Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

VERY IMPORTANT - RESTRICTION ON USE OF PUMPS
Regular cleaning of the strainer, the rotor/impeller and the pump chamber (fig. 3) is recommended to
Pumps 112 - 114 - 126 - 128 and 130 have a 2-core cable and must be used only indoor and in aquariums.
remove any debris and lime-scale, which could block the unit.
Pumps 112G - 114G - 126G - 128G and 130G having 3-core 1.5 or 3 metres long cable, are only for indoor use.
Only pumps having 10 mts long cable can be used outdoor.
Prior to any work on the unit, disconnect all electrical equipment from the mains.
Remove the pump cover (fig. 3) and take off the strainer. Pull the rotor from its location. Carefully rinse
SAFETY INSTRUCTIONS
all components under running water cleaning with a non-metallic brush such as toothbrush. If neces-
Important:
sary remove lime-scale by leaving the components immersed in vinegar or lemon juice for few hours.
Consult a qualified electrician if you have any doubts about wiring this product to the mains supply.
Reassemble the unit so that all components are placed in their original position.
Check that the voltage shown on the label of the unit corresponds to the voltage of the mains supply.
REPLACING THE BUSHINGS
The models 112G - 114G - 126G - 128G and 130G must be connected to an earthed socket.
Only pumps fitted with 10 metres of cable are intended for outdoor use. These should be connected
If the pump becomes too noisy after prolonged running, replace the bushings as follows.
Open the pump and remove old bushings (fig. 4). Replace with new bushings from your dealer just by
to the mains by either a weatherproof cable connector, or connected to the fixed wiring of the mains
pushing them with your thumb until they stop in their seats. Take care that holes for shaft are oriented
system by means other than a conventional plug and socket.
toward the inside (fig. 5).
Connect the unit only to power supplies with residual current circuit breaker (RCCD) with sensitivity
of 30 mA.
The models fitted with 1.5 - 3 mtr cable supplied with an earthed plug and must be connected to an
With this product we offer you a guarantee of 24 months from the date of purchase on materials
earthed socket only.
and manufacturing faults. This unit has been manufactured according to the IEC EN 60 335-2-41
Always disconnect all electrical appliances from the mains before placing your hands in the water.
Safety Standards, using high quality materials and the most accurate manufacturing processes to
The line cord cannot be replaced or repaired. Should the cord become damaged the appliance must
grant the highest satisfaction and long lasting. This guarantee does not cover any mishandling,
be discarded.
damage or technical modification to the unit. No replacement will be given for units that have
Units marked with
on the label are for indoor use only.
not been properly maintained. The guarantee will be honoured only if the unit is returned in its
This unit must not be used in swimming pools or bathrooms.
whole and together with the receipt or proof of purchase. In case of returning under guarantee,
please return it accompanied by this certificate of guarantee and the proof of purchase to your
This appliance has been designed for use in fluids up to 35°C.
supplier. We do reserve the right to repair or replace the unit. The guarantee does not cover cases of
It is necessary to conform to the regulations of the local electricity authority, which will state that
damages that may result from misuse, tampering and negligence or from not observing of the Safety
"cable buried under the ground must be protected by armoured conduit".
Warnings. This guarantee does not cover parts subjected to natural wearing and tear (i.e. rotors).
FOR UK ONLY
VERY IMPORTANT NOTICE !
The leads of this unit must be connected as follows: Blue or Black to Neutral or Black-coloured terminal.
This equipment is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sen-
Brown to Live or Red-coloured terminal. Earthed units have a Green or Green/Yellow earth wire and this
sory or mental abilities or for persons with no experience or knowledge unless they are supervised
must be connected to the Earth terminal
on the plug or connector.
by a person responsible for safety or unless they have received from such a person instructions
on how to use the equipment. Children should be supervised to ensure that they do not play with
NEW STYLE "WHIRLER" ROTOR
the equipment.
For superior reliability and quietness this unit is equipped with a unique new rotor system. Unlike other
products the shaft is integral part of the impeller and rotates in two special self-lubricating bushes to
withstand wear and tear and absorb possible vibrations.
Mount the rubber feet on the pump as per fig. 1.
