Geräteübersicht Die Abbildungen auf Seite 2 zeigen Ihnen das Sprechfunkgerät im Detail. Machen Sie sich mit dem Sprechfunkgerät vertraut, bevor Sie das Sprechfunkgerät in Betrieb nehmen. Übersicht Bedienelemente Display Taste Push-to-Talk Taste Displaybeleuchtung Taste Navigation Mikrofon Taste Rufton MENU Lautsprecher Taste Menü...
ichtig Sprechfunkgerät einschalten ! Benutzen Sie das Gerät nicht in ausgewiesenen Sicherheitszonen und in für den MENU Drücken und halten Sie die Taste für etwa 3 Sekun- privaten Funkverkehr gesperrten Zonen. Not- und den. Das Sprechfunkgerät wird eingeschaltet, das Display Hilfsdienste können mit diesem Gerät nicht gerufen werden.
Seite 6
Subcode (Unterkanal) einstellen Automatisch ausschalten Für die Kommunikation über einen Subcode (Unterkanal) müs- Stellen Sie ein, ob Ihr Sprechfunkgerät nach einem bestimmten Zeitraum (1 bis 4 Stunden) automatisch ausschaltet. sen an den kommunizierenden Sprechfunkgeräten der selbe Kanal und der selbe Unterkanal eingestellt sein. MENU Drücken Sie 5-mal die Taste .
Sind die Batterien fast aufgebraucht, sendet das Sprechfunkge- rät in regelmäßigen Intervallen einen Warnton aus. Konformitätsangaben Hiermit erklärt die Olympia Business Systems Vertriebs GmbH, Zum Kraftwerk 1, 45527 Hattingen, dass sich diese Geräte in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befinden.
Overview of Devices The diagrams on Page 2 illustrate the walkie-talkie devices in detail. Familiarise yourself with the walkie-talkies before putting them into operation. Overview of Operating Elements Push-to-Talk key Display Display lighting button Navigation keys Call signal key Microphone MENU Menu key Loudspeaker...
Switching the Walkie-Talkies On mportant MENU ! Do not use the walkie-talkies in Press and hold the key for about three seconds. declared security zones and areas in which private The walkie-talkie is switched on, the display indicates the radio traffi c is prohibited. Emergency and rescue selected channel services cannot be called using these devices.
Seite 10
Setting the Subcode (Subchannel) Automatic Switch-Off You can define whether the walkie-talkie should be switched off In order to enable communication via a subcode (subchannel), the walkie-talkies communicating with each other must be set to automatically after a certain period of time (1 to 4 hours). the same channel and same subchannel.
When the batteries are almost empty, the walkie-talkie issues a warning signal at regular intervals. Declaration of Conformity Olympia Business Systems Vertriebs GmbH, Zum Kraftwerk 1, 45527 Hattingen hereby declares that this device fulfils the requirements and complies with the regulations stipulated in the Directive 2014/53/EU.
Vue d'ensemble de l'appareil Les illustrations à la page 2 vous montre le radiotéléphone dans le détail. Familiarisez-vous avec le radiotéléphone avant de le faire marcher. Vue d'ensemble des éléments de manipulation Touche Push-to-Talk Écran Touche éclairage de l'écran Touche navigation Touche sonnerie Microphone MENU...
mportant Allumer le radiotéléphone !Ne vous servez pas de l'appareil dans des zones déclarées 'zones de sécurité' et dans MENU Appuyez sur la touche pendant env. 3 secondes. Le des zones interdites au contact radio privé. Vous ne radiotéléphone s'allume, l'écran affi che le canal sélectionné pouvez pas appeler des services auxiliaires et de secours avec 01 - 01, le volume sonore et l'actuelle...
Seite 14
Régler le sous-code (sous-canal) Extinction automatique Pour pouvoir communiquer via un sous-code (sous-canal), vous devez régler le même canal et le même sous-canal sur les Réglez si vous voulez que votre radiotéléphone s'éteigne auto- radiotéléphones. matiquement après un certaines laps de temps (1'à 4 heures). MENU .
