Laser
entfernungsmessgerät
Bedienungsanleitung
LASER DISTANCE METER
GB
Instruction Manual
APPAREIL LASER DE MESURE DE DISTANCE
FR
Instructions d'utilisation
APARATO DE MEDICIÓN DE DISTANCIAS POR LÁSER
ES
Manual de instrucciones
Typ: CB-LS70
REV Ritter GmbH
Frankenstraße 1-4
D-63776 Mömbris
www.rev.biz
FR
MISE EN PLACE ET ChANGEMENT DES PILES
N'utilisez que des piles alcali (taille AAA), voir im. 1.
AFFIChAGE
1.
Affichage : Laser en marche
2.
Point de référence
3.
Affichage de la valeur maximale
4.
Modes d'affichage (distance, surface, volumes etc.)
5.
Affichage de la valeur minimale
6.
Affichage de la valeur principale
7.
Affichage niveau de charge
8.
Données sauvegardées
9.
Affichage de valeurs partielles ou de coefficient
10.
Affichage de l'unité de mesure
START / REGLAGES
: L'appareil est allumé et est prêt à effectuer une mesure
: Appuyer pendant 3 secondes allume l'appareil (extinction automatique après 150 secondes sans mesure)
: Réglage de l'unité de mesure (préréglé sur 0.000 m), appuyer longtemps allume/éteint l'éclairage de fond
: Sélection du point de référence (bord avant / bord arrière)
EFFECTUER DES MESURES
Mesure de distance simple
En appuyant sur
le laser est activé afin de viser la cible voulue. Une seconde pression enclenche la mesure, la distance est
affichée comme valeur principale sur l'écran.
Mesures de distances continues
L'appareil passe en mode de mesure continue en appuyant longtemps sur
, les valeurs maximale et minimale sont affichées,
la valeur actuelle est affichée comme valeur principale. Appuyez à nouveau sur
afin de sortir de ce mode.
Mesure de surfaces
Appuyez sur
,
s'affiche alors sur l'écran, un côté du rectangle clignote. Procédez alors comme suit :
Appuyez 2x sur
, afin de mesurer la première arête (longueur)
Appuyez 2x sur
, pour mesurer la seconde arête (largeur)
La surface est calculée automatiquement et affichée.
Appuyez 2x sur
, afin de préparer l'appareil pour la mesure suivante, le dernier résultat est effacé.
Mesure de volumes
Appuyez sur
,
s'affiche alors sur l'écran, un côté du parallélépipède clignote. Procédez alors comme suit :
Appuyez 2x sur
, afin de mesurer la première arête (longueur)
Appuyez 2x sur
, pour mesurer la seconde arête (largeur)
Appuyez 2x sur
, pour mesurer la troisième arête (hauteur)
Le volume est calculé automatiquement et affiché.
Appuyez 3x sur
, afin de préparer l'appareil pour la mesure suivante, les derniers résultats sont effacés
Indication : La dernière valeur mesurée peut être effacée en appuyant une fois sur
!
ES
INSERTAR y CAMBIAR LAS PILAS
Utilice sólo pilas alcalinas de 1,5 V (tamaño AAA); véase fig. 1.
PANTALLA
1.
Pantalla: emisión del láser
2.
Punto de referencia
3.
Indicación de valor máximo
4.
Indicación de modo (distancia, superficie, volumen, etc.)
5.
Indicación de valor mínimo
6.
Indicación de valor principal
7.
Indicación de estado de carga de la pila
8.
Datos almacenados
9.
Indicación de valores parciales o auxiliares
10.
Indicación de la unidad de medida
INICIO / AJUSTES
: En el momento de la conexión del aparato, este ya está preparado para la medición
: Pulsando durante 3 segundos se desconecta el aparato (desconexión automática tras 150 segundos sin medición)
: Ajuste de la unidad de medida (el valor de fábrica es: 0.000 m); una pulsación prolongada conecta/desconecta la retroiluminación
: Selección del punto de referencia (borde anterior/borde posterior)
REALIzACIÓN DE MEDICIONES
Medición sencilla de la distancia
Pulsando
se activa el láser para marcar el objetivo que desee. Pulsando una segunda vez se activa la medición; la distan-
cia se visualiza en pantalla como valor principal.
Medición continua de la distancia
Pulsando
de forma prolongada, el aparato cambia al modo de medición continua; se visualizan los valores máximos y
mínimos y el valor más reciente se muestra como valor principal. Si se pulsa
una vez más, se sale de este modo.