ADJUSTING THE FLOW
The pump has a 6-position flow control dial. Rotate the valve toward min. or max. indicator (fig. 2) until
The product must not be added to
the desired flow appears on the display.
normal household waste. It must be
MAINTENANCE
disposed of properly.
The motor is fully encapsulated and self protected against overheating and needs no particular care. If
the pump fails to work, first check the electrical supply, connections, circuit breaker etc. If these are
correct, the pump needs to be cleaned.
TRéS IMPORTANT:
♦ L'usage des pompes 112 - 114 - 126 - 128 et 130 avec cables bipolaires, doit être strictement
réservé aux aquariums.
CLEANING
♦ Les pompes 112G - 114G - 126G - 128G et 130G avec cables tripolaires de 1,5 ou 3 mètres
doivent être réservées à un usage intérieur (petites fontaines etc.).
PRECAUTIONS D'EMPLOI
♦ Vérifier que la tension de votre circuit corresponde bien au voltage indiqué sur l'etiquette.
♦ A' n'utiliser qu'avec un disjoncteur différentiel = 0.03A.
♦ Si l'appareil est muni d'un cable avec mise à terre, il faut le brancher à une prise reliée à la
terre.
♦ Debrancher toutes les installations électriques avant de mettre vos mains dans l'eau.
♦ Le cable de cet appareil ne peut être ni réparé ni remplacé. En cas de dommage il faut remplacer
l'unité complète.
WARRANTY
♦ Si l'unité porte ly symbole symbole
elle doit être utilisée seulement à l'interieur.
♦ Avertissement: à ne pas utiliser dans piscines ou salles de bain.
♦ Cet appareil est à utiliser dans des eaux à température de 35°C maxi.
♦ Conservez ces instructions afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
"WHIRLER"
Pour garantir son caractère particulièrement fiable et silencieux, cette pompe est equipée d'un nouveau
système de turbine. L'axe tourne en restant solidaire de l'aiment gràce à des paliers en matériau spécifi-
que, autolubrifiant et resistant à l'usure, qui assure aussi l'absorbption des vibrations.
Fixer les ventouses sur la pompe comme indiqué en fig. 1.
REGULATION DU DEBIT
La pompe est equipée d'un robinet de régulation de débit à six positions, avec indica-
teur du débit. Tournez le robinet vers min. pour diminuer le débit ou vers max. pour
l'augmenter, jusqu'à ce que la valeur désirée du debit apparaisse dans la fenêtre
d'indication (fig. 2).
Disposal:
ENTRETIEN
(in accordance with RL2002/96/EC)
Le moteur est entièrement encapsulé et protegé contre les surchauffes, il n'a pas besoin d'entretien. Si
l'unité ne fonctionne pas, vérifier avant tout le branchement électrique, le disjoncteur etc., si tout est
parfait l'appareil devrait simplement être à nettoyér!
Il est recommandé de nettoyer régulièrement la crépine, la turbine et la chambre à eau (fig. 3) en
prenant soin d'éliminer tous les dépôts.
NETTOYAGE
WICHTIGE GEBRAUCHSBESTIMMUNGEN
♦ Nur für den Einsatz in Aquarien:
Avant de mettre vos mains dans l'eau, débranchez tous les appareils électriques immergés. Deboiter le
couvercle de la pompe et enlever la crépine avec le système de régulation du débit (fig. 3). Sortir la
Die Pumpen 112 - 114 - 126 - 128 und 130 haben ein 2-poliges Kabel und dürfen nur in
turbine de son emplacement. Rincer le tout sous l'eau claire à l'aide d'une brosse non métallique.
Aquarien eingesetz werden:
♦ Nur für den Einsatz im Innenbereich:
Les dépôts calcaires qui résistent peuvent être enlevés en laissant l'unité immergée dans du vinaigre ou
du jus de citron pendant quelque heures.
Die Pumpen 112G - 114G - 126G - 128G und 130G mit 3-poligem Kabel von 1,5 bis 3 Meter
Länge sind nur für den Einsatz im Innenbereich geeignet.
REMPLACEMENT DES PALIERS DE LA TURBINE
Si nécessaire (quand par example la pompe devient trop bruyante) ouvrir
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
la pompe et enlever les paliers (fig. 4) Emboiter les nouveaux paliers dans les ergots
♦ Prüfen Sie vor Anschluß des Gerätes, ob die Betriebsspannung (siehe Aufdruck) mit der
correspondants (fig. 5).
