Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EN
NL
Start Here
Hier beginnen
FR
Démarrez ici
IT
Inizia qui
DE
ES
Hier starten
Para empezar
© 2017 Seiko Epson Corporation
Printed in XXXXXX
!
Caution; must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention : mise en garde à suivre à la lettre pour éviter des
blessures corporelles.
Achtung — Warnhinweise müssen unbedingt beachtet werden,
um Verletzungen zu vermeiden.
Let op: moet zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te
voorkomen.
Attenzione: osservare attentamente per evitare danni alla persona.
Precaución; debe seguirse estrictamente para evitar lesiones.
c
Important; must be observed to avoid damage to your equipment.
Important ; cela doit être observé pour éviter d'endommager votre
équipement.
Wichtig: Unbedingt befolgen, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Belangrijk: moet worden nageleefd om schade aan de apparatuur
te voorkomen.
Importante: istruzioni da osservare per evitare danni alle
apparecchiature.
Importante; debe seguirse para evitar daños materiales en el equipo.
1
Protective material for transporting
Do not throw this material away. When transporting the
printer, place it on top of the ink cartridge holder.
Matériau de protection pour le transport
À conserver. Lorsque vous transportez l'imprimante,
placez-le sur le porte-cartouche.
Transport-Schutzmaterial
Werfen Sie dieses Material nicht weg. Platzieren Sie
dieses Material beim Transport des Druckers auf dem
Tintenpatronenhalter.
Beschermende materialen voor het transport
Gooi dit materiaal niet weg. Plaats het materiaal boven
op de inktcartridgehouder wanneer u de printer vervoert.
Materiale protettivo per il trasporto
Non gettare questo materiale. Quando si trasporta la
stampante, posizionarlo sopra il supporto della cartuccia.
Material protector para transporte
No deseche este material. Cuando transporte la impresora,
colóquelo sobre el soporte del cartucho de tinta.
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier d'un pays à l'autre.
Inhalt kann je nach Auslieferungsort variieren.
De inhoud kan per land verschillen.
Il contenuto può variare in base all'area geografica.
El contenido puede variar según la región.
Basic Operations / Opérations
courantes / Grundlegende Bedienung /
Basishandelingen / Operazioni di base /
Operaciones básicas
Guide to Control Panel
Guide du panneau de commande
Erklärung des Bedienfelds
Uitleg bij bedieningspaneel
Guida al pannello di controllo
Guía del panel de control
Turns the printer on or off.
Met l'imprimante sous ou hors tension.
Schaltet den Drucker ein oder aus.
Hiermee schakelt u de printer in en uit.
Accende o spegne la stampante.
Enciende y apaga la impresora.
Displays the home screen.
Affiche l'écran d'accueil.
Ruft die Startseite auf.
Hiermee geeft u het startscherm weer.
Visualizza la schermata principale.
Muestra la pantalla de inicio.
Selects the number of pages to print.
Sélectionnez le nombre de pages à imprimer.
Wählen Sie die Anzahl der zu druckenden Seiten.
Hiermee selecteert u het aantal pagina's dat u wilt afdrukken.
Consente di selezionare il numero di pagine da stampare.
Selecciona el número de páginas que se van a imprimir.
Press l, u, r, d to select menus. Press the OK button to enter the
selected menu.
Appuyez sur l, u, r, d pour sélectionner les menus. Appuyez sur
la touche OK pour entrer dans le menu sélectionné.
Drücken Sie zur Auswahl von Menüs l, u, r, d. Drücken Sie die
Taste OK, um das gewählte Menü aufzurufen.
Druk op l, u, r, d om menu's te selecteren. Druk op de knop OK
om het geselecteerde menu te openen.
Premere l, u, r, d per selezionare i menu. Premere il tasto OK per
accedere al menu selezionato.
Pulse l, u, r o d para seleccionar un menú. Pulse el botón OK
para acceder al menú seleccionado.
Cancels/returns to the previous menu.
Annule/retourne au menu précédent.
Bricht ab/kehrt zum vorherigen Menü zurück.
Hiermee annuleert u de bewerking/keert u terug naar het vorige
menu.
Annulla/torna al menu precedente.
Cancela/vuelve al menú anterior.
Applies to a variety of functions depending on the situation.
S'applique à une variété de fonctions en fonction de la situation.
Gilt abhängig von der Situation für verschiedene Funktionen.
Is van toepassing op verschillende functies, afhankelijk van de
situatie.
Applica una varietà di funzioni in base alla situazione.
Esto se aplica a una variedad de funciones dependiendo de la
situación.
Stops the current operation.
Arrête l'opération en cours.
Stoppt den aktuellen Vorgang.
Hiermee wordt de huidige bewerking gestopt.
Consente di interrompere l'operazione corrente.
