Herunterladen Diese Seite drucken

Philips HP8347 Benutzerhandbuch Seite 2

Werbung

Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
da parte di persone non qualificate
potrebbe mettere in serio pericolo
l'incolumità dell'utente.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali
e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
Quando sul prodotto è riportato il simbolo del bidone dei rifiuti
con una croce, tale prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/
EU.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti
elettrici ed elettronici.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non
gettare i vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici. Il corretto
Jenis Rambut
Setelan Suhu
smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l'inquinamento
Kasar, keriting, sulit diluruskan
Sedang hingga Tinggi
ambientale e possibili danni alla salute.
(180 ºC ke atas)
2
Stiratura dei capelli
Halus, bertekstur sedang atau
Rendah hingga Sedang
berombak halus
(150 ºC hingga 180 ºC)
Preparazione dei capelli:
Pucat, pirang, dikelantang atau
Rendah (Di bawah 150 °C)
Lavare i capelli con shampoo e balsamo
diwarnai
Usare un prodotto che protegge dal calore e pettinare i capelli
» Bila pelat pemanas mulai panas, angka suhu akan berkedip.
con un pettine a denti grandi
» Bila pelat pemanas telah mencapai suhu yang dipilih, angka suhu
Asciugare i capelli con il phon, aiutandosi con una spazzola
akan berhenti berkedip.
Utilizzo
ThermoGuard
Assicurarsi di selezionare una temperatura adatta al proprio tipo di
ThermoGuard menghindarkan Anda dari paparan panas tak disengaja di
capelli. Fare riferimento alla tabella Tipo di capelli alla fine del capitolo.
atas 200°C. Bila Anda menambah suhu di atas 200°C, suhu hanya akan
Quando si utilizza la piastra per la prima volta, selezionare una
bertambah 5°C setiap kenaikan.
temperatura più bassa.
5 Fungsi ion diaktifkan bila alat dinyalakan, yang memberikan kemilau
Suggerimento
tambahan dan mengurangi keriting.
6 Indikator ion (
Si consiglia di mantenere le piastre riscaldanti bloccate prima di
a
) ditampilkan.
utilizzarle.
» Anda mungkin mencium bau aneh dan mendengar bunyi desisan.
Usare la piastra solo sui capelli asciutti.
Wajar saja karena ini disebabkan oleh generator ion.
Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si consiglia di
7 Geser kunci penutup (
) ke bawah untuk membuka kunci alat.
g
usare prodotti di protezione dal calore prima di lisciare i capelli.
8 Setelah pelurus dinyalakan, tombol-tombol secara otomatis dikunci
jika tidak ada tombol yang ditekan selama 15 dtk. Selanjutnya,
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
tombol-tombol akan dikunci jika tidak ada tombol yang ditekan
2 Tenere premuto il pulsante
(
) fino a che non si accende il
e
selama 5 detik.
display.
Untuk membuka kuncinya, tekan
selama 1 dtk.
3 Viene visualizzata l'impostazione della temperatura predefinita di 160
9 Sisirlah rambut Anda kemudian mulailah membagi rambut Anda yang
°C (
).
b
telah dikeringkan menjadi beberapa bagian yang lebarnya tidak lebih
4 Premere i pulsanti
o
(
) per selezionare l'impostazione
d
dari 5 cm.
della temperatura desiderata consultando la tabella relativa al tipo di
Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan membuat bagian
capelli riportata di seguito.
yang lebih banyak.
10 Tempatkan satu bagian rambut di antara pelat pemanas (
) dan
h
Tipo di capelli
Impostazione della temperatura
tekan dengan kuat gagangnya secara bersamaan.
Ispidi, ricci, difficili da lisciare
Media-alta (180 °C o superiore)
11 Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah (maks. 5
Sottili, consistenza media,
Bassa-media (da 150 °C a 180 °C)
dtk) dari akar sampai ke ujung, tanpa berhenti agar tidak kepanasan.
leggermente mossi
12 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 7 hingga
9 sampai memperoleh gaya yang diinginkan.
Chiari, biondi, schiariti o
Bassa (al di sotto di 150 °C)
tinti
13 Untuk menyelesaikan penataan rambut Anda, semprot dengan
semprotan pengkilap atau semprotan penjaga kelemasan rambut.
» Quando le piastre riscaldanti si attivano, l'indicazione della
Tips: Jangan menyikat rambut Anda saat mengatur tataan rambut.
temperatura lampeggia.
Catatan: Alat ini dilengkapi fungsi mati otomatis. Alat dimatikan secara
» Quando le piastre riscaldanti hanno raggiunto la temperatura
otomatis setelah 60 menit.
selezionata, l'indicazione della temperatura smette di lampeggiare.
Setelah penggunaan:
ThermoGuard
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
ThermoGuard evita l'esposizione involontaria al calore al di sopra
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
dei 200 °C. Quando la temperatura aumenta al di sopra dei 200 °C,
3 Bersihkan alat dan pelat pemanas dengan kain lembap.
aumenterà solo di 5 °C per ogni incremento.
4 Tutup pelat pemanas (
h
) dan geser kunci penutup (
g
) ke atas
5 La funzione di ionizzazione è attivata quando l'apparecchio è acceso,
untuk mengunci alat.
donando ulteriore lucentezza ai capelli e riducendo l'effetto crespo.
5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda
6 Viene visualizzato l'indicatore di ioni (
).
a
juga dapat menggantungnya dengan lubang gantungan (
f
) atau
» Si potrebbe percepire un odore particolare e sentire uno sfrigolio.
menyimpannya dalam kantung yang disediakan.
È un fenomeno comune causato dal generatore di ioni.
7 Spostare il dispositivo di blocco (
g
) verso il basso per sbloccare
3
Garansi dan servis
l'apparecchio.
8 Dopo che la piastra è stata accesa, i tasti si bloccano
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat
automaticamente se entro 15 secondi non si preme nessun pulsante.
pelengkap atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips
In seguito, i tasti rimangano bloccati se per 5 sec non vengono
di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di
premuti.
negara Anda (nomor telepon bisa Anda peroleh pada leaflet garansi
Per sbloccare i tasti, premere
per 1 secondo.
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
9 Pettinare i capelli e suddividere i capelli asciutti in ciocche non più
Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
ampie di 5 cm.
Italiano
Nota: per i capelli più spessi, si consiglia di creare più ciocche.
10 Posizionare una ciocca di capelli tra le piastre riscaldanti (
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
premere le impugnature fermamente insieme.
massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
11 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con un unico
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi
per evitare il surriscaldamento delle piastre.
1
Importante
12 Per lisciare gli altri capelli, ripetere i passaggi 7-9 finché non si ottiene
lo stile desiderato.
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
13 Per finire la piega, spruzzare uno spray per rendere i capelli luminosi
l'apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
o una lacca a tenuta flessibile.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
Suggerimento: non spazzolare i capelli mentre si fa la piega.
L'apparecchio dispone della funzione di spegnimento automatico, che lo
apparecchio in prossimità di acqua.
spegne dopo 60 minuti.