Netzspannung übereinstimmt.
GARANTIE
♦ Betrieb nur mit installiertem Fehlerstromschutzschalter (max. = 0.03 A Empfindlichkeit!).
Le matériel et l'assemblage de cette unité, sont garanti pendant 24 mois de la date d'achat. L'unité
♦ Die Pumpen 112G - 114G - 126G - 128G und 130G dürfen nur an einer Steckdose mit
a été fabriquée en conformité aux Normes de Sécurité IEC EN 60 335-2-41 avec les technologies les
Schutzleiterkontakt angeschlossen werden.
plus modernes en utilisant des matériaux de qualité pour garantir la puissance, la fiabilité et une
♦ Vor jeglichem Wasserkontakt und Eintauchen der Hände sind alle im Wasser befindlichen
longue satisfaction. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à altération, négligence, mauvaise
Geräte vom Netz zu trennen.
utilisation, modifications techniques ou le mauvais entretien. La garantie sera reconnue unique-
♦ Das Netzkabel dieses Gerätes kann weder repariert noch ausgetauscht werden; bei Beschädigung
ment si l'unité est retournée dans son intégrité, accompagnée par la preuve ou facture d'achat.
muß das Gerät durch ein neues ersetzt werden.
muß das Gerät durch ein neues ersetzt werden.
muß das Gerät durch ein neues ersetzt werden.
muß das Gerät durch ein neues ersetzt werden.
Pour utiliser cette garantie retourner l'unité au fournisseur avec ce bon de garantie complété et
♦ Geräte mit dem aufgedruckten Symbol
la preuve d'achat. Nous nous réservons le droit de remplacer ou réparer les unités retournées sous
und innenräumen.
garantie. Cette garantie ne couvre pas les défauts causés par emploi non convenable, par négligen-
♦ Vorsicht! Der Betrieb in Schwimmbecken oder Badewannen ist nicht gestattet.
ce ou la non-observance des normes de sécurité. Les pièces (ex. la turbine) sujets à l'usure ne sont
♦ Die Pumpe darf nur für Flüssigkeiten bis zu einer Temperatur von 35°C verwendet werden.
pas couvertes par cette garantie.
♦ Bitte bewahren Sie diese Vorshriften für eine eventuelle spätere Kontrolle sorgfältig auf.
ATTENTION !
NEUER ROTOR "WHIRLER"
Cet appareil n'est pas destine à être utilisé par des personnes (enfants et compris) aux capacités
Um höchste Sicherheit und Laufruhe zu bieten wurde diese Pumpe mit einem einzigartigen neuen
physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou d'expérience ou de connaissance, à moins
Rotorsystem ausgestattet. Die Welle ist in das Laufrad integriert und dreht sich in zwei selbstschmirenden
qu'elles ne se trouvent sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité ou obéissent
Spezialbuchsen um der Abnutzung entegenzuwirken und mögliche Vibrationen zu absorbieren.
à ses recommandations sur la manière d'utiliser l'appareil.
Veillez surveiller les enfants afin de pouvoir être certain qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Bringen Sie die Saugnäpfe an die Pumpe an (s. Abb. 1)
Die Pumpenleistung ist in 6 Stufen regulierbar. Um die entsprechende Pumpenleistung einzustellen,
Gestion des déchets:
drehen Sie den Kontrollhebel gegen min. und max. (s. Abb. 2) bis die Anzeige über die gewünschte
Fördermenge auf dem Display erscheint.
(directive RL2002/96/EG)
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les
Der Motor ist vollständig versigelt, durch einen Selbstschutz gegen Überhitzen abgesichert und weit-
poubelles domestiques mais dans les con-
gehend wartungsfrei. Bei Störungen zunächst die Stromzufuhr, die Anschlüsse und den Schutzschalter
tainers spécialement prévus pour ce type
der elektrischen Anlage kontrollieren, Falls alles in Ordnung ist, muß die Pumpe gereiningt werden.
de produits.
Waschen Sie in regelmäßigen Abständen den Filter, den Rotor und das Pumpengehäuse (s. Abb. 3) um
Verunreinigungen und Kalkablagerungen zu vermeiden.