Detiene la operación en curso.
Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the
printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
N'ouvrez pas l'emballage contenant la cartouche tant que vous n'êtes pas
prêt à l'installer dans l'imprimante. La cartouche est conditionnée sous vide
afin de préserver sa fiabilité.
Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst, wenn Sie bereit sind, sie
im Drucker zu installieren. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um ihre
Funktionsfähigkeit aufrecht zu erhalten.
Open de verpakking van de inktcartridge niet totdat u er klaar voor bent
deze in de printer te installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de
betrouwbaarheid te waarborgen.
Non aprire la cartuccia di inchiostro finché non si è pronti a installarla nella
stampante. La cartuccia è sotto vuoto per garantirne l'affidabilità.
No abra el envoltorio del cartucho de tinta hasta el momento de instalarlo
en la impresora. El cartucho está envasado al vacío para conservar todas
sus propiedades.
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne branchez pas de câble USB à
moins que vous ne soyez invité à le
faire.
Ein USB-Kabel erst anschließen, wenn
Sie dazu aufgefordert werden.
Sluit alleen een USB-kabel aan
wanneer dit in de instructies wordt
aangegeven.
Non collegare un cavo USB se non
specificatamente richiesto.
No conecte el cable USB hasta que se
le indique.
2
Windows / Mac OS
http://epson.sn
Visit the website to start the setup process, install software, and configure
network settings.
Consultez le site web pour procéder à la configuration, à l'installation des
logiciels et à la définition des paramètres réseau.
Windows
Rufen Sie die Website auf, um den Setup zu starten, Software zu installieren und
Netzwerkeinstellungen zu konfigurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, software te installeren en
netwerkinstellingen te configureren.
Visitare il sito web per avviare la procedura di installazione, installare il software
e configurare le impostazioni di rete.
En la página web se explica cómo configurar, instalar software y definir los
ajustes de red.
Windows with CD/DVD drive
Windows avec lecteur CD/DVD
Windows mit CD/DVD-Laufwerk
Windows met cd/dvd-station
Windows con unità CD/DVD
Windows (con unidad de CD/DVD)
You can also use attached CD to start the setup process, install software,
and configure network.
Vous pouvez aussi utiliser le CD fourni pour entamer la procédure de
configuration, installer le logiciel et paramétrer le réseau.
Ebenfalls können Sie die beigelegte CD zum Starten des
Einrichtungsprozesses, zur Installation der Software und zur Konfiguration
des Netzwerks verwenden.
U kunt ook de bijgevoegde cd gebruiken om het installatieproces te
starten, software te installeren en het netwerk te configureren.
Inoltre, è possibile utilizzare il CD in dotazione per avviare la procedura di
installazione, installare il software e configurare la rete.
Puede utilizar el CD adjunto para iniciar el proceso de instalación, instalar
el software y configurar la red.
Starts the operation you selected.
Lance l'opération sélectionnée.
Startet den gewählten Vorgang.
Hiermee start u de geselecteerde bewerking.
Avvia l'operazione selezionata.
Inicia la operación seleccionada.
Loading Paper
Chargement du papier
Einlegen von Papier
Papier laden
Caricamento della carta
Carga de papel
A
When the output tray is ejected, check that there is no paper on the tray, and
then close it by pushing it with your hand.
Lorsque le bac de sortie est éjecté, vérifiez qu'il est vide puis fermez-le en le
poussant avec la main.
Wenn das Ausgabefach ausgeklappt ist, überprüfen Sie, dass sich kein Papier
im Fach befindet und schließen Sie es dann, indem Sie es mit Ihrer Hand
hineinschieben.
Wanneer de uitvoerlade is uitgeworpen, controleert u of zich in de lade geen
papier bevindt en sluit u de lade vervolgens door hier met de hand tegen te
duwen.
Una volta espulso il vassoio di uscita, verificare che al suo interno non siano
presenti fogli, quindi chiuderlo spingendolo con la mano.
Cuando se expulse la bandeja de salida, compruebe que no haya papel en la
bandeja y ciérrela empujándola.
B
Open the front cover and pull out the paper cassette 1 (upper one).
Ouvrez le capot avant et extrayez le bac papier 1 (supérieur).
Öffnen Sie die vordere Abdeckung und ziehen Sie die Papierkassette 1 (obere)
heraus.
Open de voorkap en verwijder papiercassette 1 (de bovenste cassette).
Aprire il coperchio anteriore ed estrarre il cassetto carta 1 (quello superiore).
Abra la cubierta frontal y saque la bandeja de papel 1 (la de arriba).
C
Slide the edge guides to their maximum position.
Faites-le coulisser au maximum sur les guides latéraux.
Schieben Sie die Kantenführungen an die äußerste Position.
