Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PTI900X
DE
DK
ES
FR
GB
HU
........Seite
02
........Side
........Página 19
........Page
27
.......Page
35
........Page
43
IT
...........Pagina 53
NL
11
........Pagina 61
NO
.......Side
PL
.........Strona 77
PT
.........Página 86
SE
........Sidan
69
94
0099001284WB-00

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Schumacher PTI900X

  • Seite 1 PTI900X ..Seite ...Pagina 53 ..Side ..Pagina 61 ..Página 19 ..Side ..Page ..Strona 77 ..Page ..Página 86 ..Page ..Sidan 0099001284WB-00...
  • Seite 2 Modell: PTI900X Batterietester mit Drucker BENUTZERANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG DIESES PRODUKTS IST DIE GESAMTE ANLEITUNG WARNUNG ZU LESEN. ANDERNFALLS KANN ES ZU SCHWEREN ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN KOMMEN. WICHTIGER HINWEIS: DIESE SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN UND AUFBEWAHREN. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF – Diese Anleitung schildert die sichere und effektive Verwendung des Testers.
  • Seite 3 Um das Risiko einer Batterieexplosion zu reduzieren, den folgenden Anweisungen und der Anleitung des Batterieherstellers sowie des Herstellers anderer Geräte, die in der Nähe der Batterie eingesetzt werden, folgen. Die Vorsichtshinweise an diesen Produkten und am Motor beachten. HINWEISE ZUM SCHUTZ VOR VERLETZUNGEN GEFAHR EXPLOSIVER GASE.
  • Seite 4 FUNKTIONSMERKMALE Zum Testen von 6- und 12-V-Batterien und 12- und 24-V-Ladesystemen. Empfohlener Betriebsbereich 0 – 50 °C (32 – 122 °F). 1. Druckerpapier 2. Durchsichtige Abdeckung 3. LCD-Display 4. ZURÜCK-Taste 5. VORWÄRTS-Taste 6. EINGABE: Funktionsauswahl 7. Negative Klemme (SCHWARZ, -) 8.
  • Seite 5: Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    EINSTELLEN VON DATUM UND UHRZEIT 1. Den Tester an einer Fahrzeugbatterie anschließen. (siehe ANSCHLIESSEN DES TESTERS.) 2. Der Tester kehrt wieder zur Standardanzeige BATTERIETEST zurück. Viermal drücken, um AKT. DATUM/UHRZEIT anzuzeigen. drücken, um JAHR EINSTELLEN anzuzeigen. oder drücken, um die Einstellung zu ändern. drücken, um MONAT EINSTELLEN anzuzeigen.
  • Seite 6 3. Auf dem Bildschirm erscheint EINSTUFUNG AUSWÄHLEN und entweder CCA (SAE),IEC, DIN, JIS oder EN-B atterieeinstufung. Zum Ändern der Batterieeinstufung oder drücken. Nachdem die korrekte Batterieeinstufung ausgewählt wurde, drücken. 4. Auf dem Bildschirm erscheint KAPAZITÄT EINSTELLEN und eine Zahl mit der zuvor ausgewählten Einstufung.
  • Seite 7 TESTEN DES LADESYSTEMS 1. Den Tester wie in ANSCHLIESSEN DES TESTERS beschrieben anschließen. 2. Nachdem der Tester an einer Batterie angeschlossen wurde, schaltet der Bildschirm sich ein und zeigt BATTERIETEST sowie die Spannung der am Tester angeschlossenen Batterie an. drücken, um zum SYSTEMTEST zu gelangen, dann drücken .
  • Seite 8: Motor Ausschalten

    10. Der Tester testet, wie viel Restwelligkeit vom Ladesystem zur Batterie geht. Eines der folgenden drei Ergebnisse wird gemeinsam mit dem tatsächlichen Messwert angezeigt. ERKANNTE RESTWELLIGKEIT NORMAL: Die Dioden in der Lichtmaschine bzw. im Anlasser funktionieren korrekt. KEINE RESTWELLIGKEIT ERKANNT: Die Dioden in der Lichtmaschine bzw. im Anlasser funktionieren korrekt.
  • Seite 9 ERSATZTEILE Ausgangskabel ....................2299001824 Batterieabdeckung ..................3799006010 Papierabdeckung ................... 3799006020 Tragetasche ....................2299001986 Papierrolle (1) ....................4999000106 Kabelabdeckung .................... 3799006724 ERSETZEN DER AUSGANGSLEITUNGEN 1. Die Schraube unten an der Rückseite des Batterietesters entfernen, um die Abdeckung abzunehmen. 2. Die alten Kabelverbindungen trennen und die Anschlüsse des neuen Kabels in die entsprechenden Buchsen von gleicher Farbe einstecken.
  • Seite 10: Beschränkte Garantie

    Vertretung zu schicken, um es reparieren oder ersetzen zu lassen. Der Hersteller gewährt keinerlei Garantie für mit diesem Produkt verwendete Zubehörteile, die nicht von Schumacher Electric Corporation hergestellt und für die Verwendung mit diesem Produkt zugelassen wurden. Diese beschränkte Garantie erlischt, wenn das Produkt zweckentfremdet, nachlässig gehandhabt, von jemand...
  • Seite 11: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner - Gem Disse Instruktioner