REINIGUNG
Trennen Sie zunächst sämtliche Unterwassergeräte von der Stromquelle bevor Sie irgendeine Arbeit in
Angriff nehmen. Entfernen Sie das Motorgehäuse (s. Abb. 3) und nehmen Sie den Vorfilter heraus. Ziehen
Sie den Rotor aus seiner Halterung. Waschen Sie alle Teile sorgfältig mit einer nicht-metallischen Bürste.
Falls erforderlich, entfernen Sie eventuelle Kalkablagerungen, indem Sie die Pumpenteile für einige
Stunden in Essig oder Zitronensaft legen. Setzen Sie die Pumpe zusammen indem Sie alle Teile wieder
an ihren richtigen Platz bringen.
AUSWECHSELN DER BUCHSEN
Sollten die Laufgeräusche der Pumpe nach längerer Laufzeit zu laut werden, wechseln Sie bitte die
Buchsen wie folgt aus: Öffnen Sie die Pumpe und entfernen Sie die alten Buchsen (s. Abb. 4) Setzen Sie
die neuen, bei Ihrem Fachhändler erhältlichen Buchsen ein. Achten Sie darauf, daß die Führungslöcher
nach innen zeigen und drücken Sie sie an, bis sie an dem dafür vorgesehenen Platz festsitzen (s. Abb. 4).
GARANTIE
Für dieses Produkt gewähren wir ab dem Kaufdatum eine 24 monatige Garantie auf Material
und werkseitige Montage. Das Gerät wurden nach den IEC EN 60 335-2-41 Sicherheitsvorschriften
konstruiert, nach sorgfältigen Arbeitsmethoden und unter Verwendung von Materialien höchster
Qualität hergestellt. Damit ist eine dauerhaft hohe Zuverlässigkeit und Leistungsstärke garantiert.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf unsachgemäße Handhabung, Beschädigung aller Art und
technische Veränderungen. Insbesondere für verschmutzte Geräte wird kein Ersatz geleistet.
sind ausschließlich für den Gebrauch in Zimmern
Die Garantie wird gewährt, wenn das Gerät in allen Teilen vollständig und zusammen mit der
Empfangsbestätigung oder Rechnung eingereicht wird. Im Garantiefall schicken Sie das Gerät
zusammen mit dieser Urkunde und dem Rechnungsbeleg an Ihren Händler zurück. Bei gerechtfer-
tigtem Garantieanspruch behalten wir uns vor, das Gerät zu reparieren oder zu ersetzen. Ansprüche
und Folgeschäden, die aus unsachgemäßem Gebrauch, mangelnder Pflege oder Missachtung der
Sicherheitsvorschriften entstehen, sind von der Garantie ausgenommen. Verschleißschäden an
Verschleißteilen (z. B. Rotor) fallen nicht unter unseren Garantieschutz.
ACHTUNG !
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem
Gerät spielen.
REGULIERUNG
Entsorgung:
(nach RL2002/96/EG)
WARTUNG
Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll
beigefügt werden, sondern muss fach-
gerecht entsorgt werden.
Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre
kommunale Entsorgungsstelle entsorgen.
Warranty
Garantie
Garantie
Garanzia
Garantia
EDEN S.R.L.
Via delle Industrie, 16
36050 - Cartigliano - VI - Italy
Tel. +39 0424 590866 - Fax +39 0424 827342
www.edensrl.com • e-mail: info@edensrl.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Eden 112

  • Seite 1 Avant de mettre vos mains dans l’eau, débranchez tous les appareils électriques immergés. Deboiter le ♦ Pumps 112 - 114 - 126 - 128 and 130 have a 2-core cable and must be used only indoor and in aquariums. remove any debris and lime-scale, which could block the unit.
  • Seite 2 Togliere il coperchio pompa (fig. 3). Rimuovere la girante dalla sua sede. Risciacquare con cura i Le pompe 112 - 114 - 126 - 128 e 130, con cavo bipolare, possono essere utilizzate solo all’in- Las bombas 112 - 114 - 126 - 128 y 130, con cable bipolar deben utilizarse exclusivamente en Sacar la tapa de la bomba (fig.

Diese Anleitung auch für:

114112g126114g128126g ... Alle anzeigen