DE Bedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
DE | Bedienungsanleitung
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
IT | Manuele utente
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
SL | Navodila za uporabo
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
HR | Korisnički priručnik
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
HU | Használati utasítás
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich
das Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
verwendet werden, sofern diese Personen
beaufsichtigt oder über den sicheren
Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und
die damit verbundenen Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
ST 8916
spielen. Halten Sie das Gerät und sein
Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren. Reinigungs- und
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIZIONE DELLE PARTI / OPIS SESTAVNIH DELOV / OPIS DIJELOVA /
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
RÉSZEGYSÉGEK LEÍRÁSA
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 und werden beaufsichtigt.
1
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Halten Sie das Gerät und sein Kabel von
2
Kindern unter 8 Jahren fern, wenn es
8
9
eingeschaltet ist oder abkühlt.
3
• Lassen Sie das Bügeleisen nicht
unbeaufsichtigt, wenn es mit der
5
Stromversorgung verbunden ist.
• Öffnen Sie den Wasserbehälter nicht während
des Betriebs.
• Ziehen Sie den Netzstecker bevor der
7
Wasserbehälter mit Wasser aufgefüllt wird.
6
•
Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
4
werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Dampfplatte
2. Betriebsanzeigelampe
3. Hauptkörper
4. Ein-/Aus-Taste
5. Dampfaktivierungstaste
6. Wassertank
7. Wassertankfreigabeknopf
8. Stoffbürste (abnehmbar)
9. Fusselbürste (abnehmbar)
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.
Entfernen Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom
Gerät.
• Wird das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen, lassen Sie es
einige Minuten lang dampfen. Dadurch werden Fremdstoffe und
Gerüche beseitigt, die durch den Herstellungsvorgang möglicherweise
zurückgeblieben sind. Möglicherweise möchten Sie die Dampfbürste
an einem alten Stück Stoff ausprobieren, bevor Sie ihre Kleidung das
erste Mal bedampfen.
• Drücken Sie auf den Wassertankfreigabeknopf und ziehen Sie den
Wassertank heraus. Öffnen Sie den Wassereinlassdeckel und füllen
Sie den Tank mit Wasser, bis der MAXIMUM-Pegel erreicht ist.
Überschreiten Sie nicht den MAX-Pegel. Stellen Sie stets sicher, dass
der Wassertank mindestens ein Drittel voll ist.
• Bringen Sie den Wassertank wieder an.
GEBRAUCH
• Halten Sie das Gerät in aufrechter Position mit der Hand sicher am
Hals der Kleidungs-Dampfbürste. Bringen Sie mit der anderen Hand
die Stoffbürste am Dampfkopf an. Die Stoffbürste kann in beiden
Richtungen angebracht werden und rastet mit einem hörbaren "Klick"
in ihrer Position ein.
• Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose und drücken Sie die
Ein-/Aus-Taste.
• Wenn das Gerät heizt, blinkt die Betriebsanzeige. Wenn das Blinken
aufhört und die Lampe dauerhaft leuchtet, ist die Kleidungs-
Dampfbürste gebrauchsbereit.
• Drücken und halten Sie die Dampftaste. Bedampfen Sie in aufrechter
Position von Ihnen weg. Drücken Sie die Stoffbürste sanft gegen das
Kleidungsstück und bewegen Sie das Gerät auf und ab.
• Lassen Sie die Dampftaste los, um den Dampf zu stoppen.
• Drücken Sie nach dem Gebrauch auf die Betriebstaste, um das Gerät
auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Nehmen Sie den Wassertank ab und entleeren Sie das rechtliche
Wasser aus dem Tank.
• Lassen Sie das Gerät in aufrechter Position abkühlen.
VORSICHT: Die Temperatur kann 180 ºC erreichen. Stellen Sie bitte
vor dem Dampfbügeln fest, ob der Stoff hochtemperaturbeständig ist
oder nicht. Lassen Sie die Sprühplatte nicht zu lange auf der gleichen
Stelle, um eine Beschädigung des Kleidungsstücks zu vermeiden.
VORSICHT: Wenn das Gerät nicht verwendet wird und bevor es
aufbewahrt wird, setzen Sie das Dampfbügeln fort, bis der Wassertank
kein Wasser mehr enthält. Schalten Sie das Gerät dann ab, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis sich das Gerät
vollständig abgekühlt hat.