    Model: PTI900X Batterimåler med printer BRUGERVEJLEDNING LÆS HELE VEJLEDNINGEN FØR BRUG AF DETTE PRODUKT. ADVARSEL UNDLADELSE DERAF KAN RESULTERE I ALVORLIG SKADE ELLER DØD. VIGTIGT: LÆS OG GEM DENNE SIKKERHEDS- OG INSTRUKTIONSVEJLEDNING. GEM DISSE INSTRUKTIONER – Denne vejledning omfatter oplysninger om sikker og effektiv brug af din måler.
  • Seite 12 PERSONLIGE FORHOLDSREGLER RISIKO FOR EKSPLOSIONSFARLIGE GASSER. ADVARSEL eller en motor. Tag personlige metalgenstande som f.eks. ringe, armbånd, halskæder og ure af, når du arbejder med et blysyrebatteri. Et blysyrebatteri kan producere kortslutningsstrøm, der er stærk nok til at sammensvejse en ring eller lignende til metal, hvilket forårsager slem forbrænding.
  • Seite 13: Valg Af Sprog

    BETJENINGSINSTRUKTIONER ISÆTNING AF PAPIR 1. Kobl måleren til et batteri i et køretøj. (Se TILSLUTNING AF MÅLEREN). 2. Åbn det gennemsigtige dæksel. Før papiret ind i papirspalten, indtil papirfødning starter automatisk. 3. Sørg for, at papiret fødes gennem spalten i det gennemsigtige dæksel, før det lukkes.
  • Seite 14 JUSTER SKÆRMENS LYSSTYRKE 1. Kobl måleren til et batteri i et køretøj. (Se TILSLUTNING AF MÅLEREN). 2. Måleren indstilles som standard til BATTERITEST. Tryk på fem gange for at vise LYSSTYRKE. for at vise JUSTER LYSSTYRKE. 3. Tryk på Tryk på eller for at justere skærmens lysstyrke.
  • Seite 15 6. Når testen er færdig, vises ét af fem resultater: GODT OG BESTÅR: Batteriet er godt og i stand til at holde en opladning. GENOPLAD OG AFPRØV IGEN: fastslås, før det er fuldt opladet. Genoplad batteriet, og afprøv det igen. DÅRLIGT OG UDSKIFT: Batteriet kan ikke holde en opladning, og det skal udskiftes.
  • Seite 16 8. Et af de tre resultater nedenfor vises sammen med det faktiske målte resultat. TOMGANGSSPÆND. FOR GENERATOR xx.xV LAV: Generatoren forsyner ikke batteriet med tilstrækkelig strøm. Kontroller remmene for at sikre, at generatoren drejer, mens motoren kører. Hvis remmene glider eller er ødelagte, skal de udskiftes og afprøves igen.
  • Seite 17 14. På skærmen vises UDSKRIV RESULTATER, og valgene NEJ eller JA. Du ændrer valget for udskrivningsresultater ved at trykke på eller . Når den rette indstilling er valgt, skal du trykke på , og måleren udskriver testresultaterne, eller den vender tilbage til den første skærm, alt afhængig af hvilken indstilling der blev valgt.
  • Seite 18: Begrænset Garanti

    Producenten giver ikke nogen garanti for tilbehør, som anvendes sammen med produktet, og som ikke er fremstillet af Schumacher Electric Corporation og godkendt til brug med dette produkt. Denne begrænsede garanti er ugyldig, hvis producenten, eller hvis denne enhed videresælges gennem en uautoriseret leverandør.
  • Seite 19 Modelo: PTI900X Comprobador de batería con impresora MANUAL DEL PROPIETARIO LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. ADVERTENCIA NO HACERLO PODRÍA DERIVAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE. IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES.
  • Seite 20 PRECAUCIONES PERSONALES ADVERTENCIA RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas en el entorno de la batería o el motor. Quítese elementos personales de metal como anillos, brazaletes, collares y relojes cuando trabaje con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede provocar un cortocircuito de una corriente lo causando quemaduras graves.
  • Seite 21 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CARGA DE PAPEL 1. Conecte el comprobador a una batería de vehículo. (Véase CONECTAR EL COMPROBADOR). 2. Abra la cubierta transparente. Inserte el papel en la ranura frontal hasta que comience a alimentarse de forma automática. de cerrarla. NOTA: esta es una impresora térmica.
  • Seite 22 AJUSTE EL BRILLO DE LA PANTALLA 1. Conecte el comprobador a una batería de vehículo. (Véase CONECTAR EL COMPROBADOR). 2. El comprobador predetermina la COMPROBACIÓN DE BATERÍA. Pulse cinco veces para mostrar el BRILLO. 3. Pulse para mostrar el AJUSTE DEL BRILLO. Pulse para ajustar el brillo de la pantalla.
  • Seite 23 6. Cuando se complete la comprobación, se mostrará uno de cinco resultados: BUENA Y APROBADA: la batería es buena y capaz de mantener la carga. RECARGUE Y VUELVA A COMPROBAR: la batería se encuentra descargada y no se puede determinar el estado de esta hasta que esté completamente cargada.
  • Seite 24 8. Se mostrará uno de los tres resultados siguientes junto con la medida de lectura real. VOLTIOS INACTIVOS DE ALT. xx.xV BAJO: el alternador no proporciona alternador gira con el motor en marcha. Si las correas patinan o están rotas, alternador a la batería.
  • Seite 25: Piezas De Repuesto

    12. Pulse y la pantalla mostrará COMPROBACIÓN TERMINADA, APAGUE LAS CARGAS Y EL MOTOR. Pulse para continuar. 13. Apague todas las cargas accesorias y el motor. Pulse para continuar. 14. La pantalla mostrará IMPRIMIR RESULTADOS y una opción de NO o SÍ. Para cambiar la elección de los resultados de impresión, pulse .
  • Seite 26 Schumacher Electric Corporation y aprobado para su uso con este producto. Esta garantía limitada se anulará si se utiliza el producto persona distinta al fabricante o es revendido por un minorista no autorizado.
  • Seite 27: Manuel De L'utilisateur