Quando l'apparecchio viene usato in
Dopo l'uso:
1 Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
bagno, scollegarlo dopo l'uso poiché
2 Posizionarlo su una superficie termoresistente fino a quando non è
la vicinanza all'acqua rappresenta un
completamente freddo.
3 Pulire l'apparecchio e le piastre riscaldanti con un panno umido.
rischio anche quando il sistema è
4 Chiudere le piastre riscaldanti (
h
) e spostare il dispositivo di
spento.
blocco (
) verso l'alto per sbloccare l'apparecchio.
g
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Può anche
AVVERTENZA: non utilizzare
essere appeso all'apposito gancio (
f
) o riposto nell'astuccio in
questo apparecchio in
dotazione.
prossimità di vasche da bagno,
3
Garanzia e assistenza
docce, lavandini o altri recipienti
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
contenenti acqua.
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
all'indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza
Dopo l'utilizzo, scollegare sempre
Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo
l'apparecchio.
della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Se il cavo di alimentazione è
Nederlands
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product
autorizzato Philips o da persone
registreren op www.philips.com/welcome.
qualificate al fine di evitare possibili
1
Belangrijk
danni.
Quest'apparecchio può essere usato
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
da bambini di età superiore agli 8 anni
kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: gebruik dit
e da persone con capacità mentali,
fisiche o sensoriali ridotte, prive di
apparaat niet in de buurt van water.
esperienza o conoscenze adatte a
Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
condizione che tali persone abbiano
gebruik altijd uit het stopcontact.
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l'apparecchio in maniera
De nabijheid van water kan gevaar
sicura e capiscano i potenziali pericoli
opleveren, zelfs als het apparaat is
associati a tale uso. Evitare che i
uitgeschakeld.
bambini giochino con l'apparecchio. Le
WAARSCHUWING: gebruik dit
operazioni di pulizia e manutenzione
apparaat niet in de buurt van
non devono essere eseguite da
een bad, douche, wastafel of
bambini senza la supervisione di un
ander waterhoudend object.
adulto.
Haal na gebruik altijd de stekker uit
Prima di collegare l'apparecchio
het stopcontact.
assicurarsi che la tensione indicata
Indien het netsnoer beschadigd is,
su quest'ultimo corrisponda a quella
moet u het laten vervangen door
locale.
Philips, een door Philips geautoriseerd
Non utilizzare l'apparecchio per scopi
servicecentrum of personen met
non descritti nel presente manuale.
vergelijkbare kwalificaties om gevaar te
Quando l'apparecchio è collegato
voorkomen.
all'alimentazione, non lasciarlo mai
Dit apparaat kan worden gebruikt
incustodito.
door kinderen vanaf 8 jaar en
Non utilizzare mai accessori o parti di
door personen met verminderde
altri produttori oppure componenti
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
non consigliati in modo specifico
capaciteiten of weinig ervaring en
da Philips. In caso di utilizzo di tali
kennis, mits zij toezicht of instructie
accessori o parti, la garanzia si annulla.
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
Non attorcigliare il cavo di
en zij de gevaren van het gebruik
alimentazione attorno all'apparecchio.
begrijpen. Kinderen mogen niet
Lasciare raffreddare l'apparecchio
met het apparaat spelen. Reiniging
prima di riporlo.
en onderhoud dienen niet zonder
Prestare la massima attenzione
toezicht door kinderen te worden
durante l'uso dell'apparecchio poiché
uitgevoerd.
potrebbe essere estremamente caldo.
Controleer voordat u het apparaat
Utilizzare esclusivamente l'apposita
aansluit of het voltage dat op het
impugnatura poiché le altre parti sono
apparaat is aangegeven overeenkomt
calde ed evitare il contatto con la
met de plaatselijke netspanning.
pelle.
Gebruik het apparaat niet voor
Appoggiare sempre l'apparecchio
andere doeleinden dan beschreven in
sull'apposito supporto, posizionandolo
deze gebruiksaanwijzing.
su una superficie piana, stabile e
Laat het apparaat nooit zonder
termoresistente. Le piastre riscaldanti
non devono mai toccare la superficie
toezicht liggen wanneer het is
o altro materiale infiammabile.
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of
Evitare che il cavo di alimentazione
onderdelen van andere fabrikanten of
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell'apparecchio.
die niet specifiek zijn aanbevolen door
Philips. Als u dergelijke accessoires
Tenere l'apparecchio acceso lontano
of onderdelen gebruikt, vervalt de
da oggetti e materiali infiammabili.
garantie.
Non coprire mai l'apparecchio (ad
Wikkel het netsnoer niet om het
esempio con un asciugamano o un
apparaat.
indumento) quando è caldo.
Wacht met opbergen tot het apparaat
Utilizzare l'apparecchio solo su capelli
is afgekoeld.
asciutti. Non utilizzare l'apparecchio
Wees zeer voorzichtig bij gebruik van
con le mani bagnate.
het apparaat. Het kan bijzonder heet
Assicurarsi che le piastre riscaldanti
zijn. Houd het handvat alleen vast
siano pulite e prive di polvere e
als andere onderdelen heet zijn en
residui di prodotti modellanti come
vermijd contact met de huid.
mousse, spray o gel. Non utilizzare
Plaats het apparaat altijd met de
mai l'apparecchio insieme a prodotti
standaard op een hittebestendige,
modellanti.
stabiele, vlakke ondergrond. Laat de
Le piastre riscaldanti sono dotate
hete verwarmingsplaten nooit in
di rivestimento. Quest'ultimo è
contact komen met de ondergrond of
soggetto a usura nel corso del tempo.
met ander brandbaar materiaal.
Questo, tuttavia, non compromette le
prestazioni dell'apparecchio.
Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete delen van
Se l'apparecchio viene utilizzato
het apparaat.
su capelli tinti, le piastre riscaldanti
potrebbero macchiarsi. Prima
Houd het apparaat uit de buurt van
di utilizzarlo su capelli artificiali,
brandbare voorwerpen en materialen
als het is ingeschakeld.
consultare sempre il produttore.
Dek het apparaat nooit af als het heet
Vær forsiktig når du bruker apparatet
is (bijv. met een handdoek of kleding).
siden det kan være svært varmt. Bare
hold i håndtaket ettersom andre deler
Gebruik het apparaat alleen op droog
er varme og ikke må tas på.
haar. Bedien het apparaat niet met
natte handen.
Sett alltid apparatet i stativet på
en varmebestandig, stabil og jevn
Houd de verwarmingsplaten schoon
overflate. De varme varmeplatene
en vrij van stof en stylingproducten
må aldri komme borti overflaten eller
zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik
het apparaat nooit in combinatie met
annet brennbart materiale.
stylingproducten.
Unngå at strømledningen kommer
i kontakt med de varme delene av
De verwarmingsplaten hebben een
coating. Deze laag kan in de loop der
apparatet.
tijd langzaam wegslijten. Dit heeft
Hold apparatet unna brennbare
echter geen invloed op de prestaties
gjenstander og brennbart materiale
van het apparaat.
når det er slått på.
