Seite 1
TLS 100 E Gebrauchsanweisung TROCKENLAUFSCHUTZ Operating Instructions DRY RUNNING PROTECTION Uživatelský návod OCHRANA PŘED CHODEM NA SUCHO Instructiuni de utilizare FLUXOSTAT ELECTRONIC Инструкция по эксплуатации УСТРОЙСТВО ЗАЩИТЫ...
Seite 2
EN 61000-6-1:2007 / EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 EN 61000-4-2:2009 / EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010 EN 61000-4-4:2012 / EN 61000-4-5:2006 TLS 100 E EN 61000-4-6:2009 / EN 61000-4-11:2004 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Waibstadt, 09.05.2013 Siemensstraße 17 T.I.P.
Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
Trockenlauf bei Wassermangel von Elektropumpen, Hauswasserwerken und ähnlichen Geräten. Beim Einschalten aktiviert der TLS 100 E die Elektropumpe und hält sie in Betrieb solange eine bestimmte Durch- flussmenge von Flüssigkeit in der Leitung vorhanden ist. Wenn der Wasserfluss in der Leitung endet, aktiviert die elektronischen Überwachungsvorrichtung einen Timer, der ein Abschalten der Pumpe nach einer bestimmten,...
5.2. Installation Der TLS 100 E ist direkt zwischen Pumpenausgang und Druckleitung in vertikaler Position zu installieren, um die Pumpe im Falle eines Wassermangels vor einem Trockenlauf zu schützen. Achten Sie auf den korrekten Sitz der Dichtung in der drehbaren Anschlussmutter für die Druckleitung.
Der Netzstecker des elektronischen Trockenlaufschutzes wird über eine ordnungsgemäß installierte Schutzkon- taktsteckdose direkt mit der Stromversorgung verbunden. Die grüne Kontrollleuchte zeigt während des Betriebs an, ob Spannung am System anliegt. Der Netzstecker der Pumpe wird an die Steckdose des TLS 100 E ange- schlossen.
Wartung und Hilfe bei Störfällen Vor Wartungsarbeiten muss die Pumpe vom Stromnetz getrennt werden. Bei nicht erfolgter Trennung vom Stromnetz besteht u. a. die Gefahr des unbeabsichtigten Startens der Pumpe. Wir haften nicht für Schäden, die auf unsachgemäßen Reparaturversuchen beruhen. Schäden in Folge unsachgemäßer Reparaturversuche führen zu einem Erlöschen aller Garantiean- sprüche.
Weitergehende Ansprüche bestehen auf Grund der Garantie nicht. Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen. Diese Garantiezusage ist in dem Land gültig, in welchem das Gerät ge- kauft wurde. Besondere Hinweise: 1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist.
Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
If after the lapse of the specified time window the demanded current strength is above one Ampère, the TLS 100 E will interrupt the flow of current to the pump and switch to the “error”...
Seite 11
5.1. Installation The TLS 100 E anti-dry-running feature is to be installed directly and in a vertical position between the pump outlet and the pressure line. Please observe the correct seating of the gasket in the rotating union nut of the...
5.3. Setting the Cut-Out Delay: To change the setting of the cut-out delay, the cover lid of the TLS 100 E anti-dry-running feature has to be unscrewed and removed. Prior to any change of the cut-out delay, please make sure that the devices are disconnected from electrical mains.
8. Maintenance and troubleshooting Prior to carrying out any maintenance work, the devices must be separated from the electrical mains. If you fail to separate the unit from mains, there is a risk of an inadvertent start of the pump. We decline any liability for damage caused by inappropriate repair attempts.
The warranty does not provide for any claims beyond those referred to above. The warranty claim has to be evidenced by the purchaser in the form of the submission of the sales receipt. The present warranty commitment is valid in the country in which the device was purchased. Please note: 1.
čerpadel, domácích vodáren a podobných zařízení. Při zapnutí aktivuje TLS 100 E elektrické čerpadlo a udržuje je v provozu, dokud není ve vedení určitý průtok kapaliny. Jestliže průtok vody v potrubí skončí, aktivuje elektronické monitorovací zařízení časovač, který po...
čerpadlu a přepne na poruchu. Ta je indikována trvale svítící červenou kontrolkou. Opětné uvedení čerpadla do provozu je pak možné jen stiskem tlačítka reset na TLS 100 E. Než se tak stane, je třeba odstranit příčinu pro chod nasucho připojeného čerpadla.
Seite 17
5.2. Instalace Zařízení TLS 100 E je třeba nainstalovat přímo mezi výstup čerpadla a tlakové vedení ve svislé poloze, aby bylo čerpadlo v případě nedostatku vody chráněno před chodem nasucho. Dbejte na správné usazení těsnění v otáčivé spojovací matici na tlakovém potrubí.