Schuif de zijgeleiders naar de uiterste positie.
Far scorrere le guide laterali fino al livello massimo consentito.
Deslice las guía laterales hasta su posición máxima.
Q
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Si un avertissement relatif au pare-feu s'affiche, autorisez l'accès
pour les applications Epson.
Wenn die Firewall-Warnung angezeigt wird, den Zugriff für Epson-
Anwendungen erlauben.
Verleen Epson-toepassingen toegang als een firewallwaarschuwing
wordt weergegeven.
Se appare l'avviso firewall, consentire l'accesso alle applicazioni
Epson.
Si aparece la alerta de Firewall, permita el acceso a las aplicaciones
de Epson.
iOS / Android
http://epson.sn
Visit the website to install Epson iPrint application, start the setup process, and
configure network settings.
Consultez le site web pour installer l'application Epson iPrint, faire la
configuration et définir les paramètres réseau.
Rufen Sie die Website auf, um die Anwendung Epson iPrint zu installieren, den
Setup zu starten und Netzwerkeinstellungen zu konfigurieren.
Ga naar de website om Epson iPrint te installeren, het installatieproces te starten
en netwerkinstellingen te configureren.
Visitare il sito web per installare l'applicazione Epson iPrint, avviare la procedura
di installazione e configurare le impostazioni di rete.
Visite la web para instalar la aplicación Epson iPrint, comenzar el proceso de
configuración y configurar los ajustes de red.
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n'importe où
dans le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Pour plus
d'informations, consultez le site web.
Mit einem mobilen Gerät können Sie von jedem Standort weltweit auf einen
Epson Connect-kompatiblen Drucker drucken. Weitere Informationen finden
Sie auf der Website.
Met uw mobiele toestel kunt u waar ter wereld u ook bent afdrukken op uw met
Epson Connect compatibele printer. Ga naar de website voor meer informatie.
Utilizzando un dispositivo mobile, è possibile stampare in tutto il mondo con
la propria stampante compatibile con Epson Connect. Visitare il sito web per
maggiori informazioni.
Puede utilizar su dispositivo móvil para imprimir desde cualquier lugar del
mundo con su impresora compatible con Epson Connect. Consulte la página
web para obtener más información.
D
Load paper into the paper cassette with the printable side face-down until the
paper hits the end.
Chargez le papier dans le bac face imprimable vers le bas jusqu'à ce que le
papier touche le fond du bac.
Legen Sie Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten bis zum Anschlag in
die Papierkassette ein.
Plaats papier met de afdrukzijde naar beneden in de papiercassette totdat dit
het uiteinde raakt.
Caricare carta con il lato stampabile rivolto verso il basso nel cassetto carta,
finché la carta non tocca l'estremità del cassetto.
Cargue el papel en la bandeja con el lado imprimible hacia abajo hasta que el
papel toque el fondo.
E
Slide the side edge guides to the edges of the paper. Keep the cassette flat and
insert it back into the printer carefully and slowly.
Faites coulisser les guides latéraux contre les bords du papier. Tenez le bac
horizontalement et insérez-le soigneusement et lentement dans l'imprimante.
Schieben Sie die seitlichen Kantenführungen an die Papierränder. Halten Sie die
Kassette flach und setzen Sie sie langsam und vorsichtig wieder im Drucker ein.
Schuif de zijgeleiders tegen de randen van het papier aan. Houd de cassette plat
en plaats deze langzaam en voorzichtig terug in de printer.
Far scorrere le guide laterali lungo i bordi della carta. Mantenere in piano il
cassetto e reinserirlo nella stampante con cura e lentamente.
Deslice las guías laterales hasta los bordes del papel. Mantenga la bandeja plana
y vuelva a colocarla en la impresora con cuidado.
Raise the panel.
F
Relevez le panneau.
Heben Sie die Abdeckung an.
Til het paneel op.
Sollevare il pannello.
Levante el panel.
G
The paper setup screen is displayed on the LCD screen. Select the paper size and
paper type you loaded in the printer.
L'écran de définition du papier est affiché sur l'écran LCD. Sélectionnez la taille et
le type du papier que vous avez chargé dans l'imprimante.
Auf der LCD-Anzeige erscheint das Fenster für die Papiereinstellungen. Wählen
Sie die Größe und die Art des Papiers, das Sie eingelegt haben.
Het scherm voor de papierinstelling wordt weergegeven op het LCD-scherm.
Selecteer het papierformaat en het papiertype dat u in de printer hebt geladen.
Sullo schermo LCD sarà visualizzata la schermata di configurazione carta.
Selezionare il formato e il tipo di carta da caricare nella stampante.
La pantalla de configuración de papel se muestra en la pantalla LCD. Seleccione
el tamaño y tipo de papel cargado en la impresora.