De verwarmingsplaten van het
Ikke dekk apparatet til med noe (for
apparaat kunnen verkleuringen
eksempel et håndkle eller klesplagg)
vertonen bij gebruik met gekleurd
når det er varmt.
haar. Raadpleeg voor gebruik met
Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
kunsthaar de distributeur.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
Breng het apparaat altijd naar
Hold alltid varmeplatene rene og fri
een door Philips geautoriseerd
for støv og stylingprodukter som skum,
servicecentrum voor onderzoek
spray og gelé. Bruk aldri apparatet i
of reparatie. Reparatie door een
kombinasjon med friseringsprodukter.
onbevoegde persoon kan leiden tot
Varmeplatene har belegg. Dette
een bijzonder gevaarlijke situatie voor
belegget kan kanskje slites sakte vekk
de gebruiker.
over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
Steek geen metalen voorwerpen in de
apparatet.
openingen, om elektrische schokken te
Hvis apparatet brukes på farget hår,
voorkomen.
kan varmeplatene bli flekkete. Spør
alltid distributøren før du bruker det
Elektromagnetische velden (EMV)
på kunstig hår.
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
Ta alltid med apparatet til et
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
servicesenter som er autorisert
Milieu
av Philips, for undersøkelse eller
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
reparasjon. Reparasjoner som er
materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt.
utført av ukvalifiserte personer, kan
Als u op uw product een doorgestreepte afvalcontainer op
skape svært farlige situasjoner for
wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn
2012/19/EU.
brukeren.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische
Ikke stikk metallgjenstander inn i
producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in
åpningene. Det kan føre til elektrisk
acht en doe deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als
støt.
u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
Elektromagnetiske felt (EMF)
2
Uw haar ontkrullen
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
Uw haar voorbereiden:
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Was uw haar met shampoo en conditioner
Miljø
Gebruik een hittebestendig product en kam uw haar met een
grove kam
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av
Föhn uw haar met een borstel
svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes.
Gebruik
Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med
Zorg dat u een temperatuurstand kiest die bij uw haar past. Raadpleeg
et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske
de tabel met haartypen aan het einde van het hoofdstuk. Kies altijd een
direktivet 2012/19/EU.
lagere temperatuurstand wanneer u de straightener voor het eerst
Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til
gebruikt.
gjenvinning i ditt lokalmiljø.
Tip
Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det
Het wordt aangeraden de verwarmingsplaten te vergrendelen
vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig
måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
voor gebruik.
Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is.
2
Rette ut håret
Bij regelmatig gebruik wordt aangeraden hittebestendige
producten te gebruiken bij het ontkrullen.
Forberedelse for hår:
1 Steek de stekker in een stopcontact.
Vask håret med sjampo og balsam
2 Houd de knop
(
e
) ingedrukt totdat het display wordt verlicht.
Bruk et varmebeskyttende produkt, og gre håret med en
3 De standaardtemperatuurstand van 160°C verschijnt (
b
).
grovtannet kam
4 Druk op de knop
of
(
d
) om de gewenste
Føn håret tørt mens du bruker en børste
temperatuurinstelling te selecteren. Gebruik hiervoor de tabel met
Bruk
haartypen hieronder.
Kontroller at du velger en temperaturinnstilling som passer til håret
ditt. Se tabellen over hårtyper bakerst i kapittelet. Velg alltid en lavere
) e
h
Haartype
Temperatuurstand
temperaturinnstilling når du bruker rettetangen for første gang.
Stug, krullend, moeilijk te
Gemiddeld tot hoog (180ºC en
Tips
ontkrullen
hoger)
Det anbefales at varmeplatene holdes låst før bruk.
Fijn, licht krullend of
Laag tot gemiddeld (150ºC tot
golvend
180ºC)
Bruk rettetangen bare når håret er tørt.
Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker
Lichtgetint, blond, gebleekt of
Laag (onder 150ºC)
varmebeskyttende produkter under rettingen.
gekleurd
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
» Wanneer de verwarmingsplaten opwarmen, knipperen de
2 Trykk på og hold nede knappen
(
temperatuurcijfers.
e
3 Standard temperaturinnstilling 160 °C vises (
» Wanneer de verwarmingsplaten de gekozen temperatuur hebben
bereikt, stoppen de temperatuurcijfers met knipperen.
4 Trykk på knappene
eller
(
) for å velge den ønskede
d
ThermoGuard
temperaturinnstillingen. Du ser disse i tabellen for hårtype nedenfor.
ThermoGuard voorkomt onbedoelde blootstelling aan temperaturen
boven 200°C. Wanneer u de temperatuur hoger instelt dan 200°C,
Hårtype
Temperaturinnstilling
neemt de temperatuur steeds met 5°C toe.
Tykt, krøllete hår som er
Middels til høy (180 ºC og over)
5 De ionenfunctie wordt geactiveerd wanneer het apparaat wordt
vanskelig å rette
ingeschakeld. Deze functie geeft extra glans en vermindert
Fint, middels tykt eller litt
Lav til middels (150–180 ºC)
pluizigheid.
bølgete hår
» De ionenindicator (
) wordt weergegeven.
a
Lyst, blondt, bleket eller farget
Lav (under 150 ºC)
» Mogelijk ruikt u een speciale geur en hoort u een sissend
hår
geluid. Dit is normaal. Deze worden veroorzaakt door de
ionengenerator.
» Når varmeplatene varmes opp, blinker temperatursifrene.
6 Schuif de ontgrendeling (
) naar beneden om het apparaat te
g
» Når varmeplatene har nådd den valgte temperaturen, slutter
ontgrendelen.
temperatursifrene å blinke.
7 Nadat de straightener is ingeschakeld, worden de toetsen
ThermoGuard
automatisch vergrendeld als binnen 15 seconden geen knop wordt
ThermoGuard forhindrer utilsiktet varmeeksponering over 200 °C. Når
ingedrukt. Daarna worden de toetsen vergrendeld als binnen 5
du øker temperaturen er over 200 °C, økes temperaturen bare med
seconden geen knop wordt ingedrukt.
5 °C for hvert trinn.
Druk 1 seconde op
om de toetsen te ontgrendelen.
5 Ionefunksjonen aktiveres når apparatet blir slått på, noe som gir
8 Kam uw haar en verdeel uw geföhnde haar in lokken met een
ekstra glans og reduserer krusing.
breedte van maximaal 5 cm.
» Ionindikatoren (
) vises.
a
Opmerking: voor dikker haar wordt aangeraden om meer lokken te
» Du kan kjenne en spesiell lukt og høre en knitrelyd. Det er vanlig
maken.
fordi de er forårsaket av ionegeneratoren.
9 Plaats een gedeelte van uw haar tussen de verwarmingsplaten (
)
h
6 Skyv lukkelåsen (
) nedover for å låse opp apparatet.
g
en druk de handgrepen stevig op elkaar.
7 Etter at rettetangen er slått på, låses knappene automatisk hvis ingen
10 Begin bij de wortel en trek de straightener in één beweging langs
knapper blir trykket på i løpet av 15 sek. Deretter låses knappene
de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar
hvis ingen knapper blir trykket på i løpet av 5 sek.
de punten. Om oververhitting te voorkomen dient u tijdens deze
Hvis du vil låse opp knappene, trykker du på
beweging niet te stoppen.
