou alebo mokrou handričkou bez rôznych prísad a prídavkov. Vápenatý filter sa dá odstrániť vyčistením. Dodávka el. energie: 220-240V ~ 50/60Hz 1850 - 2200W Potiahnuť Smerom dole obrázok 1 obrázok 2 obrázok 3 Stlačiť svetielko vypnuté obrázok 4 obrázok 5 11 -...
KULLANIM KILAvUZU HC WKE 2400 PaslaNMaZ ÇElIk su IsItIcIsI Genel güvenlik talimatları • Bu cihazı kullanmadan önce lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. • Lütfen bu talimatları, garanti belgesini, satış makbuzunu ve, eğer mümkünse, „iç ambalajıyla beraber kartonunu da“ saklayın! • Bu cihaz sadece kişisel kullanım için tasarlanmıştır ve ticari amaçlar için kullanılmamalıdır! • Cihaz kullanımda olmadığı her zaman fişini prizden çekin, aksesuar parçaları takarken, cihazı temizlerken veya herhangi bir sorun oluştuğunda, öncesinde cihazı kapatın. Fişinden tutun, kabloya yüklenmeyin. • Çocukları elektrikli cihazların tehlikelerinden korumak için, onları cihazla birlikte gözetimsiz bırakmayın. Bundan dolayı, cihazınız için yer seçerken, çocukların cihaza erişimi olmayacak bir şekilde seçin. Kablonun aşağıya sarkmamasını sağladığınızdan emin olun. • Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişi onlara gerekli denetimi veya bilgiyi sağlamadığı sürece, fiziksel, algısal veya zihinsel yeterlilikleri kısıtlı, veya eksik tecrübe ve bilgiye sahip kişilerce (çocuklar dahil) kullanılamaz. Çocuklar cihazdan uzak durmaları için gözetim altında tutulmalıdırlar ve cihazla oynamaları yasaklanmalıdır. • Cihazın ve kablonun arızalığı olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Eğer herhangi bir çeşit hasar mevcutsa, cihaz kullanılmamalıdır. • DCihazı kendi başınıza onarmayın, bunun yerine bir yetkileye, uzmana danışın. • Güvenlik nedenleri için kırık veya hasarlı bir elektrik kablosu ancak üreticiden, bizim müşteri hizmetleri departmanımızdan veya benzer kalifiye bir kişiden gelebilecek eş özelliklerde bir kabloyla değiştirilebilir.
Seite 13
Cihazın İlk Kullanımı Cihazı ilk defa kullanırken cihazda hiçbir katkı maddesi eklemeden iki defa su kaynatılmalıdır. 1. Su ısıtıcısını su ile doldurun. Aşırı doldurmayın. Seviye göstergesini kullanın. 2. Su ısıtıcısının sürahisini tabana yerleştirin. 3. Elektrik bağlantısı • Kullanmayı düşündüğünüz elektrik voltajının cihazınkiyle aynı olup olmadığını kontrol edin. Ayrıntılar tabanın altındaki etikette bulunabilir. • Cihazı sadece düzgünce kurulmuş 220-240V 50/60Hz güvenli bir prize takın. 4. Cihazı pozisyon 1‘e getirin „1Su seviyesi göstergesi üzerindeki lamba suyun kaynatıldığını gösterir. 5. Kaynatma işleminin ardından düğme otomatik olarak atar. Cihazı ana elektrik kaynağından çıkarın. Sürahiden su koyarken kapağa basıp açık tutmayın. 6. Bu cihaz ev içi ve benzer aşağıdaki uygulamalar için amaçlanmıştır: - dükkan, ofis ve diğer çalışma ortamlarındaki personel mutfaklarında; - çiftlik evleri; - hotel, motel ve diğer tür konaklama ortamlarında müşteriler tarafından; - pansiyon tarzı ortamlarda. temizlenmesi Cihazı temizlemeden önce her zaman fişi ana elektrik kaynağından çekin! Cihazın düş yüzeyi temizlenmelidir,eğer gerekliyse, katkı maddesi olmayan hafif nemli bir bezle. Kireç filtresi temizlik için çıkartılabilir. güç kaynağı: 220-240V ~ 50/60Hz 1850 - 2200W Çekin Aşağı şekil 1 şekil 2 şekil 3 Bastırın sönük ışık şekil 4 şekil 5 13 -...
Seite 14
PRIRUČNIK ZA RUKOvANjE HC WKE 2400 KUHALO ZA vODU OD NEHRđAjUćEG ČELIKAI Opće sigurnosne upute • Prije puštanja u rad ovog uređaja molimo vas da pažljivo pročitate ovaj priručnik s uputama. • Molimo vas da čuvate ove upute, jamstvenu izjavu, račun o kupnji i ako je moguće, ambalažu s unutarnjim pakiranjem! • Uređaj je namijenjen isključivo za privatnu i nikako za komercijalnu upotrebu! • Kad god uređaj nije u upotrebi, kad postavljate nastavke, kad čistite uređaj ili kad se pojave smetnje u radu, uvijek izvucite utikač iz zidne utičnice. Uređaj prije toga isključite. Povlačite za utikač a ne za kabel. • Kako biste zaštitili djecu od opasnosti električnih uređaja, nikad ih ne ostavljate s uređajem bez nadzora. Nadalje, kad birate mjesto na kojemu će biti vaš uređaj, neka to bude tako da mu ne mogu pristupiti djeca. Pobrinite se da kabel ne visi prema dolje. • Ovaj aparat nije predviđen da ga koriste osobe (kao i djeca) sa smanjenim fizičkim osjetom ili mentalnim sposobnostima, neiskusne i neuke osobe, osim ako to čine pod nadzorom ili na temelju uputa osoba koje su odgovorne za njihovu sigurnost. Pazite da djeca budu što dalje od aparata i zabranite im igranje aparatom. • Redovito provjeravajte da na uređaju i priključnom kabelu nema oštećenja. Ako ima bilo kakvih oštećenja, uređaj se ne smije koristiti. • Nemojte sami popravljati uređaj, već se umjesto toga savjetujte s ovlaštenim stručnjakom.