Pull out the output tray.
H
Retirez le bac de sortie.
Ziehen Sie das Ausgabefach
heraus.
Trek de uitvoerlade naar buiten.
Estrarre il vassoio di uscita.
Saque la bandeja de salida.
Ink Cartridge Code in Europe /
Code des cartouches d'encre en Europe /
Tintenpatronencode in Europa /
Inktcartridgecode in Europa /
Codice cartuccia inchiostro in Europa /
Código de los cartuchos de tinta en Europa
Kiwi / Kiwi / Kiwi / Kiwi / Kiwi / Kiwi
PB
M
Y
BK
Photo Black
Magenta
Yellow
Black
Noir photo
Magenta
Jaune
Noir
Fotoschwarz
Magenta
Gelb
Schwarz
Fotozwart
Magenta
Geel
Zwart
Nero Foto
Magenta
Giallo
Nero
Negro Foto
Magenta
Amarillo
Negro
202
202
202
202
202XL
202XL
202XL
202XL
Not all cartridges are available in all regions.
Toutes les cartouches ne sont pas disponibles dans toutes les régions.
Nicht alle Tintenpatronen sind in allen Ländern verfügbar.
Niet alle cartridges zijn verkrijgbaar in alle landen.
Non tutte le cartucce sono disponibili in tutti i paesi.
Los cartuchos disponibles varían según la región.
For information on Epson's ink cartridge yields, please visit the website.
Pour obtenir des informations concernant le rendement des cartouches d'encre
Epson, consultez le site web.
Informationen zur Ergiebigkeit von Epson-Tintenpatronen finden Sie auf der
Website.
Ga voor informatie over de capaciteit van Epson-cartridges naar de website.
Per informazioni sulla resa delle cartucce di inchiostro Epson, visitare il sito web.
Para más información acerca del rendimiento de los cartuchos de tinta Epson,
consulte la página web.
http://www.epson.eu/pageyield
Q
You need to pull out and close the output tray manually.
Vous devez retirer et fermer le bac de sortie manuellement.
Sie müssen das Ausgabefach manuell herausziehen und schließen.
U moet de uitvoerlade handmatig naar buiten trekken en sluiten.
È necessario estrarre e chiudere manualmente il vassoio di uscita.
La bandeja de salida se debe sacar y cerrar manualmente.
Printing Photos
Impression de photos
Drucken von Fotos
Foto's afdrukken
Stampa di foto
Impresión de fotografías
Raise the panel.
A
Relevez le panneau.
Heben Sie die Abdeckung an.
Til het paneel op.
Sollevare il pannello.
Levante el panel.
B
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Legen Sie eine Speicherkarte ein.
Plaats een geheugenkaart.
Inserire una scheda di memoria.
Inserte una tarjeta de memoria.
C
Follow the on-screen instructions and select a photo.
Suivez les instructions à l'écran et sélectionnez une photo.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen und wählen Sie ein Foto.
Volg de aanwijzingen op het scherm en selecteer een foto.
Seguire le istruzioni a video e selezionare una foto.
Siga las instrucciones de la pantalla y seleccione una fotografía.
D
Select [Print Settings] and then make the print settings. Scroll down if necessary.
Sélectionnez [Paramètres d'impression] puis procédez aux réglages.
Si nécessaire, faites défiler le menu vers le bas.
Wählen Sie [Druckeinstellungen] und nehmen Sie dann die Druckeinstellungen
vor. Scrollen Sie falls nötig herunter.
Selecteer [Afdrukinstellingen] en configureer de afdrukinstellingen. Blader naar
beneden indien nodig.
Selezionare [Impostazioni di stampa], quindi effettuare le impostazioni di
stampa. Scorrere verso il basso, se necessario.
Seleccione [Configuración de impres.] y configure la impresión. Desplácese
hacia abajo si fuera necesario.
Press x to start printing.
E
Appuyez sur x pour démarrer
l'impression.
Drücken Sie zum Starten des
Drucks x.
Druk op x om het afdrukken
te starten.
Premere x per avviare la
stampa.
Pulse x para iniciar la
impresión.
C
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Ciano
Cian
202
202XL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Epson XP-6000

  • Seite 1 Sluit alleen een USB-kabel aan Achtung — Warnhinweise müssen unbedingt beachtet werden, Visit the website to install Epson iPrint application, start the setup process, and wanneer dit in de instructies wordt um Verletzungen zu vermeiden. configure network settings.
  • Seite 2 Si se daña la pantalla LCD, póngase en contacto con su distribuidor. Si su piel entra en contacto to Epson in Japan. Epson will use this information to check if it is in any Epson supported programme and l’imprimante vous-même.

Diese Anleitung auch für:

Xp-6005