Medición de superficies
Pulse
; a continuación se muestra
en la pantalla y un lado del cuadrado parpadea.
Después lleve a cabo los siguientes pasos:
Pulse 2 veces
, para medir el primer borde (longitud).
Pulse 2 veces
, para medir el segundo borde (anchura)
La superficie se calcula automáticamente y se visualiza.
Pulse 2 veces
, para preparar el aparato para la siguiente medición; se borrará el último resultado.
Medición de volumen
Pulse 2 veces
, a continuación se muestra
en la pantalla y un lado del cubo parpadea.
Después lleve a cabo los siguientes pasos:
Pulse 2 veces
, para medir el primer borde (longitud).
Pulse 2 veces
, para medir el segundo borde (anchura).
Pulse 2 veces
, para medir el tercer borde (altura).
El volumen se calcula automáticamente y se visualiza.
Pulse 3 veces
para preparar el aparato para la siguiente medición; se borrarán los últimos resultados.
Nota: El último valor medido puede borrarse pulsando una vez
!
Mesures indirectes selon Pythagore
Il y a 3 façons possibles de mesurer des longueurs indirectement. Cela peut aider à effectuer des mesures dans un
milieu posant des problemes.
1) Appuyez sur
,
s'affiche alors sur l'écran, l'hypoténuse du triangle clignote. Procédez alors comme suit :
Appuyez 2x sur
, afin de mesurer l'hypoténuse (longueur a)
Appuyez 2x sur
, afin de mesurer le premier côté de l'angle droit (longueur b)
La longueur du deuxième côté de l'angle droit est calculée automatiquement et affichée.
a
x
b
2) Appuyez deux fois sur
,
s'affiche alors sur l'écran, le premier côté de l'ange droit du triangle clignote.
Procédez alors comme suit :
Appuyez 2x sur
, afin de mesurer le premier côté de l'angle droit (longueur a)
Appuyez 2x sur
, pour mesurer le deuxième côté de l'angle droit (longueur b)
La longueur de l'hypoténuse est calculée automatiquement et affichée.
x
a
b
3) Appuyez trois fois sur
,
s'affiche alors sur l'écran, l'hypoténuse du triangle clignote. Procédez alors
comme suit :
Appuyez 2x sur
, afin de mesurer la première hypoténuse (longueur a)
Appuyez 2x sur
, pour mesurer la deuxième hypoténuse (longueur b)
Appuyez 2x sur
, pour mesurer le côté de l'angle droit (longueur c)
La longueur est calculée automatiquement et affichée.
x
a
b
c
Attention : Dans ce mode, les hypoténuse doivent être plus grandes que X, sans quoi le résultat calculé est faussé.
Prenez toujours vos mesures depuis le même point dans ce mode, sinon le résultat sera également faussé.
Addition et substraction de valeurs mesurées
En appuyant sur
un + apparaît sur l'écran, le coefficient et la valeur principale sont additionnés, le résultat
s'affiche ensuite comme valeur principale.
En appuyant sur
, un - apparaît sur l'écran, la valeur principale est soustraite du coefficient, le résultat s'affiche
ensuite comme valeur principale.
MEMOIRE DES vALEURS MESUREES
Enregistrer
En appuyant sur
au moins 3 secondes, la valeur principale affichée est enregistrée, jusqu'à 30 mesures de
valeur peuvent être sauvegardées.
Consulter la mémoire
Les valeurs mesurées enregistrées peuvent être consultées peuvent être consultées en appuyant sur
pressant plusieurs fois
ou
)
Appuyer longtemps sur
efface la mémoire.
Mediciones indirectas por triangulación
Hay 3 opciones para medir longitudes de forma indirecta. Esto puede ser de ayuda para realizar mediciones en
entornos que presenten dificultades.
1) Pulse
; a continuación se muestra
en la pantalla y parpadea la hipotenusa del triángulo.
Después lleve a cabo estos pasos como se describe a continuación:
Pulse 2 veces
, para medir la hipotenusa (longitud a).
Pulse 2 veces
, para medir el primer cateto (longitud b).
La longitud del segundo cateto se calcula automáticamente y se visualiza.
a
x
b
2) Pulse 2 veces
; a continuación se muestra
en la pantalla y parpadea el primer cateto del triángulo.