© Copyright 2018
REINIGUNG UND PFLEGE
• Tenere premuto il pulsante del vapore. Stirare con l'apparecchio non
• Wenn das Gerät nicht verwendet wird und bevor es aufbewahrt wird,
rivolto verso se stessi in posizione verticale. Premere delicatamente la
setzen Sie das Dampfbügeln fort, bis der Wassertank kein Wasser mehr
spazzola per tessuti sull'abito e spostare l'apparecchio verso l'alto e
enthält. Schalten Sie das Gerät dann ab, ziehen Sie den Stecker aus der
verso il basso.
Steckdose und warten Sie, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat.
• Rilasciare il pulsante del vapore che interrompere la produzione del
• Halten Sie das Gerät nicht in Wasser; verwenden Sie zur Trocknung
vapore.
einen trockenen sauberen Lappen. Spezielles Reinigungsmittel wird
• Dopo l'uso dell'apparecchio premere il pulsante per spegnerlo.
nicht benötigt.
Scollegare la spina di alimentazione dalla presa.
• Vergewissern Sie sich vor dem Aufbewahren oder Einpacken, dass der
• Estrarre il serbatoio dell'acqua e svuotare il serbatoio dall'acqua residua.
Hauptkörper trocken ist.
• Far raffreddare l'apparecchio in posizione verticale.
ATTENZIONE: l'alta temperatura può raggiungere i 180 ºC, prima di
UMWELT
passare il vapore sul materiale verificare che sia resistente alle alte
temperature. Per evitare di danneggiare il capo, non lasciare la piastra del
vapore sullo stesso punto per un periodo prolungato.
ATTENZIONE: quando l'apparecchio non viene utilizzato e prima di
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
riporlo, continuare a produrre vapore fino a esaurire l'acqua nel serbatoio,
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
quindi spegnerlo, scollegarlo e attendere che si raffreddi completamente.
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
PULIZIA E MANUTENZIONE
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
• Quando l'apparecchio non viene utilizzato e prima di riporlo, continuare a
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
produrre vapore fino a esaurire l'acqua nel serbatoio, quindi spegnerlo,
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
scollegarlo e attendere che si raffreddi completamente.
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
• Non immergere l'apparecchio nell'acqua, utilizzare un panno pulito e
Informationen über eine Sammelstelle.
asciutto per asciugare l'apparecchio, non sono necessari detergenti
speciali.
Support
• Verificare che il corpo principale sia asciutto prima di riporlo o imballarlo.
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
AMBIENTE
IT Istruzioni per l'uso
SICUREZZA
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
• Il produttore non è responsabile di eventuali
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
danni e lesioni conseguenti alla mancata
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
essere sostituito dal produttore, da un addetto
in merito ai punti di raccolta.
all'assistenza o da personale con qualifiche
Assistenza
analoghe per evitare rischi.
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
service.tristar.eu.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
SL Navodila
rimanere impigliato.
VARNOST
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
• Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe, ki
sorveglianza quando è collegato
nastanejo zaradi neupoštevanja varnostnih
all'alimentazione.
navodil.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
• Če je električni kabel poškodovan, ga mora
esclusivamente domestico e deve essere
zamenjati proizvajalec ali njegova sl-SIužba za
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
stranke ali podobno usposobljene osebe, da se
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
izognete nevarnosti.
bambini di età inferiore agli 8 anni.
• Aparata nikoli ne premikajte s potegom za kabel
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
in se prepričajte, da se kabel ne zaplete.
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
• Uporabnik naj aparata ne pusti brez nadzora, ko
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
je priključen v omrežno napajanje.
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
• Ta aparat lahko uporabljate samo za
la supervisione di un adulto o dopo aver
gospodinjske namene in samo za namen, za
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza
katerega je narejen.
dell'apparecchio e aver compreso i possibili
• Aparata ne smejo uporabljati otroci mlajši od 8
rischi. I bambini non devono giocare con
let. To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši
l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
od 8 let in osebe s fizičnimi, motoričnimi in
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
psihičnimi motnjami ali premalo izkušenj in
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
znanja, če se jih nadzira ali če dobijo navodila o
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
varni uporabi naprave in, če razumejo vključene
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z napravo.
siano controllati.