8 Gre håret, og start deretter ved å dele det tørkede håret inn i deler
11 Herhaal stap 7 t/m 9 om de rest van uw haar te ontkrullen totdat u
ikke bredere enn 5 cm.
het gewenste resultaat hebt bereikt.
Merk: For tykkere hår foreslås det å dele inn i flere deler.
12 Maak het af met een glansspray of flexibele haarlak.
9 Plasser en hårlokk mellom varmeplatene (
Tip: borstel uw haar niet terwijl u uw haar in model brengt.
godt sammen.
Het apparaat beschikt over een automatische uitschakelfunctie. Na 60
10 Dra rettetangen nedover håret i én bevegelse (maks. 5 sek) fra rot til
minuten schakelt het apparaat automatisch uit.
tupp, uten å stoppe for å unngå overoppheting.
Na gebruik:
11 Når du skal rette resten av håret, gjentar du trinn 7–9 til håret har
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
fått ønsket utseende.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
12 Når du er ferdig med å style håret, påfører du en glansspray eller en
afgekoeld.
spray for fleksibel hold.
3 Maak het apparaat en de verwarmingsplaten schoon met een
Tips: Ikke børst håret mens du legger hårfrisyren.
vochtige doek.
Apparatet har en automatisk av-funksjon. Det slås automatisk av etter
4 Sluit de warmteplaten (
) en schuif de vergrendeling (
)
h
g
60 minutter.
omhoog om het apparaat te vergrendelen.
Etter bruk:
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
het apparaat ook aan het ophangoog (
) hangen of het opbergen
f
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
in het bijgeleverde etui.
3 Rengjør apparatet og varmeplatene med en fuktig klut.
3
Garantie en service
4 Hvis du vil låse appratet, lukker du varmeplatene (
lukkelåsen (
g
) oppover.
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk)
det i hengeløkken (
) eller oppbevare det i etuiet som følger
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.
f
med.
com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in
uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-
3
Garanti og service
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan
naar uw Philips-dealer.
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om uskifting av tilbehør eller hvis
Norsk
det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på
www.philips.com eller ta kontakt med Philips' kundestøtte der du bor
(du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
www.philips.com/welcome.
Português
1
Viktig
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips,
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
1
Importante
i nærheten av vann.
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
Når du bruker apparatet på badet, må
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
du koble det fra etter bruk. Nærheten
AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
Quando o aparelho for utilizado numa
ADVARSEL: Ikke bruk
casa-de-banho, desligue-o da corrente
apparatet nær badekar,
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
dusj, håndvasker eller andre
mesmo com o aparelho desligado.
elementer som inneholder
vann.
AVISO: não utilize este aparelho perto
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
de banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes que
Hvis ledningen er ødelagt, må
contenham água.
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
Philips, eller lignende kvalifisert
personell, slik at man unngår farlige
Se o fio estiver danificado, deve ser
situasjoner.
sempre substituído pela Philips, por
Dette apparatet kan brukes av barn
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
over åtte år og av personer med
qualificado para se evitarem situações
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
de perigo.
med manglende erfaring eller
Este aparelho pode ser utilizado
kunnskap, dersom de får instruksjoner
por crianças com idade igual ou
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
superior a 8 anos e por pessoas
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
com capacidades físicas, sensoriais
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
ou mentais reduzidas, ou com falta
med apparatet. Barn skal ikke utføre
de experiência e conhecimento, caso
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
tenham sido supervisionadas ou lhes
Før du kobler til apparatet, må du
tenham sido dadas instruções relativas
kontrollere at spenningen som er
à utilização segura do aparelho e se
angitt på apparatet, stemmer med den
tiverem sido alertadas para os perigos
lokale nettspenningen.
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
Ikke bruk apparatet til noe annet
manutenção do utilizador não podem
formål enn det som beskrives i denne
ser efectuadas por crianças sem
veiledningen.
supervisão.
Når apparatet er koblet til strømmen,
Antes de ligar o aparelho, certifique-se
må du aldri la det stå uten tilsyn.
de que a tensão indicada no mesmo
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
corresponde à tensão do local onde
produsenter eller som Philips ikke
está a utilizá-lo.
spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt
Não utilize o aparelho para outro fim
tilbehør eller slike deler, blir garantien
que não o descrito neste manual.
ugyldig.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
quando estiver ligado à corrente.
Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou
Den här apparaten kan användas av
peças de outros fabricantes ou que
barn som är 8 år och äldre och av
a Philips não tenha especificamente
med olika funktionshinder, eller som
recomendado. Se utilizar tais
inte har kunskap om hur apparaten
acessórios ou peças, a garantia
används så länge de övervakas och
perderá a validade.
får instruktioner angående säker
Não enrole o fio de alimentação à
användning och förstår riskerna
volta do aparelho.
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
Aguarde que o aparelho arrefeça
användarunderhåll får endast utföras
antes de o guardar.
av barn om det sker under tillsyn av
Tenha muito cuidado ao utilizar
en vuxen.
o aparelho, pois este pode estar
Innan du ansluter apparaten
extremamente quente. Segure apenas
kontrollerar du att spänningen som
pela pega, visto que as outras peças
anges på apparaten motsvarar den
estão quentes, e evite o contacto com
lokala nätspänningen.
a pele.
Använd inte apparaten för något annat
Coloque sempre o aparelho com o
ändamål än vad som beskrivs i den här
suporte numa superfície plana, estável
användarhandboken.
e resistente ao calor. As placas de
Lämna aldrig apparaten obevakad när
aquecimento quentes nunca devem
den är ansluten till elnätet.
tocar na superfície nem noutros
materiais inflamáveis.
Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
Evite que o fio de alimentação entre
uttryckligen har rekommenderats
em contacto com as partes quentes
av Philips. Om du använder sådana
do aparelho.
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
Mantenha o aparelho afastado de
Linda inte nätsladden runt apparaten.
objectos e materiais inflamáveis
quando estiver ligado.
Vänta tills apparaten har svalnat innan
Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
du lägger undan den.
toalhas ou roupa) quando estiver
Var försiktig när du använder
quente.
apparaten, eftersom den kan vara
Utilize apenas o aparelho sobre
mycket varm. Håll endast i handtaget
cabelos secos. Não utilize o aparelho
eftersom andra delar är varma, och
undvik kontakt med huden.
com as mãos molhadas.
Mantenha as placas de aquecimento
Ställ alltid apparaten i stativet på en
limpas e sem pó e produtos de
värmetålig, stabil och plan yta. De heta
modelação para o cabelo como
värmeplattorna ska aldrig beröra ytan
eller annat brännbart material.
espuma, laca e gel. Nunca utilize
o aparelho em combinação com
Undvik att nätsladden kommer i
produtos de modelação do cabelo.
kontakt med apparatens varma delar.
As placas de aquecimento são
Håll apparaten borta från brandfarliga
revestidas. Este revestimento poderá
föremål och material när den är
desgastar-se com o passar do
påslagen.
tempo. No entanto, isto não afecta o
Täck aldrig över apparaten med något
desempenho do aparelho.