    Modéle : PTI900X Testeur de Batterie avec Imprimante MANUEL DE L’UTILISATEUR VEUILLEZ LIRE LE MANUEL EN ENTIER AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. AVERTISSEMENT TOUTE ERREUR PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT. IMPORTANT: LISEZ ET CONSERVEZ DE MANUEL DE SÉCURITÉ ET D’INSTRUCTIONS.
  • Seite 28: Caractéristiques

    Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers pour souder une bague ou autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures. Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la batterie.
  • Seite 29 CONSIGNES D’UTILISATION CHARGEMENT DU PAPIER 1. Branchez le testeur à une batterie de véhicule. (Voir connecter le testeur.) 3. Assurez-vous que le papier vient à travers la fente dans le couvercle transparent avant de le fermer. NOTE: rouleau de papier, retournez-le et réinsérez-la. REMARQUE: Si vous avez un bourrage papier, retirer le papier lentement et attentivement du côté...
  • Seite 30: Régler La Luminosité

    BRILLANCE AJUSTER 1. Branchez le testeur à une batterie de véhicule. (Voir CONNECTER LE TESTEUR.) TEST DE BATTERIE par défauts. Appuyer cinq fois pour montrer LUMINOSITE. 3. Appuyez sur RÉGLER LA LUMINOSITÉ. Appuyez sur 4. Presse TEST DE BATTERIE. CONNECTER LE TESTEUR 1.
  • Seite 31 BONNE ET PASSE : La batterie est bonne et capable de contenir une charge. RECHARGE ET TESTER : MAUVAIS ET REMPLACER : La batterie ne tiendra pas une charge et doit être remplacée. CEL DEF. A REMPL : au moins une des cellules de la batterie est court-circuitée. Remplacez la batterie immédiatement.
  • Seite 32 ALT. VOLTS RALENTI xx.xV : le moteur en marche. Si les courroies glissent ou brisées, remplacer les courroies et ALT. VOLTS IDLE xx.xV NORMAL : Le système est montrant la sortie normale de ALT. IDLE VOLTS xx.xV HAUTE : plupart des alternateurs ont le régulateur intégré, cela peut vous obliger à remplacer car elle varie selon le type de véhicule et du fabricant.
  • Seite 33: Pièces De Rechange

    12. Presse ESSAI SUR, COUPER LES CHARGES ET MOTEUR. Appuyez sur pour continuer. 13. Éteignez toutes les charges accessoires et le moteur. Appuyez sur pour continuer. LES RÉSULTATS D’IMPRESSION et une option de NON ou REMARQUE : Si vous sélectionnez le OUI à imprimer, après que vous avez imprimé...
  • Seite 34: Garantie Limitée

    L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce chargeur de batterie la seule obligation du Fabricant sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix du Fabricant.
  • Seite 35: Warning Risk Of Explosive Gases

    Model: PTI900X Battery Tester with Printer OWNER’S MANUAL READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. WARNING FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL. SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your tester safely and effectively.
  • Seite 36 PERSONAL PRECAUTIONS WARNING RISK OF EXPLOSIVE GASES. or engine. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
  • Seite 37: Paper Loading

    OPERATING INSTRUCTIONS PAPER LOADING 1. Hook the tester up to a vehicle battery. (See CONNECTING THE TESTER.) 2. Open the clear cover. Insert the paper into the paper slot until it automatically starts feeding. 3. Make sure the paper comes through the slot in the clear cover before closing it. NOTE: This is a thermal printer.
  • Seite 38 CONNECTING THE TESTER 1. Before you test a battery in a vehicle, turn off the ignition, all accessories and loads. 2. Make sure you have put the six 1.5V AA batteries into the battery compartment. If the 1.5V AA batteries run out of power, the screen will show POWER LOW. Replace the six 1.5V AA batteries before starting the test.
  • Seite 39 NOTE: Are there any accessories still turned on? If so, turn them off, charge the battery and retest it. If not, replace the battery, since the charging system is working and a good battery should have accepted a charge. 7. After the result is displayed, press to select: SOH (STATE OF HEALTH) or SOC (STATE OF CHARGE).
  • Seite 40: Replacement Parts

    9. After you are done testing the charging system at idle, press to test the charging system with accessory loads. The display screen will show TURN ON LOADS AND PRESS ENTER. Turn on the blower to high (heat), high beam headlights and rear defogger.
  • Seite 41 REPLACING THE OUTPUT LEADS 1. Remove the screw in the backside bottom cover of the battery tester, then remove the cover. 2. Disconnect the old cable connectors and insert the connectors of the new cable into the corresponding same color sockets. (Yellow Connector into Yellow Socket; Red Connector into Red Socket;...
  • Seite 42: Limited Warranty

    Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to is resold through an unauthorized retailer.
  • Seite 43: Kezelési Útmutató