Napravo in kabel vedno hranite izven dosega
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
otrok, mlajših od 8 let. Otroci ne smejo opravljati
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
čiščenja in uporabniškega vzdrževanja, razen
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
če so starejši od 8 let in se jih nadzira.
• Tenere l'apparecchio e il relativo cavo lontano
• Da se zaščitite pred električnim udarom, ne
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8
potapljajte kabla, vtiča ali aparata v vodo ali
anni quando è alimentato o si sta raffreddando.
katerokoli drugo tekočino.
• Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre
• Hranite napravo in kabel izven dosega otrok,
è collegato alla presa di rete.
mlajših od 8 let, ko je pod napetostjo ali se
• Non aprire il serbatoio dell'acqua durante l'uso.
ohlaja.
• Rimuovere la spina dalla presa di rete prima di
• Likalnika ne pustite brez nadzora, ko je
riempire il serbatoio d'acqua.
priključen v omrežno napajanje.
• Ne odpirajte pokrova posode za vodo med
•
La superficie può riscaldarsi molto durante
uporabo.
l'uso.
• Izvlecite vtikač iz vtičnice preden posodo za
vodo polnite z vodo.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Piastra del vapore
2. Spia di accensione
3. Corpo principale
•
Aparat lahko med uporabo postane vroč.
4. Pulsante di accensione/spegnimento
5. Pulsante di attivazione vapore
OPIS DELOV
6. Serbatoio dell'acqua
1. Parna plošča
7. Pulsante di sgancio del serbatoio per l'acqua
2. Indikatorska lučka
8. Spazzola per tessuti (estraibile)
3. Osrednji del
9. Spazzola morbida (estraibile)
4. Gumb za vklop/izklop
5. Gumb za aktivacijo pare
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
6. Posoda za vodo
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi,
7. Gumb za sprostitev posode za vodo
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
8. Krtača za tkanine (odstranljiva)
• Quando si mette in funzione l'apparecchio per la prima volta, far
9. Krtača za vlakna (odstranljiva)
fuoriuscire il vapore per alcuni minuti. Ciò consente di eliminare eventuali
impurità e odori che potrebbero essere rimasti dal processo di
PRED PRVO UPORABO
produzione. Provare la stiratrice su un vecchio pezzo di stoffa prima di
• Odstranite aparat in dodatke iz škatle. Odstranite nalepke, zaščitno folijo
stirare gli abiti per la prima volta.
ali plastiko iz aparata.
• Premere il pulsante di sgancio del serbatoio per l'acqua ed estrarre il
• Pri prvem zagonu naprave pustite, da se nekaj minut oddaja para. S tem
serbatoio dell'acqua. Aprire il coperchio dell'apertura di ingresso
se odstranijo morebitne nečistoče in vonjave, ki bi jih morda lahko
dell'acqua e riempire il serbatoio con acqua finché non raggiunge il livello
povzročil proizvodni proces. Morda boste želeli preskusiti parni likalnik
MASSIMO. Non superare la linea di livello MASSIMO. Verificare sempre
na starem kosu tkanine, preden oblačilo prvič likate s paro.
che il serbatoio dell'acqua sia pieno almeno per un terzo.
• Pritisnite gumb za sprostitev posode za vodo in izvlecite posodo za vodo.
• Ricollocare il serbatoio dell'acqua.
Odprite pokrov za dolivanje vode in napolnite posodo z vodo do
MAKSIMALNEGA nivoja. Ne presegajte MAKSIMALNEGA NIVOJA.
USO
Vedno poskrbite, da je posoda za vodo vsaj tretjino polna.
• Sostenere l'apparecchio con la mano posizionata in sicurezza
• Vrnite posodo za vodo.
sull'impugnatura della spazzola a vapore in posizione verticale. Utilizzare
l'altra mano per collegare la spazzola per tessuti sulla spazzola a
UPORABA
vapore. La spazzola per tessuti può essere collegata in entrambi i sensi
• Trdno držite napravo z roko na vratu parnega likalnika v pokončnem
e si blocca in posizione con un "clic".
položaju. Uporabite drugo roko za pritrditev krtače za tkanine na parno
• Collega la spina alla presa a muro e premi l'interruttore.
glavo. Krtačo za tkanine lahko pritrdite na obe strani. Krtača ob tem
• Mentre l'apparecchio si riscalda, la spia di accensione lampeggia.
vskoči na svoj mesto.