Élimination Informations sur la conformité Si vous ne voulez plus vous servir de Par la présente, la société Olympia Business Systems Vertriebs GmbH, Zum Kraftwerk 1, 45527 Hattingen, déclare que ces votre appareil, veuillez l'apporter au centre de collecte de l'organisme appareils répondent aux exigences essentielles et aux autres...
Panoramica dell'apparecchio Le figure a pagina 2 visualizzano l'apparecchio radiotelefonico in dettaglio. Si consiglia di familiarizzare con l'apparecchio radio- telefonico prima di mettere l'apparecchio in funzione. Panoramica degli elementi di comando Tasto push-to-talk Display Tasto illuminazione display Tasto navigazione Tasto tono di chiamata Microfono MENU Tasto menu...
mportante Accensione dell'apparecchio ! Utilizzare l'apparecchio solo in zone di sicurezza debitamente contrassegnate e in cui MENU Premere e tenere premuto il tasto per circa non sia vietato il traffi co radiofonico privato. Non è 3 secondi. L'apparecchio radiotelefonico viene inserito, il comunque possibile chiamare servizi d'emergenza e di pronto display visualizza il canale selezionato 01 - 01, il volume intervento con questo apparecchio.
Seite 18
MENU Premere il tasto . Il display visualizza 01. Selezionare uno tra 10 toni di chiamata con i tasti Impostare con i tasti il canale desiderato. Confermare l'immissione con il tasto Confermare l'immissione con il tasto Volendo trasmettere un segnale di chiamata, premere il Impostazione del subcode (sottocanale) tasto .
Premere il tasto per l'illuminazione del display. Indicazioni sulla conformità Disinserire l'illuminazione del display qualora non ve ne fosse Olympia Business Systems Vertriebs GmbH, Zum Kraftwerk 1, più bisogno; in questo modo si risparmiano le batterie. 45527 Hattingen, dichiara che questi apparecchi sono conformi Premere di nuovo il tasto per l'illuminazione del display.
Elementos y controles Las figuras de la página 2 le muestran el aparato de radiotelefonía en detalle. Familiarícese con el aparato de radiotelefonía antes de ponerlo en servicio. Vista general de los elementos de mando Tecla "Push-to-Talk" Pantalla Tecla para la iluminación de la pantalla Tecla para la navegación Tecla para el tono de llamada Micrófono...
¡i mportante Encender el aparato de radiotelefonía ! No utilice el aparato en zonas de seguridad indicadas como tales ni en zonas cerradas MENU Pulse y mantenga pulsada la tecla durante unos para la radiocomunicación privada. Con este aparato 3 segundos. El aparato de radiotelefonía se enciende y no se puede avisar a los cuerpos de emergencia y socorro.
Seite 22
Seleccionar y enviar un tono de llamada MENU Pulse la tecla . La pantalla muestra 01. Seleccione un tono de llamada y transmita este tono de llama- Ajuste el canal deseado con las teclas da para llamar la atención de la estación contraria. Confirme su entrada con la tecla MENU Pulse cuatro veces la tecla...
Iluminación de la pantalla Indicaciones sobre la conformidad Encienda la iluminación de la pantalla si fuera necesario. Olympia Business Systems Vertriebs GmbH, Zum Kraftwerk 1, Pulse la tecla para la iluminación de la pantalla. 45527 Hattingen, declara mediante la presente que estos aparatos cumplen las exigencias fundamentales y las demás...
Σύνοψη συσκευής Οι απεικονίσεις στη σελίδα 2 σας δείχνουν τον ασύρματο πομποδέκτη λεπτομερειακά. Εξοικειωθείτε με τον ασύρματο πομποδέκτη, προτού να τον θέσετε σε λειτουργία. Σύνοψη στοιχείων χειρισμού Πλήκτρο Push-to-Talk Οθόνη Πλήκτρο φωτισμού οθόνης Πλήκτρο πλοήγησης Πλήκτρο ήχου ειδοποίησης Μικρόφωνο MENU Πλήκτρο...
Ενεργοποίηση ασύρματου πομποδέκτη επικοινωνία. Δεν μπορείτε να καλέσετε με αυτή τη συσκευή υπηρεσίες διάσωσης και έκτακτης ανάγκης. Πατήστε και συγκρατήστε το πλήκτρο MENU για περίπου 3 σ ! Προσοχή στις τοπικές προδιαγραφές ημαντικο δευτερόλεπτα πατημένο. Ο ασύρματος πομποδέκτης ενερ- σχετικά με τη χρήση ασύρματων πομποδεκτών, γοποιείται...