    Típus: PTI900X Akkumulátor vizsgáló készülék nyomtatóval KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM SÉRÜLÉS TÖRTÉNHET! FONTOS TUDNIVALÓ ! EZT A MUNKAVÉDELMI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓT OLVASSÁK VESZÉLYHELYZET VIGYÁZAT halálos is lehet. Potenciálisan veszélyes helyzetet jelöl, amit ha nem lehetne elhárítani, a FIGYELEM Potenciális veszélyhelyzetet jelent, amit ha nem lehetne elhárítani, a készülék, FONTOS TUDNIVALÓ...
  • Seite 44 MUNKAVÉDELMI TUDNIVALÓ VIGYÁZAT ROBBANÁSVESZÉLY ROBBANÉKONY GÁZBÓL ADÓDÓAN Az akkumulátor vagy motor közelében SOHASEM SZABAD dohányozni, szikrával járó tevékenységet folytatni, vagy nyílt lángot használni. nyaklánc és óra, le kell venni, ha az ólomsavas akkumulátoron végeznek munkát. Az vagy egyéb fémtárgy elolvadhat, összeéghet, miáltal komoly égési sérülés keletkezhet. Különösen arra kell ügyelni, hogy fémszerszám ne essen rá...
  • Seite 45 A készülék 6 V-os és 12 V-os akkumulátor valamint 0-50 Co (32-122 Fo). Szerkezeti részei: 1. Nyomtatópapír 2. Átlátszó burkolat 4. Vissza (balra mutató nyilat ábrázoló) nyomógomb nyomógomb 6. Nyugtázó / funkcióválasztó nyomógomb 7. Negatív csatlakozócsipesz (FEKETE, -) 8. Pozitív csatlakozócsipesz (PIROS, +) KEZELÉSI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 46 4. A funkcióválasztás nyomógombjáti visszaállás akkumulátor vizsgálatra RETURN TO BATTERY TEST (ZURÜCK ZUM BATTERIETEST) felirat jelenik meg. A jobbra mutató vagy a balra mutató nyilat vagy arra, hogy a számlálót nullázza, a vizsgálatok összesített számát kinyomtassa, vagy visszatérjen az akkumulátorvizsgálati üzemmódra (BATTERY TEST). AZ KÉSZÜLÉK CSATLAKOZTATÁSA 2.
  • Seite 47: A Készülék Csatlakoztatása

    A KÉSZÜLÉK CSATLAKOZTATÁSA be kell csukni. POWER LOW (BATTERIE SCHWACH) felirat jelenik ezután lehet folytatni. FONTOS TUDNIVALÓ ! 3. Az akkumulátor saruinak tisztának kell lenniük. Szükség esetén drótkefével kell ha az akkumulátor kábelbilincseket a sarukról leveszik, és a sarukat megtisztítják. A vizsgálókészülék csatlakozó...
  • Seite 48 anélkül, hogy közben terhelést kapott-e volna ? A jobbra vagy a balra mutató nyíl nyomógombját vagy kell benyomni az Igen YES (JA) és a NO (Nem/NEIN) nyomógombját be kell nyomni. 6. A vizsgálat lezárása után az alábbi 5 eredmény valamelyike kerül kijelzésre: GOOD AND PASS (GUT UND BESTANDEN): Az akkumulátor jó, és a töltést tartja.
  • Seite 49: Cranking Volts Not Detected (Startspannung Nicht Erkannt)

    4. A motor indításakor az alábbi 3 eredmény valamelyike kerül kijelzésre a hozzátartozó tényleges mérési értékkel együtt: CRANKING VOLTS xx.x NORMAL (STARTSPANNUNG xx.x NORMAL): A rendszer áramköre rendben van. A funkcióválasztás nyomógombot CRANKING VOLTS xx.x LOW (STARTSPANNUNG xx.x NIEDRIG): Az indító feszültség a rendes (normális) határérték alatt található.
  • Seite 50 FONTOS TUDNIVALÓ ! RUN THE ENGINE UP TO 2500 RPM 15 SEC. (MOTOR 15 SEKUNDEN LANG BEI MAX. 2.500 U/MIN LAUFEN LASSEN) (A motort 15 mp-ig max. 2.500 1/min fordulaton járatni) értékkel együtt: RIPPLE DETECTED NORMAL (ERKANNTE RESTWELLIGKEIT NORMAL): A NO RIPPLE DETECT (KEINE RESTWELLIGKEIT ERKANNT): A generátorban, ill.
  • Seite 51 CSEREALKATRÉSZ ....................2299001824 Akkumulátor fedél ..................3799006010 Papírburkolat ....................3799006020 Hordtáska ......................229901986 Papírtekercs (1) ..................... 4999000106 Kábel burkolat ....................3799006724 fedél levétele végett. pirosat a pirosba, a fehéret a fehérbe, a feketét a feketébe.) 3. FONTOS TUDNIVALÓ ! amikor a burkolatot ismét visszahelyezik. A burkolatot ismét visszahelyezni, és a FOGALMI MEGHATÁROZÁS Mi az SLI-akkumulátor ? Milyen a GEL-akkumulátor ?
  • Seite 52: Korlátozott Jótállás

    VÁSÁRLÓJÁNAK AZ ALÁBBI KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁST NYÚJTJA. EZ A KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS NEM ÁTRUHÁZHATÓ. A Schumacher Electric Corporation (gyártó) jótáll azért, hogy ez az akkumulátorvizsgáló meg anyag vagy gyártási hibával érintetten. Ha a készüléken anyag vagy gyártási A gyártó nem vállal jótállást az eme termékhez használt tartozékokra, amelyeket rendeltetésellenesen, hanyagul kezelik, a gyártón kívül más módosítja, vagy javítja,...
  • Seite 53 Modello: PTI900X Tester per batterie con stampante MANUALE D’USO LEGGERE L’INTERO MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRESENTE PRODOTTO. AVVERTENZA IN CASO CONTRARIO, POSSONO VERIFICARSI LESIONI GRAVI E ANCHE LETALI. IMPORTANTE: LEGGERE E CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI SICUREZZA E DI ISTRUZIONI.
  • Seite 54 PRECAUZIONI PERSONALI PERICOLO DERIVANTE DAI GAS ESPLOSIVI. AVVERTENZA o del motore. Rimuovere gli oggetti di metallo personali come ad esempio anelli, braccialetti, collane e orologi quando si lavora con una batteria al piombo-acido. Una elevata per sciogliere un anello o un oggetto in metallo, causando una grave ustione. Operare con la massima cautela, per ridurre il rischio di caduta di un attrezzo di metallo Considerare la possibilità...
  • Seite 55: Selezione Lingua