Quando la spia smette di lampeggiare e si accende fissa, la stiratrice è
• Priključite vtič v električno vtičnico in pritisnite gumb za vklop.
pronta all'uso.
• Ko se naprava ogreva, indikatorska lučka napajanja bo utripala. Ko lučka
preneha utripati in zasveti, je parni likalnik pripravljen za uporabo.
• Pritisnite in držite gumb za paro. Para naj bo obrnjena proč od vas v
• Pričekajte dok se potpuno ohladi u uspravnom položaju.
pokončnem položaju. Nežno pritisnite krtačo za tkanine na oblačilo in
OPREZ: visoka temperatura može dosegnuti 180 ºC, prije parenja
premikajte napravo navzgor in navzdol.
provjerite je li odjeća otporna na visoku temperaturu ili ne. Nemojte
• Spustite parni gumb, da paro ustavite.
ostavljati ploču za prskanje na istom mjestu dulje vrijeme kako biste
• Po uporabi naprave pritisnite gumb za vklop, da jo izklopite. Iz vtičnice
izbjegli oštećenje odjeće.
izvlecite vtič.
OPREZ: kad uređaj ne koristite i prije pohrane, nastavite pariti dok sva
• Snemite posodo za vodo in izpraznite preostalo vodo iz posode.
voda ne izađe iz spremnika, zatim isključite i iskopčajte uređaj, te
• Pustite, da se naprava ohlaja v pokončnem položaju.
pričekajte da se potpuno ohladi.
POZOR: visoka temperatura lahko doseže 180 ºC, preverite, ali je material
odporen na visoke temperature ali ne, pred uporabo pare. Ne puščajte
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• Kad uređaj ne koristite i prije pohrane, nastavite pariti dok sva voda ne
razpršilne plošče na istem mestu za dalj časa, da se izognete poškodbam
na oblačilu.
izađe iz spremnika, zatim isključite i iskopčajte uređaj, te pričekajte da se
POZOR: ko naprave ne uporabljate in pred shranjevanjem, nadaljujte z
potpuno ohladi.
• Ne stavljajte uređaj u vodu. Suhom krpom očistite uređaj, posebno
izpuščanjem pare, dokler se posoda za vodo ne izprazni, nato napravo
izklopite in izvlecite iz napajanja ter počakajte, da se ohladi.
sredstvo za čišćenje nije potrebno.
• Prije pohrane ili pakiranja se pobrinite da je glavno tijelo suho.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
• Ko naprave ne uporabljate in pred shranjevanjem, nadaljujte z
OKOLINA
izpuščanjem pare, dokler se posoda za vodo ne izprazni, nato napravo
izklopite in izvlecite iz napajanja ter počakajte, da se ohladi.
• Ne potapljajte naprave v vodo. Napravo posušite s čisto krpo, posebna
Ovaj se uređaj ne smije pri kraju svojega životnog vijeka odložiti u
čistila niso potrebna.
kućni otpad već se mora odložiti u središtu za recikliranje električnih i
• Pred shranjevanjem ali pakiranjem poskrbite, da je glavno ohišje suho.
elektroničkih kućanskih uređaja. Ovaj znak na uređaju, uputama za
upotrebu i ambalaži upozoravaju vas na ovu važnu činjenicu. Materijali od
OKOLJE
kojih je ovaj uređaj izrađen mogu se reciklirati. Recikliranjem rabljenih
kućanskih uređaja značajno ćete doprinijeti zaštiti okoliša. Informacije o
točkama za prikupljanje otpada radi recikliranja zatražite od lokalnih vlasti.
Aparata ne smete odstraniti med gospodinjske odpadke na koncu
življenjske dobe, ampak ga morate predati v osrednje mesto za recikliranje
Podrška
električnih in elektronskih gospodinjskih aparatov. Ta simbol na aparatu, v
Sve dostupne informacije i rezervne dijelove možete pronaći na
navodilih in na embalaži vas opozarja na pomembno vprašanje. Materiale
service.tristar.eu!
uporabljene v aparatu lahko reciklirate. Z recikliranjem odsluženih
gospodinjskih aparatov boste pomembno prispevali k varovanju našega
HU Használati utasítás
okolja. Vprašajte lokalne oblasti za informacije glede zbirnih točk.