Seite 26
Επιλέξτε έναν από τους 10 ήχους ειδοποίησης με τα πλή- Πατήστε το πλήκτρο MENU . Η οθόνη δείχνει 01. κτρα ή και Ρυθμίστε με τα πλήκτρα το ζητούμενο Επιβεβαιώστε την πληκτρολόγηση με το πλήκτρο κανάλι. Εάν θέλετε να αποστείλετε έναν ήχο ειδοποίησης πατήστε Επιβεβαιώστε...
Πατήστε το πλήκτρο γα το φωτισμό οθόνης εκ νέου. Στοιχεία συμμόρφωσης Αποκομιδή Δια της παρούσης η εταιρεία Olympia Business Systems Εάν θέλετε να απορρίψετε τη συσκευή μεταφέρετε τη Vertriebs GmbH, Zum Kraftwerk 1, 45527 Hattingen δηλώνει, συσκευή στα σημεία περισυλλογής προς αποκομιδή...
Overzicht van het apparaat De afbeeldingen op pagina 2 tonen de walkietalkie in detail. Maak uzelf vertrouwd met de walkietalkie voordat u de walkietalkie in gebruik neemt. Overzicht bedieningselementen Toets Push-to-Talk Display Toets Displayverlichting Toets Navigatie Toets Oproepsignaal Microfoon MENU Toets Menu Luidspreker Antenne...
elangrijk Walkietalkie inschakelen ! Gebruik het apparaat nooit in als zodanig gemarkeerde veiligheidszones en in gebieden MENU Druk op de toets en houd hem ongeveer 3 secon- die zijn afgesloten voor de particuliere radiocommuni- den ingedrukt. De walkietalkie wordt ingeschakeld, het catie.
Seite 30
Subcode (subkanaal) instellen Automatisch uitschakelen Om te communiceren via een subcode (subkanaal), moeten op Stel in of uw walkietalkie automatisch wordt uitgeschakeld na de communicerende walkietalkies hetzelfde kanaal en hetzelfde een bepaalde periode van tijd (1 tot 4 uur). subkanaal zijn ingesteld. MENU Druk de toets 5 keer in.
Gescheiden inzameling CE-informatie Hierbij verklaart de firma Olympia Business Systems Vertriebs Als u het apparaat wilt afvoeren, brengt u het apparaat naar het dichtstbijzijnde officiële GmbH, Zum Kraftwerk 1, 45527 Hattingen (D), dat deze appa- inzamelingspunt (bijv. milieustraat). Volgens de wet raten in overeenstemming zijn met de essentiële eisen en de...
Technische Daten Technical Data 446.00625 MHz - Frequencies 446.00625 MHz - 446.09375 MHz Frequenzen 446.09375 Mhz Channels Kanäle Call coding 38 CTCSS codes Rufcodierung 38 CTCSS-Codes Range Up to 6 km (in open terrain) bis zu 6 km Reichweite 3x batteries, Type AAA (1.5 V) per (im freien Gelände) Power supply device...
Τεχνικά στοιχεία Technische gegevens 446.00625 MHz – 446.00625 MHz - Συχνότητες Frequenties 446.09375 Mhz 446.09375 MHz Κανάλια Kanalen Κωδικοποίηση Ruisonderdrukking 38 CTCSS-tonen Κωδικοί 38 CTCSS κλήσεων maximaal 6 km Bereik μέχρι 6 km (σε χώρο χωρίς (in open veld) Εμβέλεια εμπόδια) 3x batterijen, type AAA Spanningsvoorziening...
Seite 36
Wij behouden ons het recht op inhoudelijke en technische veranderingen voor. Art.nr. 5392 (zwart), 5394 (roze), 5393 (blauw) / Versie 2017.08 Επιφυλασσόμεθα για τροποποιήσεις στο περιεχόμενο και στα τεχνικά στοιχεία. Αρ. είδους 5392 (μαύρο), 5394 (ροζέ), 5393 (μπλε) έκδοση 2017.08 www.olympia-vertrieb.de...