    ISTRUZIONI PER L’USO CARICA DELLA CARTA 1. Connettere il tester alla batteria di un veicolo. (Vedere COLLEGAMENTO DEL TESTER). non comincia a scorrere automaticamente. 3. Assicurarsi che la carta passi attraverso la fessura del coperchio trasparente prima di chiuderlo. NOTA: questa è una stampante termica. Se la stampante non stampa, rimuovere il rotolo di carta, girarlo e reinserirlo.
  • Seite 56: Regolazione Della Luminosità Dello Schermo

    REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ DELLO SCHERMO 1. Connettere il tester alla batteria di un veicolo. (Vedere COLLEGAMENTO DEL TESTER). TEST DELLA BATTERIA. Premere cinque volte per visualizzare LUMINOSITÀ. 3. Premere per visualizzare REGOLAZIONE LUMINOSITÀ. Premere per regolare la luminosità del display. 4.
  • Seite 57 6. Al completamento del test, verrà visualizzato uno di questi cinque risultati: BUONO STATO, TEST SUPERATO: la batteria è in buono stato e in grado di mantenere la carica. RICARICARE E RIPETERE TEST: la batteria è scarica e non è possibile stabilirne e ripetere il test della batteria.
  • Seite 58 8. Verrà visualizzato uno dei tre seguenti risultati insieme alla lettura misurata. BASSA TENSIONE ALT. AL MINIMO xx.x V: motore avviato. Se le cinghie slittano o sono rotte, sostituirle e ripetere il test. Controllare pulire o sostituire il cavo e ripetere il test. Se le cinghie e le connessioni sono in buone TENSIONE ALT.
  • Seite 59: Parti Di Ricambio

    14. Lo schermo mostrerà STAMPARE I RISULTATI NO o SÌ la scelta relativa alla stampa dei risultati, premere . Dopo aver e il tester stamperà i risultati del test è selezionato SÌ per stampare; dopo aver stampato il numero di copie necessarie selezionare NO per ritornare alla prima schermata.
  • Seite 60: Garanzia Limitata

    Produttore o al suo rappresentante Il Produttore non fornisce alcuna garanzia per alcun accessorio utilizzato insieme al presente prodotto che non sia stato fabbricato da Schumacher Electric Corporation non autorizzato. implicite o legali, e qualsiasi garanzia implicita di commerciabilità o garanzia implicita di idoneità...
  • Seite 61 Model: PTI900X Accutestapparaat met printer GEBRUIKERSHANDLEIDING LEES DE GEHELE HANDLEIDING VOORDAT U DIT PRODUCT GEBRUIKT. WAARSCHUWING ALS U DIT NIET DOET, KAN ERNSTIG OF DODELIJK LETSEL HET GEVOLG ZIJN. BELANGRIJK: DEZE VEILIGHEIDS- EN INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN EN BEWAREN. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES – In deze handleiding kunt u lezen hoe u het testapparaat veilig en effectief kunt gebruiken.
  • Seite 62 PERSOONLIJKE VOORZORGSMAATREGELEN RISICO OP EXPLOSIEVE GASSEN. WAARSCHUWING NOOIT roken en geen vonken of vlammen toestaan in de buurt van een accu of motor. Zorg dat u metalen sieraden zoals ringen, armbanden, kettingen en horloges afdoet wanneer u met een loodzuuraccu werkt. Een loodzuuraccu kan een kortsluitstroom produceren die sterk genoeg is om een ring of iets dergelijks aan metaal te lassen, met als gevolg ernstige brandwonden.
  • Seite 63: Taal Selecteren

    BEDIENINGSINSTRUCTIES PAPIER LADEN 1. Sluit het testapparaat aan op een voertuigaccu. (Zie HET TESTAPPARAAT AANSLUITEN) 2. Open het doorzichtige deksel. Plaats het papier in de papiersleuf totdat het automatisch wordt doorgevoerd. 3. Controleer of het papier door de sleuf in het doorzichtige deksel komt voordat u dit sluit. OPMERKING: Dit is een thermische printer.
  • Seite 64: De Helderheid Van Het Display Instellen

    DE HELDERHEID VAN HET DISPLAY INSTELLEN 1. Sluit het testapparaat aan op een voertuigaccu. (Zie HET TESTAPPARAAT AANSLUITEN) 2. Het testapparaat geeft standaard ACCUTEST weer. Druk vijfmaal op om de HELDERHEID weer te geven. 3. Druk op om HELDERHEID INSTELLEN weer te geven. Druk op om de helderheid van het display in te stellen.
  • Seite 65 6. Als de test voltooid is, wordt een van vijf resultaten weergegeven: GOED EN IN ORDE: De accu is goed en kan worden opgeladen. OPNIEUW LADEN EN TESTEN: De accu is ontladen, en de accuconditie kan pas worden bepaald als hij volledig is opgeladen. De accu opnieuw laden en testen. DEFECT EN VERVANGEN: De accu kan niet worden opgeladen en moet worden vervangen.
  • Seite 66 SPANNING ONBELASTE DYNAMO xx.x V LAAG: de dynamo levert niet voldoende stroom aan de accu. Controleer de riemen om te verzekeren dat de dynamo draait wanneer de motor loopt. Als de riemen slippen of gebroken zijn, de riemen vervangen en opnieuw testen. Controleer de verbindingen van de dynamo met de accu.
  • Seite 67: Verklarende Woordenlijst