BIZTONSÁG
Podpora
• A biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása
Vse razpoložljive informacije in nadomestne dele lahko najdete na spletni
strani service.tristar.eu!
miatt keletkezett károkért a gyártó nem tehető
felelőssé.
HR Priručnik s uputama
• Ha a tápkábel sérült, javítását vagy a gyártó,
SIGURNOST
annak szerviz szolgálata vagy hasonló
• Proizvođač se ne smatra odgovornim za štetu
képesítéssel rendelkező személy végezheti a
nastalu zanemarivanjem sigurnosnih uputa.
veszély elkerülése érdekében.
• Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga
• Sose húzza a berendezést a vezetéknél fogva,
zamijeniti proizvođač, njegov serviser ili osoba
és biztosítsa, hogy a vezeték ne csavarodjon
sličnih kvalifikacija kako biste izbjegli opasnost.
össze.
• Uređaj nikad ne premještajte povlačenjem za
• Sose hagyja a berendezést felügyelet nélkül,
kabel i pripazite da se kabel ne zapetlja.
amíg az csatlakoztatva van.
• Nikad ne koristite uređaj bez nadzora.
• Ezt a berendezést csak háztartási célokra és
• Ovaj uređaj je predviđen samo za kućnu
rendeltetésszerűen szabad használni.
upotrebu i samo u svrhu za koju je namijenjen.
• A készüléket nem használhatja 8 évnél fiatalabb
• Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca mlađa od 8
gyerek. A készüléket nem használhatják
godina. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija
csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi
od 8 godina kao i osobe sa smanjenim fizičkim,
képességű személyek (a 8 évnél fiatalabb
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima,
gyerekeket beleértve), vagy akiknek nincs meg
neiskusne i neuke osobe ako to čine pod
a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, ha a
nadzorom ili na temelju uputa koje se odnose
biztonságukért felelős személy a használatra
na upotrebu uređaja na siguran način i ako
megtanítja, vagy a használat közben felügyeli
razumiju opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s
őket. Gyerekek ne játszanak a készülékkel. A
uređajem. Uređaj i njegov kabel uvijek držite
készülékhez és a kábelhez ne férjenek hozzá a
dalje od dohvata djece mlađe od 8 godina.
8 évnél fiatalabb gyerekek. A tisztítást és
Djeca ne smiju vršiti čišćenje i održavanje, osim
karbantartást ne végezzék gyerekek, hacsak
uz nadzor i ako su starija od 8 godina.
nem idősebbek 8 évnél, vagy felügyelve
• Radi zaštite od električnog udara, nemojte
vannak.
uranjati kabel, utikač ili uređaj u vodu ili bilo koju
• Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse
drugu tekućinu.
vízbe vagy más folyadékba a tápkábelt, a
• Uređaj i njegov kabel držite izvan dohvata djece
csatlakozót vagy a készüléket.
mlađe od 8 godina kada je pod naponom ili se
• Az áram alatt levő vagy épp lehűlő berendezést
hladi.
és tápkábelét tartsa 8 évesnél fiatalabb
• Ne ostavljajte glačalo bez nadzora dok je
gyerekek számára nem hozzáférhető helyen.
priključeno na napajanje.
• Ne hagyja a vasalót felügyelet nélkül, ha
• Ne otvarajte spremnik vode tijekom upotrebe.
csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
• Prije punjenja spremnika vodom izvucite utikač
• Ne nyissa ki a víztartályt használat közben.
iz utičnice.
• Húzza ki a dugaszt az aljzatból a víztartály
vízzel való feltöltése előtt.
•
Tijekom uporabe površina može postati
vruća.
•
A felületek használat közben
felforrósodhatnak.