(t.ex. en handduk) när den är varm.
Se o aparelho for utilizado em cabelos
Apparaten får endast användas på
pintados, as placas de aquecimento
torrt hår. Använd inte apparaten med
podem ficar manchadas. Antes de o
våta händer.
utilizar em cabelo artificial, consulte
Håll värmeplattorna rena och fria
sempre o seu distribuidor.
från damm och stylingprodukter som
Leve sempre o aparelho a um
hårskum, hårspray och hårgelé. Använd
centro de assistência autorizado da
aldrig apparaten tillsammans med
Philips para verificação ou reparação.
stylingprodukter.
Reparações efectuadas por pessoas
Värmeplattorna har en beläggning.
não qualificadas poderiam provocar
Beläggningen kan nötas bort efter
uma situação extremamente perigosa
längre tids användning. Det påverkar
para o utilizador.
dock inte apparatens prestanda.
Não introduza objectos metálicos
Om du använder apparaten på
nas aberturas para evitar choques
färgat hår kan det bli fläckar på
eléctricos.
värmeplattorna. Innan du använder
apparaten i konstgjort hår bör du
Campos electromagnéticos (CEM)
rådfråga hårdistributören.
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
Lämna alltid in apparaten till ett
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
serviceombud auktoriserat av Philips
Ambiente
för undersökning och reparation.
O produto foi concebido e fabricado com materiais e
Reparation som görs av en
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e
) til skjermen lyser.
reutilizados.
okvalificerad person kan innebära
).
Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço
b
en ytterst riskfylld situation för
por cima constar de um produto, significa que este está abrangido pela
Directiva Europeia 2012/19/UE.
användaren.
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
För inte in metallföremål i öppningarna
eléctricos e electrónicos.
Proceda de acordo com as regulamentações locais e não elimine os
eftersom det medför risk för elektriska
seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação
stötar.
correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas
para o ambiente e para a saúde pública.
Elektromagnetiska fält (EMF)
2
Alisar o cabelo
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
Preparação do cabelo:
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Lave o cabelo com champô e aplique um amaciador
Miljö
Utilize um produto de protecção térmica e penteie o cabelo com
um pente de dentes largos
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material
Seque o seu cabelo com uma escova
och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas.
Utilização
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg
Certifique-se de que seleccionou uma temperatura adequada para o
visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det
seu cabelo. Consulte a tabela de tipos de cabelo no final do capítulo.
europeiska direktivet 2012/19/EU.
Seleccione sempre uma regulação mais baixa quando utilizar o alisador
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska
pela primeira vez.
och elektroniska produkter.
Dica:
Följ den lokala lagstiftningen och släng inte dina gamla produkter i det
vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt
Recomendamos que as placas de aquecimento sejam mantidas
sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och
fechadas antes da utilização.
hälsa.
Utilize o alisador apenas com o cabelo seco.
Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem produtos de
2
Platta håret
protecção térmica para o alisamento.
i 1 sek.
1 Ligue a ficha a uma tomada de corrente eléctrica.
Förberedelser:
2 Mantenha o botão
(
) premido até o visor se acender.
e
Tvätta håret med schampo och balsam
» A temperatura predefinida de 160 °C é apresentada (
b
).
Använd en värmeskyddsprodukt och kamma håret med en
3 Prima os botões
ou
(
d
) para seleccionar a regulação
bredtandad kam
h
), og trykk håndtakene
de temperatura desejada, consultando a tabela de tipos de cabelo
Torka håret med hårtork samtidigt som du borstar det
apresentada abaixo.
Användning
Se till att du väljer en temperaturinställning som är lämplig för
Tipo de cabelo
Regulação da temperatura
ditt hår. Se hårtypstabellen i slutet av kapitlet. Välj alltid en lägre
Cabelo grosso, encaracolado,
Média a alta (180 °C ou superior)
temperaturinställning när du använder plattången för första gången.
difícil de alisar
Tips!
Cabelo fino, de textura
Baixa a média (150 °C a 180 °C)
Vi rekommenderar att du håller värmeplattorna låsta före
intermédia, ligeiramente
användning.
ondulado
Använd plattången endast på torrt hår.
Cabelo claro, louro,
Baixa (inferior a 150 °C)
Om du använder plattången ofta rekommenderar vi att du
pintado
använder värmeskyddsprodukter när du plattar håret.
» Quando as placas de aquecimento estão a aquecer, os dígitos da
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
temperatura ficam intermitentes.
2 Håll knappen
(
) nedtryckt tills teckenfönstret slås på.
e
» Quando as placas de aquecimento alcançarem a temperatura
) og skyver
» Standardtemperaturen 160 °C visas (
h
seleccionada, a intermitência dos dígitos de temperatura pára.
3 Läs tabellen med hårtyper nedan och välj därefter lämplig
ThermoGuard
temperaturinställning genom att trycka på knappen
O ThermoGuard evita exposições involuntárias ao calor, a temperaturas
(
d
).
superiores a 200 °C. Quando a temperatura ultrapassa os 200 °C, a
temperatura é aumentada em intervalos de apenas 5 °C.
Hårtyp
4 A função de iões é activada quando o aparelho é ligado e fornece
um brilho adicional e reduz o frisado.
Tjockt, lockigt, svårt att platta ut
» O indicador de iões (
) é apresentado.
a
Fint, normalt eller mjukt
» Pode sentir um odor particular e ouvir um ruído tipo silvo. Isto é
vågigt
normal pois estes são causados pelo gerador de iões.
Ljust, blont, blekt eller
5 Desloque o bloqueio (
) para baixo para desbloquear o aparelho.
g
färgat
6 Depois do alisador estar ligado, as teclas são bloqueadas
» När värmeplattorna värms upp blinkar temperatursiffrorna.
automaticamente se não for premido nenhum botão durante 15 seg.
» När värmeplattorna har nått den valda temperaturen slutar
Assim, as teclas são bloqueadas se não for premido nenhum botão
durante 5 seg.
temperatursiffrorna blinka.
Para desbloquear as teclas, prima
durante 1 seg.
ThermoGuard
7 Penteie o cabelo e, em seguida, separe o cabelo já seco em madeixas
ThermoGuard förhindrar oavsiktlig exponering för temperaturer över
200 °C. När du höjer temperaturen till över 200 °C ökar temperaturen
com menos de 5 cm.
endast med 5°C per steg.
Nota: para cabelo mais grosso, recomendamos a separação de mais
madeixas.
4 Jonfunktionen aktiveras när apparaten är påslagen, ger extra lyster
och motverkar krusighet.
8 Coloque uma madeixa de cabelo entre as placas de aquecimento
(
h
) e aperte bem as pegas para fechar as placas.
» Jonindikatorn (
a
9 Deslize o alisador através do comprimento do cabelo num só
» Du kan känna en speciell lukt eller höra ett fräsande ljud. Det är
movimento (máx. 5 seg.) da raiz até às pontas, sem parar para evitar
normalt och orsakas av jongeneratorn.
aquecimentos excessivos.