Seite 15
Prvo korištenje uređaja Prije prvog korištenja uređaja voda se dvaput se mora zakuhati voda bez aditiva. 1. Kuhalo napunite vodom. Nemojte prepunjivati, koristite indicator za razinu vode. 2. Postavite čajnik ravno na bazu. 3. Električni priključak • Provjerite da li je napon na kojemu ćete koristiti uređaj jednak propisanom na uređaju. Na natpisnoj pločici baze nalaze se pojedinosti. • Uređaj priključite samo na propisnom montiranu sigurnosnu utičnicu za 220-240V 50/60 Hz. 4. Prebacite uređaj u položaj „1. Signalno svjetlo na indikatoru razine pokazuje da je voda zakuhala. 5. Nakon zakuhavanja uređaj će se automatski isključiti. Odvojite kabel za napajanje uređaja od mrežnog električnog napajanja. Nemojte potiskivati poklopac prema gore tijekom kuhanja. 6. Ovaj uređaj predviđen je za upotrebu u kućanstvima i sličnim primjenama, kao što su: - kuhinjski prostori za osoblje u trgovinama, uredima ili drugim radnim okruženjima; - farme; - klijenti u hotelima, motelima i drugim stambenim okruženjima; - kreveti i okruženja za zajutrak. čišćenja Uvijek izvucite utikač iz mrežnog napajanja prije čišćenja uređaja! Vanjština uređaja mora se očistiti i po potrebi lagano prebrisati vlažnom krpom bez dodataka. Filtar za kalcij može pri čišćenju ukloniti. Električno napajanje: 220-240V ~ 50/60 Hz 1850 - 2200W Povucite Prema dolje slika 2 slika 3 slika 1 Pritisnite svjetlo isključeno slika 4 slika 5 15 -...
Seite 16
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles en sont sous surveillance ou on reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez toujours les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ezt a berendezést nem olyan személyek (köztük gyermekek) által való használatra szánták, akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek hiányzik a tapasztalatuk és tudásuk hozzá, hacsak nincsenek felügyelet alatt vagy nem részesültek a berendezés használatára vonatkozó felvilágosításban olyan személy részéről, aki felelős biztonságukért. A gyermekekre különösen vigyázni kell, nehogy játsszanak a berendezéssel. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità motorie, sensoriali o psichiche, o comunque prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per impedire che possano giocare con l’apparecchio. Este aparato no está diseñado para su uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimientos a menos que este uso se realiza bajo supervisión o instrucción de una persona responsable para garantizar la seguridad. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no juegan con el aparato. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que recebam supervisão ou formação sobre o uso do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, odznaczających się brakiem doświadczenia lub wiedzy, chyba że pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od niej wskazówki dotyczące używania urządzenia. Dzieci powinny pozostawać pod nadzorem, aby nie używały urządzenia do zabawy.
Seite 17
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of om gebruikt te worden door personen zonder ervaring en / of met een gebrekkige kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid instaat of van die persoon instructies hebben gekregen hoe ze het apparaat moeten gebruiken. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Tento přístroj není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, ledaže by byli pod dohledem nebo poučeny o použití přístroje osobou zodpovědnou za bezpečnost. Děti by měli být pod dohledem, aby si nehráli s přístrojem. Bu alet; aletin güvenliðinden sorumlu personel tarafýndan aletin kullanýmýna iliþkin talimat verilmedikçe ya da kullanýmý esnasýnda kontrol (nezaret) yapýlmadýkça, düþük fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasiteleri veya deneyim ve bilgi eksikliði olan kiþilerin (çocuklar dahil) kullanýmýna yönelik deðildir. Bu aletle oynamamalarýný saðlamak için çocuklar kontrol ve denetim altýnda tutulmalýdýr. Acest dispozitiv nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mintale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, decât dacă se află sub supraveghere sau au fost instruite privitor la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă cu siguranţa acestora. Copiii vor fi supravegheaţi pentru a exista siguranţa că nu se joacă cu dispozitivul. Този уред не е предвиден за използване от хора (включително деца) с намалена физическа, сензорна и умствена способност или такива, които нямат опит и знания, освен ако те не действат под надзора или не са били инструктирани относно използването на уреда от лице, отговарящо за тяхната безопасност. Децата трябва да бъдат надзиравани, за да се гарантира, че те няма да си играят с уреда. Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с уменьшенными физическими, сенсорными или умственными способностями, или недостатком опыта и знания, за исключением, если они были под надзором или им была дана инструкция относительно использования прибора человеком, ответственным за их безопасность. Дети должны быть под надзором, чтобы убедиться, что они не играют с прибором. Toto zariadenie a prístroj nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo senzorickými alebo duševnými mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a poznania, ibaže by mali dohľad a dozor alebo inštrukcie ohľadne použitia zariadenia alebo prístrojov osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti by mali byť kontrolované a na nich dohliadané, aby sa zabezpečilo a zaistilo, že sa so zariadením alebo prístrojom nebudú hrať. Te naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi, osebe brez potrebnega znanja in izkušenj, razen če jih je o pravilni uporabi naprave poučila oseba odgovorna za njihovo varnost ali jih ta oseba nadzoruje. Otroke vedno nadzorujte, saj boste tako preprečili, da bi le-ti napravo uporabljali kot igračo.