Síťovou přípojku automatického ovládacího systému zapojte pomocí řádně nainstalovaného a uzemněného konektoru bezprostředně do zdroje elektrického proudu. Během provozu signalizuje zelené kontrolní světlo, zda je systém pod napětím. Síťovou přípojku čerpadla zapojte do zásuvky ovládání TLS 100 E.. 7. Uvedení do provozu Zabraňte přímému kontaktu zařízení...
3. Čerpadlo nečerpá vodu. 1. Ochrana před chodem nasucho je 1. Zkontrolujte sání čerpadla a správný směr nainstalována chybně. montáže zařízení TLS 100 E. 2. Proces sání čerpadla dosud neskončil. 2. Přidržte tlačítko reset stisknuté, aby čerpadlo pracovalo nepřetržitě. 9. Záruka Výroba a kontrola zakoupeného zařízení...
Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente. Fabricarea şi montarea utilajului a avut loc pe baza celei mai moderne tehnici din domeniul pompelor, utilizând cele mai fiabile componente electrice şi mecanice, astfel încât sunt garantate durata lungă...
Daca dupa expirarea timpului setat, intensitatea necesara a curentului este mai mare de 1 A, dispozitivul TLS 100 E va intrerupe curentul catre pompa si va comuta pe “ERROR mode”, care va fi indicat de aprinderea ledului rosu.
Seite 22
Instalarea dispozitivului Fluxostat electronic TLS 100 E Dispozitivul TLS 100 E trebuie sa fie instalat in pozitie verticala si sa fie pozitionat intre evacuarea pompei si coloana de presiune. Observati cu atentie pozitia corecta a garniturii pe piulita din coloana de presiune.
Ştecherul de reţea al sistemului automat de comandă este conectat direct la alimentarea cu tensiune printr-o priză cu contact de protecţie instalată conform normelor. Lampa de control verde semnalizează în timpul funcţionării dacă sistemul este sub tensiune. Ştecherul de reţea al pompei este racordat la priza lui TLS 100 E 7. Punere în funcţiune Evitati orice influenta directa a umezelii asupra dispozitivului (ex.
2.Dispozitivul nu opreste 1. Dispozitivul TLS 100 E sau liniile de 1. Îndepărtaţi obturările. pompa in lipsa apei. conexiune sunt blocate de corpuri solide.
Piesele de uzură sunt excluse din garanţie. Toate piesele sunt fabricate cu cea mai mare atenţie şi utilizând materiale de mare valoare, fiind proiectate să aibă o durată lungă de viaţă. Uzura depinde însă de caracteristicile şi intensitatea modului de utilizare, precum şi de regularitatea întreţinerii.
немедленно,- но не позже, чем через 8 дней со дня покупки - сообщить об этом Вашему продавцу. 2. Область применения TLS 100 E, устройство защиты от сухого хода, является электронным регулятором потока с таймером, настроенным на отключение. Это защитное устройство, предотвращающее работу электронасосов,...
сила тока составляет величину меньше 1 ампера, устройство переключается в резервный режим. При этом насос в любой момент может вернуться в рабочее состояние. TLS 100 E прервет подачу тока к насосу и переключится в состояние «ошибки», если после установленного промежутка времени...
Seite 28
Вращающая кнопка для установки интервала отключения насоса: Мин.10 секунд, макс. 180 секунд. 5.3. Монтаж TLS 100 E, Устройства Защиты от Сухого хода TLS 100 E, устройство защиты от сухого хода, следует устанавливать в вертикальном положении и непосредственно между выходным отверстием...
хода не срабатывало на переключение к состоянию «ошибки». 5.4. 4.4 Установка Интервала Отключения: Для изменения величины интервала отключения, необходимо открутить крышку TLS 100 E. Перед тем, как производить какие-либо изменения интервала отключения, необходимо убедиться, что устройство отключено от электропитания. Для изменения величины интервала отключения, нужно с помощью плоской отвертки повернуть...
8. Техническое обслуживание и помощь при неисправностях Перед техническим обслуживанием насос нужно отключить от сети. Если его не отключить от сети, возникает опасность самопроизвольного включения насоса. Мы не несем ответственности за повреждения, которые возникли в результате неквалифицированных попыток ремонта. Повреждения вследствие неквалифицированных...
В течение гарантийного периода бесплатно устраняются все дефекты, связанные с дефектами материала или изготовления. Рекламации следует посылать сразу же после обнаружения дефекта. Гарантийные требования не принимаются при вскрытии аппарата покупателем или другими лицами. На повреждения, которые возникли в результате неквалифицированного обращения или обслуживания, из- за...
Seite 32
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D – 74915 Waibstadt / Germany service@tip-pumpen.de www.tip-pumpen.de...