5 Skjut öppningsspärren (
10 Para alisar o resto de cabelo, repita os passos 7 a 9 até conseguir o
6 När du har slagit på plattången låses knapparna automatiskt om
penteado desejado.
ingen knapp har tryckts in på 15 sekunder. Därefter låses knapparna
11 Para terminar o seu penteado, pulverize um spray de brilho ou uma
om ingen knapp har tryckts in på 5 sekunder.
laca de fixação suave.
Lås upp knapparna genom att trycka på
Sugestão: não escove o cabelo enquanto estiver a definir o penteado.
7 Kamma håret och börja sedan genom att dela håret i sektioner som
O aparelho tem uma função de desactivação automática. Este desliga
inte är bredare än 5 cm.
automaticamente após 60 minutos.
Obs! Vi rekommenderar att tjockare hår delas in i fler sektioner.
Após a utilização:
8 Placera en hårslinga mellan värmeplattorna (
1 Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.
handtaget ordentligt.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
9 Dra plattången nedåt längs håret i en enda rörelse (max. 5 sekunder)
från hårbotten mot hårtopparna utan att göra uppehåll, så håret inte
3 Limpe o aparelho e as placas de aquecimento com um pano húmido.
överhettas.
4 Feche as placas de aquecimento (
h
) e deslize o bloqueio (
g
)
10 Upprepa steg 7 till 9 för att platta resten av håret och få den frisyr
para cima para bloquear o aparelho.
du vill ha.
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode pendurá-
11 Avsluta stylingen med en glansspray eller en hårspray för flexibel
lo pela argola de suspensão (
f
) ou colocá-lo dentro da bolsa
hållbarhet.
fornecida.
Tips: Borsta inte håret medan du fixerar frisyren.
3
Garantia e assistência
Apparaten har en automatisk avstängningsfunktion. Den stängs av
automatiskt efter 60 minuter.
Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição de um
Efter användning:
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
3 Rengör apparaten och värmeplattorna med en fuktig trasa.
garantia mundial). Se não existir um Centro de Apoio ao Cliente no seu
4 Lås apparaten genom att stänga värmeplattorna (
país, dirija-se ao representante local da Philips.
öppningsspärren (
g
Svenska
5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också
hänga upp den i upphängningsöglan (
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att
medföljande fodralet.
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
3
Garanti och service
Philips support.
1
Viktigt!
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller
har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i
garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan
spara den för framtida bruk.
du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
VARNING: Använd inte den här
Türkçe
apparaten nära vatten.
Om du använder apparaten i ett
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips'e hoş geldiniz! Philips'in
sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için, ürününüzü www.philips.
badrum måste du dra ut kontakten
com/welcome adresinde kaydettirin.
efter användning. Närhet till vatten
1
Önemli
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha
sonra yeniden başvurmak için saklayın.
VARNING: Använd inte
UYARI: Bu cihazı su yakınında
apparaten i närheten av
kullanmayın.
badkar, duschar, behållare eller
Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile
kärl som innehåller vatten.
olsa tehlike oluşturacağından, cihazı
Dra alltid ut nätsladden efter
banyoda kullandıktan sonra fişini
användning.
prizden çekin.
Om nätsladden är skadad måste den
UYARI: Bu cihazı banyo
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
küvetlerinin, duşların,
auktoriserade serviceombud eller
lavaboların ve suyla dolu
liknande behöriga personer för att
başka kapların yakınında
undvika olyckor.
çalıştırmayın.
Kullanımdan sonra cihazın fişini
mutlaka çekin.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa,
Cabut plag perkakas setiap kali selepas
bir tehlike oluşturmasını önlemek
digunakan.
için mutlaka Philips'in yetki verdiği bir
Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
servis merkezi veya benzer şekilde
diganti oleh Philips, pusat servis yang
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
değiştirilmesini sağlayın.
lain seumpamanya yang layak bagi
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
mengelakkan bahaya.
çocuklar ve fiziksel, motor ya da
Perkakas ini boleh digunakan oleh
zihinsel becerileri gelişmemiş veya
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
bilgi ve tecrübe açısından eksik
ke atas dan orang yang kurang
kişiler tarafından kullanımı sadece bu
keupayaan fizikal, deria atau mental,
kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
atau kekurangan pengalaman dan
bulunması veya güvenli kullanım
pengetahuan jika mereka diberi
talimatlarının bu kişilere sağlaması
pengawasan dan arahan berkaitan
ve olası tehlikelerin anlatılması
penggunaan perkakas secara selamat
durumunda mümkündür. Çocuklar
dan memahami bahaya yang mungkin
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
kullanıcı bakımı, nezaret edilmeyen
bermain dengan perkakas ini.
çocuklarca yapılmamalıdır.
Pembersihan dan penyenggaraan tidak
Cihazı bağlamadan önce, cihaz
sepatutnya dilakukan oleh kanak-kanak
üzerinde belirtilen gerilim değerinin
tanpa pengawasan.
yerel şebeke gerilimiyle ayını
Sebelum anda menyambungkan
olduğundan emin olun.
perkakas ini, pastikan voltan yang
Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında
dinyatakan pada perkakas selaras
bir amaç için kullanmayın.
dengan voltan kuasa tempatan anda.
Cihaz güce bağlandığında, hiç bir
Jangan gunakan perkakas untuk
zaman gözetimsiz bırakmayın.
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku panduan
Başka üreticilere ait olan veya
ini.
Philips tarafından özellikle tavsiye
edilmeyen aksesuar ve parçaları
Apabila perkakas telah disambungkan
kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuar
kepada kuasa, jangan sekali-kali
veya parça kullanırsanız, garantiniz
dibiarkan tanpa diawasi.
geçerliliğini yitirir.
Jangan sekali-kali gunakan sebarang
Elektrik kablosunu cihazın etrafına
perkakas atau bahagian dari mana-
sarmayın.
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Cihazı kaldırmadan önce soğumasını
Jika anda menggunakan aksesori atau
bekleyin.
bahagian yang sedemikian, jaminan
Cihaz aşırı derecede sıcak olduğundan,
anda menjadi tidak sah.
kullanırken çok dikkatli olun. Diğer
Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
parçalar sıcak olduğundan sadece
perkakas.
sapından tutun ve ciltle temasını
engelleyin.
Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı, düz bir
yüzey üzerinde standına yerleştirin.
Beri perhatian penuh semasa
Sıcak ısıtma plakaları kesinlikle yüzeyle
menggunakan perkakas kerana ia
veya diğer alev alabilir malzemelerle
boleh menjadi sangat panas. Pegang
temas etmemelidir.
pemegang sahaja kerana bahagian lain
panas dan elakkan dari bersentuhan
Elektrik kablosunun cihazın ısınan
dengan kulit anda.
bölümlerine değmesini önleyin.
Sentiasa letakkan perkakas dengan
Cihazı çalışırken yanıcı maddelerden
diriannya di atas permukaan rata yang
uzak tutun.
tahan panas dan stabil . Plat pemanas
Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez
yang panas ini hendaklah tidak sekali-
gibi kumaşlarla örtmeyin.
kali menyentuh permukaan atau bahan
Cihazı sadece kuru saçta kullanın.
mudah terbakar yang lain.
Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
Jauhkan kord sesalur kuasa dari
Isıtma plakalarını temiz tutun ve içine
tersentuh pada bahagian panas
tozun ve krem, sprey, jöle gibi saç
perkakas.
şekillendirme ürünlerinin girmesini
Jauhkan perkakas daripada objek dan
önleyin. Cihazı kesinlikle şekillendirme
bahan yang mudah terbakar apabila ia
ürünleriyle birlikte kullanmayın.
dihidupkan.
Isıtma plakaları üzerinde kaplama
Jangan sekali-kali tutup perkakas
vardır. Bu kaplama zaman içinde
dengan apa-apa (contohnya tuala atau
yavaşça yıpranabilir. Ancak bu durum
kain) apabila ia panas.
cihazın performansını etkilemez.
Gunakan perkakas hanya pada
Cihaz boyalı saçlar için kullanıldığında
rambut yang kering. Jangan kendalikan
ısıtma plakaları lekelenebilir. Peruk
perkakas dengan tangan yang basah.
üzerinde kullanmadan önce mutlaka
Pastikan plat pemanas sentiasa bersih
peruk satıcısına danışın.
dan bebas daripada habuk dan produk
Cihazı kontrol veya onarım için
pendandan seperti mus, semburan
mutlaka yetkili bir Philips servis
dan gel. Jangan gunakan perkakas
merkezine gönderin. Onarımın yetkili
ini bersama-sama dengan produk
olmayan kişilerce yapılması kullanıcı için
pendandan.
çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
Plat pemanas mempunyai salutan.
Elektrik çarpması riski bulunduğundan
Salutan ini mungkin akan haus
açıklıklara metal cisimler sokmayın.
perlahan-lahan dari masa ke semasa.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bagaimanapun, ini tidak menjejaskan
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli
prestasi perkakas.
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Jika perkakas digunakan pada rambut
Çevre
yang dirawat warna, plat pemanas
mungkin menjadi kotor. Sebelum
Ürününüz geri dönüştürülebilen ve yeniden kullanılabilen yüksek
kaliteli malzeme ve bileşenler kullanılarak üretilmiştir.
menggunakannya pada rambut
Bir ürüne, çarpı işaretli ve tekerlekli çöp arabası sembollü etiket
palsu, sentiasalah merujuk kepada
yapıştırılması, söz konusu ürünün 2012/19/EU sayılı Avrupa
Yönergesi kapsamında olduğu anlamına gelir.
pengedarnya.
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz
yerdeki sistem hakkında bilgi edinin.
Kembalikan perkakas ke pusat servis
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal
yang dibenarkan oleh Philips setiap
evsel atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin
doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz
kali anda hendak mendapatkan
etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır.
pemeriksaan atau pembaikan.
2
Saçınızı düzleştirme
Pembaikan oleh orang yang tidak
berkelayakan boleh me
Saçınızı hazırlama:
Saçı şampuan ve saç kremiyle yıkayın
Isıya karşı koruma sağlayan bir ürün kullanın ve saçınızı geniş dişli
p
bir tarakla tarayın
Saçınıza bir fırçayla fön çekin
Kullanım
d m b
Saçınız için uygun bir sıcaklık ayarı seçtiğinizden emin olun. Lütfen bu
bölümün sonundaki Saç Tipi tablosuna bakın. Saç düzleştiricisini ilk kez
kullanırken, mutlaka daha düşük bir sıcaklık ayarı seçin.
İpucu
M
Kullanmadan önce ısıtma plakalarının kilitli tutulması önerilir.
Düzleştiriciyi yalnızca saçınız kuruyken kullanın.
Düzleştiriciyi sık kullananların, işlem sırasında ısıya karşı koruma
sağlayan ürünleri kullanması tavsiye edilir.
b
).
A m
1 Fişi elektrik prizine takın.
eller
2 Ekran aydınlanana kadar
düğmesini (
e
) basılı tutun.
3 Varsayılan sıcaklık ayarı olan 160°C görüntülenir (
b
).
4 Aşağıdaki Saç Tipi tablosuna başvurarak istediğiniz sıcaklık ayarını
Temperaturinställning
seçmek için
veya
düğmelerine (
) basın.
d
Medel till hög (180 ºC eller högre)
Låg till medel (150 till 180 ºC)
Saç Tipi
Sıcaklık Ayarı
Kalın telli, kıvırcık, düzleştirilmesi
Orta - Yüksek (180 ºC ve üzeri)
Låg (under 150 ºC)
zor
İnce telli, normal veya yumuşak
Düşük - Orta (150 ºC ile 180 ºC
dalgalı saçlar
arası)
Açık renkli, sarı, rengi açılmış
Düşük (150ºC altı)
veya boyalı saçlar
» Plakalar ısındığında sıcaklığı belirten rakamlar yanıp söner.
» Isıtma plakaları istenilen sıcaklığa ulaştığında, sıcaklığı belirten
rakamlar yanıp sönmeyi durdurur.
ThermoGuard
ThermoGuard özelliği, 200°C üzerindeki istenmeyen sıcaklığa maruz
kalmanızı önler. Sıcaklığı 200°C üzerine yükseltirseniz, sıcaklık her
) visas.
seferinde yalnızca 5°C artar.
5 Cihaz açıldığında, fazladan parlaklık sağlayan ve elektriklenmeyi azaltan
iyon fonksiyonu etkinleştirilir.
g
) nedåt så att apparaten låses upp.
» İyon göstergesi (
) görüntülenir.
a
» Farklı bir koku ve bir cızırtı sesi duyabilirsiniz. İyon üreticiden
kaynaklandığı için bu durum normaldir.
6 Cihazın kilidini açmak için kapatma kilidini (
g
) aşağı doğru kaydırın.
i 1 sekund.
7 Düzleştirici açıldığında, 15 saniye boyunca hiçbir düğmeye basılmazsa
tuşlar otomatik olarak kilitlenir. Daha sonra, 5 saniye boyunca hiçbir
düğmeye basılmazsa tuşlar kilitlenir.
Tuşların kilidini açmak için
düğmesine 1 saniye boyunca basın.
) och tryck ihop
h
8 Saçınızı tarayın ve ardından fönlediğiniz saçı 5 cm'den geniş olmayan
tutamlara ayırmaya başlayın.
Not: Kalın saçların daha fazla tutama ayrılması önerilir.
»
9 Bir tutam saçı ısıtma plakalarının arasına yerleştirin (
) ve plakaları
h
birbirine iyice bastırın.
10 Saçın aşırı ısınmasını önlemek için düzleştiriciyi, tek bir hareketle
(maks. saç diplerinden uçlarına doğru kaydırın (maks.5 sn).
11 Saçınızın kalanını düzleştirmek için, istediğiniz görünümü elde edene
kadar 7. - 9. adımları tekrarlayın.
12 Saç şekillendirme işlemini tamamlamak için, parlaklık veren veya
serbest tutan bir saç spreyini saçınıza püskürtün.
İpucu: Saçınıza şekil verirken, saçınızı taramayın.
Bu cihazda otomatik kapanma fonksiyonu mevcuttur. 60 dakika sonra
otomatik olarak kapanır.