    12. Druk op en op het display verschijnt TEST VOLTOOID, BELASTINGEN EN MOTOR UITSCHAKELEN. Druk op om verder te gaan. 13. Schakel de belasting van alle accessoires en de motor uit. Druk op om verder te gaan. 14. Op het scherm ziet u RESULTATEN AFDRUKKEN en de opties NEE en JA. Om de keuze voor het afdrukken van de resultaten te veranderen, drukt u op .
  • Seite 68 De Fabrikant geeft geen garantie voor accessoires die met dit product zijn gebruikt en die niet door Schumacher Electric Corporation zijn vervaardigd en goedgekeurd voor gebruik met dit product. Deze beperkte garantie vervalt als het product verkeerd is gebruikt, onzorgvuldig is behandeld, gerepareerd of gewijzigd is door iemand anders dan de Fabrikant of als dit apparaat via een niet-bevoegde winkelier is doorverkocht.
  • Seite 69 Modell: PTI900X Batteritester med skriver BRUKERHÅNDBOK LES HELE HÅNDBOKEN FØR PRODUKTET TAS I BRUK. ADVARSEL UNNLATELSE AV Å GJØRE DETTE, KAN MEDFØRE ALVORLIG PERSONSKADE ELLER INNEBÆRE LIVSFARE. VIKTIG! LES OG TA VARE PÅ DENNE SIKKERHETS- OG INSTRUKSJONSHÅNDBOKEN. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE – Denne håndboken beskriver hvordan testeren brukes på...
  • Seite 70 PERSONLIGE FORHOLDSREGLER FARE FOR EKSPLOSIVE GASSER. ADVARSEL eller en motor. Ta av personlige metallobjekter som ringer, armbånd, halskjeder og armbåndsur ved arbeid med et blybatteri. Et blybatteri kan produsere en kortslutningsstrøm som er sterk nok til å sveise en ring eller lignende til metall, noe som kan forårsake alvorlig forbrenning.
  • Seite 71 BRUKSANVISNING PAPIRMATING 1. Koble testeren til et batteri for kjøretøy. (Se under TILKOBLING AV TESTEREN.) 2. Åpne det gjennomsiktige dekselet. Sett papir i papirsporet til det begynner å mates automatisk. 3. Kontroller at papiret kommer gjennom sporet i det gjennomsiktige dekselet før du lukker det.
  • Seite 72 for å vise JUSTER LYSSTYRKE. 3. Trykk på Trykk på eller for å justere skjermens lysstyrke. 4. Trykk på for å gå tilbake til BATTERITEST. TILKOBLING AV TESTEREN 1. Før du tester et batteri i et kjøretøy, slår du av tenningen, alt ekstrautstyr og alle laster.
  • Seite 73 LASTFEIL: Batteriet som testes er større enn 2000 CCA eller 200 Ah, eller klemmene er ikke ordentlig tilkoblet. Diagnostiser og rett problemet, og lad deretter batteriet helt opp og test det på nytt. Hvis avlesningen er den samme, skal batteriet skiftes ut.
  • Seite 74 TOMGANGSSPENNING FOR DYNAMO xx.x V HØY: Utgangsspenningen fra dynamoen til batteriet overskrider de normale grensene for en funksjonell regulator. Kontroller om det forekommer løse tilkoblinger og at jordtilkoblingen er god. Hvis det ikke forekommer tilkoblingsproblemer, bør kanskje dynamoen kan dette kreve at du skifter dynamoen. Få den undersøkt. Den normale høy- for den riktige grensen, fordi denne vil variere etter biltype og produsent.
  • Seite 75 RESERVEDELER Utgangsledninger ................... 2299001824 Batterideksel ....................3799006010 Papirdeksel ....................3799006020 Oppbevaringsetui ................... 2299001986 Papirrull (1) ....................4999000106 Kabeldeksel ....................3799006724 SKIFTE UTGANGSLEDNINGENE 1. Skru ut skruene i bunndekselet på baksiden av batteritesteren, og ta deretter av dekselet. 2. Koble fra de gamle kabelktikoblingene og sett tilkoblingene på den nye kabelen i de tilsvarende soklene med samme farge.
  • Seite 76: Begrenset Garanti

