Herunterladen Diese Seite drucken

Serai MT/30/2 Bedienungsanleitung Seite 3

Werbung

SI L'AUTOMATISME NE FONCTIONNE PAS AU RETOUR DU CO URAN T ELE CTRI QUE
F
IF THE MOTORIZATION DOES NOT WORK WHEN THE POWER SUPPLY RETURNS
GB
WENN DAS ANTRIEB FUNZIONIERT NICHT , DANACH DIE WIEDEREINFÜHRUNG DER STROMÜNG
D
Quand le "levier de débloquage" n'a pas été repositionné correctement (à savoir les opérations 4 et 5 n'ont pas été executées
F
correctement) lors du retour du courant électrique la "coquille d'entraînement" peut se bloquer et le moteur ne fonctionne pas.
En ce cas faire les suivantes opérations
1- enlever l'alimentation électrique
When the "unlocking lever" is not correctly replaced (so the operations 4 and 5 are not properly followed), when the
GB
power supply returns it may happen the blocking of the trailing bush so the not-functionning of the motor.
In this event :
1- Turn off power supply
Wenn den „ Entblockungshebel „ nicht richtig wiederpositionierte ist ( Sie haben nicht die Vorgänge n.4 und 5 der vorherigen
D
Seite gefolgen ), man kann die Sperrung der Mitnehmerbuchse passieren. Das Motor funzioniert nicht .
Befolgen Sie die folgende Vorgänge.
1- Die Betriebspannung abnehmen.
F
2- vérifier que "le levier de débloquage" soit en position correcte Fig 6
3- Positionner le portail à moitié de son angle d'ouverture Fig 7
4- Enlever le petit bouchon positionné à l'extremité du moteur Fig 8
5- Pour débloquer "la coquille d'entraînement"
La coquille d'entraînement B est bloquée à l'extremité de la vis de manœuvre V Fig 9
Insérer un tournevis (moyen avec lame plate) dans le trou antérieur et faire tourner la vis de manœvre V en sens anti-horaire
jusqu'à porter la coquille d'entraînement B en position plus centrale.
2- Verify that the "unlocking lever" is correctly situated Fig 6
GB
3- Position the gate half way (i.e. half of the opening angle) Fig 7
4- Take out the small stopper on the top of the motor Fig 8
5- To release the trailing bush:
The trailing bush B is blocked on the top end of the manœuvre screw V Fig 9
Insert a suitable screwdriver (medium dimensions with flat head) into the top hole and turn it anticlockwise (so the
screw will move) in order that the trailing bush B arrive in a central position
D
2- Prüfen Sie dass, den „ Entblockungshebel „ in die richtige Lage ist. ( wie im Bild 6 ).
3- Positionieren Sie das Tor in der Hälfte seinen Offnüngswickel (wie im Bild 7).
4- Nehmen Sie den Pfropfen auf dem Ende des Flügel ab. ( Wie mi Bild 8 ).
5- Um die Mitnehmerbuchse abzusperren:
Die Mitnehmerbuchse B ist auf dem rechten Ende des
Schraube V blockiert. ( Wie im Bild 9 ).
Stecken Sie einen Schraubenzieher ins Vorderloch ein,
drehen Sie die Schraube V entgegen dem Uhrzeigersinn,
um die Mitnehmenrbuchse B in die zentraler Lage zu bringen.
F
La coquille d'entraînement B est bloquée à l'extremité intérieure de la vis de manœuvre V Fig 10
Insérer un tournevis (moyen avec lame plate) dans le trou antérieur et faire tourner la vis de manœuvre V en sens horaire
jusqu'à porter la coquille B en position plus centrale
GB
The trailing bush B is blocked on the bottom end of the screw V Fig 10
Insert a screwdriver (medium dimensions with flat head) into the top hole and turn the screw V clockwise until the
trailing bush B arrives in a central position.
D
Die Mitnehmerbuchse B ist auf dem linken Ende des
Schraube V blockiert. ( Wie im Bild 10 ).
Stecken Sie einen Schraubenzieher ins Vorderloch ein,
drehen Sie die Schraube V gegen dem Uhrzeigersinn,
um die Mitnehmerbuchse B in die zentraler Lage zu bringen.
6- Déplacer manuellement le portail jusqu'a l'activation du mécanisme commandé par "le levier de débloquage" avec la coquille B
F
6- Move by hand the gate till the insertion of the mechanism drived by the "unlocking lever" with the trailing bush B.
GB
6- Bewegen Sie das Tor, solange passt die Einführung des Mechanismus von die „ Entblockungshebel „ mit der
D
Mitnehmerbuchse B.
The company reserves the right to modify the device without advance notice. The standard guarantee given by SERAI is valid 24 months -excepting when
different agreed- from the date of the fiscal invoice which proves the relevant purchasing and it is performed by SERAI on the head office of Legnaro -Padova-.
The freights of transport are at customer's charge.
F
Figure 6
Picture 6
GB
Bild 6
D
CAS 1:
CASE 1:
ZUFALL 1:
CAS 2:
CASE 2:
ZUFALL 2:
GB
F
Figure 7
Picture 7
GB
Bild 7
D
F
Figure 9
VIS DE MANOEUVRE V
Picture 9
GB
MANOEUVRE SCREW V
Bild 9
D
SCHRAUBE V
COQUILLE D'ENTRAìNEMENT B
TRAILING BUSH B
MITNEHMERBUCHSE B
F
Figure 10
Picture 10
Bild 10
D
45°
F
Figure 8
Picture 8
GB
Bild 8
D
COQUILLE D'ENTRAìNEMENT B
TRAILING BUSH B
MITNEHMERBUCHSE B
VIS DE MANOEUVRE V
MANOEUVRE SCREW V
SCHRAUBE V
Pag. 3/3

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Mt/38/1Kit/30fKit/39f