OPIS DIJELOVA
1. Parna ploča
2. Lampica napajanja
A KÉSZÜLÉK RÉSZEINEK ISMERTETÉSE
3. Glavno kućište
1. Gőzpanel
4. Gumb za uključivanje/isključivanje
2. Áram visszajelzőlámpa
5. Gumb za aktiviranje pare
3. Fő készülékház
6. Spremnik za vodu
4. Be/Ki kapcsológomb
7. Gumb za oslobađanje spremnika za vodu
5. Gőz aktiváló gomb
8. Četka za tkaninu (uklonjiva)
6. Víztartály
9. Četka za vlakna (uklonjiva)
7. Víztartály kioldó gombja
8. Szövetkefe (eltávolítható)
PRIJE PRVE UPOTREBE
9. Ruhakefe (eltávolítható)
• Izvadite uređaj i dodatke iz kutije. Uklonite naljepnice, zaštitnu foliju ili
plastiku iz uređaja.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Kad uređaj koristite prvi put, pustite da para ide nekoliko minuta. To će
• Vegye ki a berendezést és tartozékait a dobozból. Távolítsa el a
ukloniti sve nečistoće i mirise zaostale iz proizvodnog procesa. Možete
berendezésről a címkéket, a védőfóliát vagy a műanyagot.
isprobati uređaj za parenje na starom komadu tkanine prije prvog
• Az első használatba vétel előtt néhány percig működtesse gőzölő
korištenja na odjeći.
üzemmódban. Ezzel eltávolítja a gyártás során esetlegesen keletkező
• Pritisnite gumb za oslobađanje spremnika za vodu i izvucite spremnik za
szennyeződést és szagot. Az első gőzölési művelet előtt javasolt
vodu. Otvorite otvor za dolijevanje vode i napunite spremnik vodom dok
kipróbálni a készüléket egy régi ruhadarabon.
razina vode ne desegne MAKSIMALNU razinu. Ne prekoračujte
• Nyomja meg a víztartály kioldó gombját, majd húzza ki a víztartályt.
MAKSIMALNU RAZINU. Uvijek pazite da je spremnik za vodu napunjen
Nyissa ki a vízbetöltő fedelét és töltse fel a tartályt vízzel, amíg el nem
barem do trećine.
éri a MAXIMUM szintet. Ne lépje túl a MAX. SZINTET. A víztartályt
• Vratite spremnik za vodu.
minden esetben legalább harmadáig fel kell tölteni.
• Helyezze vissza a víztartályt.
UPOTREBA
• Držite uređaj rukom čvrsto postavljenom iznad vrata uređaja za parenje
HASZNÁLAT
odjeće u uspravnom položaju. Drugom rukom pričvrstite četku za tkanine
• Tartsa szilárdan, függőleges helyzetben a nyakánál megfogva a gőzölőt.
na glavu za paru. Četka za tkaninu može se pričvrstiti na obje strane i
A másik kezével erősítse fel a gőzfejre a szövetkefét. A szövetkefe
uskočit će na svoje mjesto uz zvučni škljocaj.
bármelyik oldalról felhelyezhető, a rögzítés során egy "klikk" hang
• Ukopčajte utikač u strujnu utičnicu i pritisnite gumb za uključivanje/
hallható.
isključivanje.
• Csatlakoztassa az elektromos dugót az elektromos hálózathoz, és
• Dok se uređaj grije, svjetlosni indikator napajanja treperit će. Kada
nyomja meg az üzemi kapcsolót.
indikator prestane treperiti i počne stalno svijetliti, uređaj za parenje
• Miközben a berendezés felfűt, az áram visszajelzőlámpája villog. Ha a
odjeće spreman je za uporabu.
villogás megszűnik és a lámpa folyamatosan világít, a gőzölő
• Pritisnite i držite gumb za paru. Parite dalje od sebe i u uspravnom
használatra kész.
položaju. Nježno pritisnite četku od tkanine uz odjeću i pokrećite uređaj
• Nyomja le és tartsa nyomva a gőz gombot. A készüléket tartsa
gore i dolje.
függőlegesen úgy, hogy a gőzsugár Öntől távolodjon. Enyhén nyomja a
• Pustite gumb za paru kako biste zaustavili paru.
szövetkefét a ruhára, és le/fel mozgatva folytassa a gőzölést.
• Nakon korištenja uređaja pritisnite gumb za uključivanje kako biste ga
• A gőzölés befejezéséhez engedje el a gőz gombot.
isključili. Iskopčajte utikač napajanja iz zidne utičnice.
• Használat után kapcsolja ki a készüléket az üzemi kapcsolóval. Húzza ki
• Izvadite spremnik za vodu i ispraznite preostalu vodu iz spremnika.
a hálózati vezetéket a konnektorból.