    å få utført reparasjon eller bytte enheten. Produsenten gir ingen garanti for noe tilbehør som benyttes med dette produktet og ikke er produsert av Schumacher Electric Corporation eller som ikke er godkjent for å brukes med dette produktet. Denne begrensede garantien gjelder ikke hvis produktet blir misbrukt, utsatt for uforsiktig behandling, blir reparert eller endret av noen andre enn produsenten, eller hvis enheten videreselges gjennom en ikke-autorisert forhandler.
  • Seite 77 Model: PTI900X OSTRZE ENIE NIEBEZPIECZE STWO OSTRZE ENIE PRZESTROGA osób postronnych. WA NE OSTRZE ENIE OSTRZE ENIE RYZYKO WYDZIELANIA GAZÓW WYBUCHOWYCH. OSTRZE ENIE JEST NIEBEZPIECZNA. PODCZAS NORMALNEJ PRACY AKUMULATORY...
  • Seite 78 RYZYKO WYDZIELANIA GAZÓW WYBUCHOWYCH. OSTRZE ENIE akumulatora lub silnika. PRZYGOTOWANIE AKUMULATORA RYZYKO KONTAKTU Z KWASEM Z AKUMULATORA. KWAS OSTRZE ENIE OSTRZE ENIE...
  • Seite 79 CECHY Do testowania akumulatorów 6- i 12-woltowych Zalecany zakres temperatury roboczej od 32°F (0°C) do 122°F (50°C). 1. Papier do drukarki 2. Przezroczysta pokrywa 5. Przycisk DO PRZODU 6. ENTER: wybór funkcji 7. Zacisk ujemny (CZARNY, -) 8. Zacisk dodatni (CZERWONY, +) UWAGA: UWAGA: BATTERY TEST.
  • Seite 80 USTAWIANIE DATY I GODZINY TEST AKUMULATORA. AKTUALNA DATA/GODZINA. DOSTOSUJ ROK DOSTOSUJ MINUTY DOSTOSUJ SEKUNDY TEST AKUMULATORA. TEST AKUMULATORA. TEST AKUMULATORA. NISKI POZIOM ZASILANIA UWAGA: TESTOWANIE AKUMULATORA zostanie ekran TEST AKUMULATORA TYP AKUMULATORA oraz typ akumulatora STANDARDOWY SLI.
  • Seite 81 WYB. PARAMETRY ZNAMIONOWE oraz parametr znamionowy akumulatora CCA (SAE), IEC, DIN, JIS lub EN. znamionowych akumulatora. CCA (SAE): 40–2 000 EN: 40–2 100 IEC: 30–1 500 DIN: 25–1 300 TESTOWANIE. Po kilku sekundach ekran UWAGA: CZY AKUMUL. TAK i NIE. i ponownie przetestuj akumulator.
  • Seite 82 zostanie ekran TEST AKUMULATORA TEST SYSTEMU z rzeczywistym pomiarem. NIE WYKRYTO NAP. ROZRUCHU: pomiarem. NAP. BEZCZ. ALT. xx.xV NISKIE: NAP. BEZCZ. ALT. xx.xV NORMALNE: z alternatora. Nie wykryto problemu. NAP. BEZCZ. ALT. xx.xV WYSOKIE: typu pojazdu i producenta.
  • Seite 83 UWAGA: URUCH. SILNIK NA 2 500 OBR/MIN, 15 S. normalnie. NIE WYKR. PULS.: z rzeczywistym pomiarem: Alternator nie dostarcza TEST ZAK. , aby WYDRUKUJ WYNIKI oraz opcje NIE i TAK. TAK w celu wydrukowania; po wydrukowaniu NIE w celu powrotu do pierwszego ekranu.
  • Seite 84 ..................2299001824 Pokrywa baterii ....................3799006010 Pokrywa papieru .................... 3799006020 Walizka transportowa ..................2299001986 Rolka papieru (1) ................... 4999000106 Pokrywa kabli ....................3799006724 Co to jest akumulator SLI? wszystkich normalnych pojazdach. Co to jest akumulator AGM? Co to jest akumulator VRLA? Co to jest KONDYCJA?
  • Seite 85: Ograniczona Gwarancja

    BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, UDZIELA NINIEJSZEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI PIERWOTNEMU NABYWCY NINIEJSZEGO PRODUKTU. NINIEJSZEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI NIE Firma Schumacher Electric Corporation („Producent“) udziela gwarancji na ten tester akumulatorów, na okres dwóch (2) lat od daty zakupu w sklepie, na wady jego naprawy lub wymiany.
  • Seite 86 Modelo: PTI900X Aparelho de teste de baterias com impressora MANUAL DO PROPRIETÁRIO LEIA TODO O MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO. O INCUMPRIMENTO AVISO DESTA INSTRUÇÃO PODERÁ RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. IMPORTANTE: LEIA E GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E SEGURANÇA.
  • Seite 87 PRECAUÇÕES PESSOAIS RISCO DE GASES EXPLOSIVOS. AVISO NUNCA fume ou permita a existência de faíscas ou chamas nas proximidades de uma bateria ou motor. Retire os objectos pessoais de metal, tais como anéis, pulseiras, colares e relógios, quando trabalhar com uma bateria de chumbo-ácido. Uma bateria de soldar um anel ou algo semelhante ao metal, provocando uma queimadura grave.
  • Seite 88: Selecção De Idioma

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO COLOCAÇÃO DO PAPEL 1. Ligue o aparelho de teste à bateria de um veículo. (Consulte LIGAR O APARELHO DE TESTE.) 2. Abra a tampa transparente. Introduza o papel na respectiva ranhura até que comece a ser automaticamente alimentado. antes de a fechar.
  • Seite 89 3. Prima para exibir AJUSTAR LUMINOSIDADE. Prima para ajustar a luminosidade do visor. 4. Prima para voltar a TESTE DE BATERIA. LIGAR O APARELHO DE TESTE e cargas. Feche todas as portas do veículo e a porta da bagageira. POUCA ENERGIA. Substitua as seis pilhas AA de 1,5 V antes de iniciar o teste. NOTA: Nada será...
  • Seite 90 6. Quando o teste estiver concluído, será apresentado um dos cinco resultados seguintes: BOM ESTADO E OK: um carregamento. RECARREGAR E NOVO TESTE: A bateria está descarregada e o seu estado só pode ser determinado se estiver totalmente carregada. Recarregue e volte a testar a bateria.
  • Seite 91 7. O visor exibirá CERTIFICAR QUE TODAS AS CARGAS ESTÃO DESLIGADAS. para continuar. VOLT. DE RALENTI DO ALTERNADOR xx.xV BAIXA: VOLT. DE RALENTI DO ALTERNADOR xx.xV NORMAL: O sistema apresenta VOLT. DE RALENTI DO ALTERNADOR xx.xV ALTA: A voltagem de saída do alternador para a bateria excede os limites normais de um regulador funcional.
  • Seite 92: Peças De Substituição