Después lleve a cabo estos pasos como se describe a continuación:
Pulse 2 veces
, para medir el primer cateto (longitud a)
Pulse 2 veces
, para medir el segundo cateto (longitud b)
La longitud de la hipotenusa se calcula automáticamente y se visualiza.
x
a
b
3) Pulse 3 veces
a continuación se muestra
en la pantalla y parpadea la hipotenusa del triángulo.
Después lleve a cabo estos pasos como se describe a continuación:
Pulse 2 veces
, para medir la primera hipotenusa (longitud a)
Pulse 2 veces
, para medir la segunda hipotenusa (longitud b)
Pulse 2 veces
, para medir el cateto (longitud c)
La longitud X se calcula automáticamente y se visualiza.
x
a
b
c
Atención: En este modo, las hipotenusas deben ser más largas que X; de lo contrario, el resultado del cálculo será
erróneo. Mida siempre desde el mismo punto en este modo; de lo contrario, el resultado del cálculo también será
erróneo.
Suma y resta de valores medidos
Pulsando
aparece + en la pantalla; se sumarán el valor auxiliar y el valor principal y el resultado se mostrará
a continuación como valor principal.
Pulsando
aparece - en la pantalla; el valor principal se restará del valor auxiliar y el resultado se mostrará a
continuación como valor principal.
MEMORIA DE vALORES MEDIDOS
Guardar
Pulsando
durante 3 segundos como mínimo se guarda el valor principal visualizado; pueden guardarse hasta
30 valores medidos.
Consultar la memoria
Pulsando
pueden consultarse los valores medidos guardados (seleccionando mediante pulsación repetida de
o
)
Pulsando
de forma prolongada se borra la memoria.
1)
TUyAUX
Les informations suivantes peuvent apparaître lors de l'utilisation de l'appareil :
Information
Cause
Err1
Signal trop faible
Err2
Signal trop fort
Err3
Pile vide
température de fonctionnement
Err4
trop élevée
Err5
mesure inadéquate de la positi-
on de Pythagore
Err6
Erreur de mémoire
SPéCIFICATIONS
Distance mesurable maximale
70m
Précision de mesure
±2mm
Unité de mesure
mm/in/ft
Mesure continue
Oui
Mesure des surfaces
Oui
Mesure de volumes
Oui
Mesure des proportions
Mode complet
pythagoriciennes
Additionner et diviser
Oui
valeur min/max
Oui
Mémoire maximale
30 mesures
Classe de laser
2
Type de laser
635nm, <1mW
Eclairage de fond automatique
Oui
Extinction automatique du laser/
20s / 150s
de l'appareil
Température de stockage
-20°C - 60°C
Température de fonctionnement
0°C - 40°C
humidité pour le stockage
RH85%
(sélection en
Pile
1,5V 3xAAA, type LR03
Dimensions
118x54x28mm
CONSEJOS
Durante el uso puede aparecer la siguiente información en la pantalla:
Información
Causa
Err1
Señal demasiado débil
Err2
Señal demasiado fuerte
Err3
Pila agotada
Err4
Temperatura de trabajo
excesiva
Medición inadecuada en la
Err5
posición de triangulación
Err6
Error de memoria
ESPECIFICACIONES
Máxima distancia medible
70m
Precisión de medición
±2mm
Unidades de medida
mm/in/ft
Sí
Medición continua
Medición de superficie
Sí
Medición de volumen
Sí
Medición proporcional por
Modo completo
triangulación
Sí
Suma y división
valor mín./máx.
Sí
Capacidad máxima de memoria
30 mediciones
2
Clase de láser
Tipo de láser
635nm, <1mW
Retroiluminación automática
Sí
Desconexión automática del láser /
20s / 150s
del aparato
Temperatura de almacenamiento
-20°C - 60°C
Temperatura de trabajo
0°C - 40°C
humedad ambiental para
H.R. 85 %
almacenamiento
Pila
1,5V 3xAAA, tipo LR03
Dimensiones
118x54x28mm
2)
• Cet appareil ne doit pas être exposé à une température ou une humidité élevée sur une longue période lorsqu'il
n'est pas utilisé. Si vous ne l'utilisez sur une longue période, conservez-le dans un endroit sec et frais et sans sa
pile.
Solution
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon légèrement humide.