Kullanım sonrası:
»
1 Cihazı kapatıp fişi prizden çekin.
) och föra
»
h
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
) uppåt.
3 Cihazı ve ısıtma plakalarını nemli bir bezle temizleyin.
4 Isıtma plakalarını kapatın (
) ve cihazı kilitlemek için kapatma
) eller förvara den i det
h
f
kilidini (
g
) yukarı doğru kaydırın.
5 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma kancasından
(
) asarak veya birlikte verilen saklama çantasında saklayabilirsiniz.
f
3
Garanti ve servis
»
Örneğin, bir aparatın değiştirilmesiyle ilgili bilgiye ihtiyacınızı varsa veya
»
bir sorunla karşılaşırsanız, lütfen www.philips.com adresindeki Philips
web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle
iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında
bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips
satıcınıza gidin.
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1
Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
plagnya setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah
perkakas dimatikan.
AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini berhampiran
dengan tab mandi, pancur air, sinki atau
bekas lain yang mengandungi air.
m
m
简体中文
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦! 为了您能充分享受飞利浦提供
的支持,请在
上注册您的产品。
1
重要事项
使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后参
考。
警告符号注释:禁止在洗澡或淋浴
时使用。
本产品在浴室内使用时,使用后拔
下插头,因为即使本产品开关断开
后,接近水仍存在危险。
警告:不要在盛水的浴缸、
淋浴、洗脸盆或其他器皿附
近使用本器具。
使用后务必拔下产品的插头。
如果电源线损坏,为避免危险,必
须由飞利浦、飞利浦授权的服务中
心或类似的专职人员来更换。
本产品适合由 8 岁或以上年龄的
儿童以及肢体不健全、感觉或精神
上有障碍或缺乏相关经验和知识的
人士使用,但前提是有人对他们使
用本产品进行监督或指导,以确保
他们安全使用,并且让他们明白相
关的危害。 不得让儿童玩耍本产
品。 不要让儿童在无人监督的情
况下进行清洁和保养。
连接产品之前,请确保产品上标示
的电压与当地电源电压相符。
请勿将本产品用于本手册中说明以
外的任何其它用途。
当产品连接了电源时,切勿让其无
人看管。
切勿使用由其它制造商生产的,或
未经飞利浦特别推荐的任何附件
或部件。 如果使用此类附件或部
件,您的保修将失效。
切勿将电源线缠绕在产品上。
待产品完全冷却后再存放。
由于产品会很烫,请在使用时多加
注意。只能握住手柄,因为其他部
位会很烫,并且避免与皮肤接触。
始终将本产品放置在隔热的平稳表
面上。 热加热板不得接触表面或
其他可燃材料。
不要使电源线接触到产品的灼热
部分。
如果产品已打开,请使产品远离易
燃物体和材料。
当产品变热时切勿在其表面覆盖任
何物品(如毛巾或衣服)。
产品只能用于干的头发。 切勿用
湿手操作本产品。
保持加热板洁净无尘且未粘上定型
产品(如摩丝、定型喷剂和
发胶)。切勿将本产品与定型产品
结合使用。
加热板上涂有涂层。此涂层可能会
随着时间的推移慢慢磨损。但是,
这并不影响产品的性能。
将产品用于染过色的头发时,加热
板可能会染上颜色。将产品用于假
发之前,务必先咨询其经销商。
产品只能送到飞利浦授权的服务中
心检修。 由不合格人员进行修理
可能将用户置于极度危险的境地。
切勿将金属物体插入开口中,以免
触电。
电磁场 EM
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。
环境
本产品采用可回收利用的高性能材料和组件制造而成。
如果产品上贴有叉线有轮垃圾箱符号,则说明该产品符合
欧洲指令
请熟悉当地针对电子和电器产品制订的分门别类的收集
机制。
请遵循当地的规章制度,不要将旧产品与一般的生活垃圾一同弃
置。 正确弃置旧产品有助于避免对环境和人类健康造成潜在的
负面影响。
2
拉直头发
头发造型准备:
用洗发水和护发素洗净头发
使用防热产品并用大齿梳梳理您的头发
吹干时用梳子梳理头发
用法
b b
确保选择适合您发质的温度设定。 请参阅本章末尾处的发质类型
m b b
p d
表。 首次使用直发器时应始终选择较低的温度设定。
提示
建议在使用前保持热夹板锁定。
m
ob
o m
仅在干燥头发上使用直发器。
m
建议频繁使用者在拉直头发时使用热保护产品。
将插头连接至电源插座。
按住
按钮
,直至显示屏亮起。
e
m
M
» 此时将显示默认温度设置
°
b
按下
按钮
d
,通过参阅以下发质类型表选择您所
需的温度设定。
发质类型
温度设定
粗糙,带卷,很难拉直
中到高(
及以上)
纤细,中性发质或略卷
低到中(
白发、金发、经过漂白或者
低(
以下)
染过色的头发
» 在加热夹板加热时,温度数字将闪烁。
» 加热夹板达到选定温度时,温度数字将停止闪烁。
可避免您的头发意外暴露于
° 以上的
温度下。 如果您将温度增加到
° 以上,温度每次将仅仅
增加 ° 。
如果产品已打开,则负离子功能将被激活,令秀发更加闪亮、
顺滑。
m
» 此时将显示负离子指示灯
a
» 您可能会闻到一种特殊的气味,听到咝咝的声音。 这是正
常现象,由负离子发生器所致。
向下滑动锁扣
将产品解锁。
g
打开直发器后,如果
秒内未按任何按钮,会自动锁定按
键。 其后,如果
秒内未按任何按钮,会自动锁定按键。
要解锁按键,请按住
秒。
梳理头发,夹一绺吹干的宽度不超过
厘米的头发开始拉直。
注意:对于较浓密的头发,建议将头发分为更多发绺。
将一绺头发放在加热板
之间,然后将手柄紧紧按在一
h
起。
从发根至发梢,将直发器顺着头发往下拉(不要超过
秒钟)
,动作要流畅,不要停顿,以免过热灼伤头发。
要拉直其余头发,请重复步骤
至 ,直到达到您想要的造
型。
要完成您的头发造型,请喷上一些亮泽喷雾或柔护定型剂
提示:造型期间,请勿梳理头发。
产品具有自动关熄功能。 产品会在
分钟后自动关闭。
使用后:
e
关闭产品并拔下电源插头。
将产品置于隔热表面上,直至其冷却。
b
用湿布清洁本产品和加热板。
d
合上加热板
,向上滑动锁扣
将产品锁定。
h
g
将产品存放在安全、干燥、清洁的位置。 您也可以使用挂环
f
将产品挂起或将其存放在随附的软袋中。
3
保修与服务
如果您需要了解信息(如更换附件的相关信息)或有任何疑问,
请访问飞利浦网站
。您也可以与您所在地的飞
利浦客户服务中心联系(可从保修卡中找到其电话号码)。
如果您所在的国家 地区没有飞利浦客户服务中心,请向当地的飞
利浦经销商求助。
a
g
h
h
g
f

Werbung

loading