    VOLT. DE CARGA DO ALTERNADOR NORMAL: O sistema apresenta um 12. Prima e o visor exibirá TESTE CONCLUÍDO, DESLIGAR CARGAS E MOTOR. Prima para continuar. 13. Desligue todas as cargas de acessórios e o motor. Prima para continuar. 14. O visor exibirá IMPRIMIR RESULTADOS NÃO ou SIM.
  • Seite 93 O que é o ESTADO DE CARGA?? Representa a percentagem de carga actual da bateria. GARANTIA LIMITADA ESTA GARANTIA LIMITADA DA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, APLICA-SE AO COMPRADOR A RETALHO ORIGINAL DESTE PRODUTO. ESTA GARANTIA LIMITADA NÃO É...
  • Seite 94: Viktiga Säkerhetsanvisningar - Spara Dessa Anvisningar

    Modell: PTI900X Batteritestare med skrivare ÄGARHANDBOK LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN. VARNING OM DU INTE GÖR DETTA KAN DET LEDA TILL ALLVARLIG PERSONSKADA ELLER DÖDSFALL. VIKTIGT! LÄS OCH SPARA DENNA SÄKERHETS- OCH INSTRUKTIONSHANDBOK. SPARA DESSA ANVISNINGAR – Den här handboken förklarar hur du använder testaren på...
  • Seite 95 PERSONLIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER RISK FÖR EXPLOSIVA GASER. VARNING Rök ALDRIG och tillåt inte gnistor eller lågor i närheten av ett batteri eller en motor. Avlägsna personliga metallföremål, såsom ringar, armband, halsband och armbandsur när du arbetar med ett blybatteri. Ett blybatteri kan producera en kortslutningsström som är kraftig nog att smälta en ring eller motsvarande metall, vilket orsakar en svår brännskada.
  • Seite 96: Ställa In Datum Och Tid

    DRIFTSANVISNINGAR FYLLA PÅ PAPPER 1. Anslut testaren till ett fordonsbatteri (se ANSLUTA TESTAREN). 2. Öppna det genomskinliga locket. Stick in papperet i pappersspringan tills matningen startar automatiskt. 3. Kontrollera att papperet matas ut genom springan i det genomskinliga locket innan du stänger det.
  • Seite 97 ÄNDRA LJUSSTYRKAN PÅ DISPLAYEN 1. Anslut testaren till ett fordonsbatteri (se ANSLUTA TESTAREN). 2. Testaren går automatiskt till BATTERITEST. Tryck fem gånger på för att visa LJUSSTYRKA. 3. Tryck på för att visa ÄNDRA LJUSSTYRKA. Tryck på eller för att ändra ljusstyrkan på displayen. 4.
  • Seite 98 DÅLIGT OCH BYT UT: Batteriet håller inte en laddning och bör bytas ut. DÅLIG CELL OCH BYT UT: Batteriet har minst en kortsluten cell och bör bytas ut. LASTFEL: Det testade batteriet är större än 2 000 CCA eller 200 Ah, eller så är inte klämmorna ordentligt anslutna.
  • Seite 99 GEN. TOMGÅNGSSPÄNNING xx.x V HÖG: Utspänningen från generatorn till batteriet överskrider de normala gränserna för en fungerande regulator. Om det inte är några problem med anslutningarna så kanske regulatorn måste generatorer så kan detta innebära att du måste byta ut generatorn. Kontrollera generatorn.
  • Seite 100 RESERVDELAR Utkablar ......................2299001824 Batteriskydd ....................3799006010 Papperskåpa ....................3799006020 Väska ......................2299001986 Pappersrulle (1) ..................... 4999000106 Kabelkåpa ...................... 3799006724 BYTA UT UTKABLARNA 1. Ta bort skruven från den nedre kåpan på baksidan av testaren. Ta sedan bort kåpan. 2. Koppla bort de gamla kabelkontakterna och sätt i kontakterna för den nya kabeln i uttagen med motsvarande färg (gul kontakt i gult uttag;...
  • Seite 101: Begränsad Garanti

    Tillverkaren ger ingen garanti för tillbehör som används tillsammans med denna produkt och som inte är tillverkade av Schumacher Electric Corporation och godkända för användning med denna produkt. Denna begränsade garanti upphör att gälla om någon annan än Tillverkaren, eller om denna enhet säljs vidare genom en obehörig återförsäljare.
  • Seite 102: Konformitätserklärung

    Wir, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, USA bestätigen, dass der Batterietester mit Druckermodell PTI900X die folgenden Normen erfüllt: EMV-Richtlinie 2004/108/EG (EN 61000-6-3/EN 6100-6-1) und daher den Schutzanforderungen in Bezug auf Sicherheit und elektromagnetische Kompatibilität genügt.
  • Seite 103: Déclaration De Conformité

    Nous, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. Testeur de batterie avec imprimante le modèle PTI900X Conforme aux NORMES suivantes : Directive CEM 2004 / 108 / CE (EN 6100-6-1 61000-6-3 / EN) et par conséquent est conforme aux exigences de protection relatives à la sécurité et à la compatibilité...
  • Seite 104: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certify that the Battery Tester with Printer Model PTI900X complies with the following standards: EMC Directive 2004/108/EC (EN 61000-6-3/EN 6100-6-1) and therefore conforms with the protection requirements relating to safety and electromagnetic compatibility.

Inhaltsverzeichnis