Mesurez les zones visées
AvERTISSEMENT POUR LES APPAREILS DE MESURE AvEC LASER
avec plus de réflexion
Attention, cet appareil utilise un rayon laser de classe 2.
Mesurez la zone visée avec
moins de réflexion
Les recommandations de sécurité suivantes doivent être absolument prises en compte :
• Ne pas regarder le rayon en face !
Changez la pile
• Cet objet n'est pas un jouet, il est inadapté pour les enfants de moins de 16 ans !
• N'observez jamais le rayon laser à l'aide d'instruments optiques !
Effectuez des mesures dans les
• N'orientez jamais le rayon sur des humains ou des animaux !
limites indiquées
Le rayonnement laser supportable sans risque pour les humains se trouve dans le spectre optique visible (400 nm
à 700 nm). Un rayonnement bref (jusqu'à 250 ms) ne présente aucun risque pour les yeux. Fermer les yeux par
Renouvelez la mesure et
réflexe permet de les protéger en général.
assurez-vous ce faisant que
l'hypoténuse est plus long que
wEEE - INDICATION DES TRAITEMENTS DES DéChETS
le côté droit
Suite aux indications européennes, les déchets électriques et électroniques ne doivent plus être
Veuillez contacter le fabricant
jeter avec les déchets non tirés. Le symbole de la poubelle avec les roues indique l'importance du
tri sélectif.
Participez vous aussi au respect de l'environnement et faites en sorte que, lorsque vous n'utiliserez
plus votre appareil, vous suiviez les indications du traitement des déchets.
Directive : 2002/96/EG DU PARLEMENT ET CONSEIL EUROPÉENS DU 27 janvier 2003 au sujet
d'anciens appareils électroniques et électriques.
Les piles et les batteries ne doivent pas être jetées avec
les déchets ménagers ordinaires. Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les pi-
les/batteries (qu'elles contiennent des substances toxiques ou pas) à un point de collecte de sa commune
/ son quartier ou à un commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer l'élimination écologique des
piles. Jetez uniquement les piles/batteries qui sont déchargées!
• El aparato no debe almacenarse durante períodos prolongados en lugares con temperaturas elevadas y alta
humedad ambiental.
Si no va a utilizarlo durante largos períodos de tiempo, guárdelo sin pilas en un lugar fresco y seco.
Solución
• Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido.
Realice mediciones en áreas
ADvERTENCIA PARA APARATOS DE MEDICIÓN CON LÁSER
con más reflejos
Atención, este aparato utiliza láser de clase 2.
Realice mediciones en áreas
con menos reflejos
Deben cumplirse estrictamente las siguientes instrucciones de seguridad:
• No mirar directamente hacia el haz láser.
Cambiar la pila
• No es un juguete; no es apto para niños menores de 16 años.
• No observar nunca el haz láser a través de instrumentos ópticos auxiliares.
Realice la medición en el ran-
• No dirija nunca el haz láser hacia personas o animales.
go de temperaturas indicado
La radiación del láser perceptible para seres humanos se encuentra en el rango visible del espectro (de 400 nm
Vuelva a medir y asegúrese
a 700 nm). Una breve radiación (hasta 250 ms) no representa ningún problema para la vista. Normalmente, el
reflejo natural de cierre de los párpados impide la entrada de radiaciones superiores a la mencionada.
de que la hipotenusa es más
larga que el lado derecho
wEEE-INDICACIONES PARA LA EvACUACIÓN
Contacte con el fabricante
De acuerdo con las normas europeas los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos ya no
pueden evacuarse junto con los residuos no clasificados. El símbolo del recipiente de basura con
ruedas indica la necesidad de una evacuación selectiva.
Colabore usted también en la protección del medio ambiente entregando este aparato a la reco-
gida selectiva de residuos cuando no vaya a utilizarlo más.
DIRECTIVA 2002/96/CE DEL PARLAMENTO Y CONSEJO EUROPEOS del 27 de enero de 2003 sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Pilas y acumuladores no pueden ser arrojados a los residuos domésticos. Cada
consumidor está obligado por ley, a entregar todas las pilas y acumuladores, independientemente si
contienen contaminantes o no, en un punto de recogida de su comunidad/barrio o en el comercio, para
que de ese modo puedan ser encaminados a una eliminación respetuosa con el medio ambiente.
¡Por favor, entregar pilas y acumuladores sólo en estado descargado!
INDICATIONS
BATTERIE
NOTAS
PILAS