Herunterladen Diese Seite drucken

M&M international ANALOG TIMER AT2000 Gebrauchsanweisung Seite 2

Werbung

In diesen Erzeugnissen wurden folgenden gefährliche
Stoffen ermittelt: Diboron trioxide CAS Nr. 1303-86-2 in
einer Konzentration von 0.3113% Massenprozent (w/w),
1,2-Benzenedicarboxylic acid CAS Nr. 68515-42-4 in ei-
ner Konzentration 0.1350% Massenprozent (w/w).
11.0 Die Beseitigung bzw. Verwendung des Pro-
duktes darf ausschließlich entsprechend
der EWG Richtlinien Nr. 2008/98 und folgenden
Veränderungen sowohl aller zusätzlichen Landesveror-
dnungen und Regionalbestimmungen erfolgen. Bitte
den Inhalt von den oben angegebenen gefährlichen
Stoffen beachten.
EINBAU (siehe Abbildung 2)
• Den timer 1 auf die Steckkontakte eine elektrische
Spule 3, aufstecken. Zwischen die Spule und den Ti-
mer eine der mitgelieferten Flachdichtungen 2 passend
legen.
• Für DC Versorgung ist die Polarität wie folgt:
Fast-On links positiv (+) - Fast-On rechts negativ
(-) - Vgl. Bild 1.
• Den Kabelstecker 5 mit der Kabelsteckerdichtung 4.
am Timer 1 befestigen. Sicherstellen, dass die Kabel-
steckerdichtung 4 korrekt positioniert ist.
• Mit der Schraube 6 den Kabelstecker am Timer si-
chern.
EINSTELLUNG DES TIMERS (siehe Abbildung 1)
Zeit-Einstellung
• Das mit ‚ON' gekennzeichnete Einstelldrehknopf auf
die gewünschte Zeit der Einschaltdauer (Sekunden)
mittels eines kleinen Schraubendrehers einstellen. Der
kleine Pfeil dient hierbei als Zeitzeiger.
• Das mit ‚OFF' gekennzeichnete Einstelldrehknopf
auf die gewünschte Zeit (Ausschaltdauer in Minuten)
mittels eines kleinen Schraubendrehers einstellen. Der
kleine Pfeil dient hierbei als Zeitzeiger.
Anzeige
Der Schaltzustand des AT2000 wird durch zwei Leucht-
dioden auf der Frontseite signalisiert.
ON' - Lampe leuchtet – die Spannung ist durchge-
schaltet.
OFF' - Lampe leuchtet – die Spannung wird nicht dur-
chgeschaltet.
TEST' – Taste
Durch drücken der ‚TEST' – Taste wird die Spannung
durchgeschaltet. Der Timer bleibt für die Dauer der ein-
gestellten ‚ON' - Zeit durchgeschaltet.
WARTUNG
Der Timer ist wartungsfrei. Nichtsdestotrotz muss der
Betreiber die Einheit regelmäßig überprüfen. Insbe-
sondere auf Schmutz, Staub, Feuchtigkeit und Flüssig-
keiten. Hohe Temperaturen bei der Kunststoffgehäuse
könnten ein Zeichen von einem internen Schaden sein.
Bei Verdacht auf Schaden muss der Timer ausgetauscht
werden.
TEMPORIZADOR ELECTRÓNICO ANALÓGICO
AT2000: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA
SU USO, INSTALACIÓN Y MANUTENCIÓN
DESCRIPCION DEL PRODUCTO
AT2000 es un temporizador electrónico analógico que
sirve para accionar de forma programada las electro-
válvulas, de bajo coste, sin gastos de instalación y sin
necesidad de cableado adicional.
Su funcionamiento se basa en dos intervalos de tiempo,
el de ON y el de OFF.
PANEL DE CONTROL (véase la figura 1)
1
4
Manivela ON con flecha
Luz OFF
indicadora
2
5
Luz ON
Botón TEST
3
Manivela OFF con flecha
indicadora
CONTENIDO DEL PAQUETE (véase la figura 2)
Descripción
Temporizador AT2000
1
Cierre de goma plana
2
2 (1 de repuesto)
Tornillos para montar M3x50
6
Manual de instrucciones
-
NOTA el conector ni su correspondiente cierre cuadro están in-
cluidos.
DATOS ELECTRICOS
Alimentación eléctrica
120...240V AC/DC – 50/60Hz 
24...240V AC/DC – 50/60Hz
DIN EN 175301-803 form A (entrada
Conexiones
macho, salida hembra)
Absorción
4 mA. máx
Temp. de funcionamiento de -10 a + 50 °C
IP 65 – EN60529 (con conector y
Grado de protección
cierre montados correctamente)
Tensión de cambio
400V máx.
Corriente de cambio
1 A
Corriente de punta
10 A por 10ms.
Ciclo de trabajo
100% ED
Vida útil
3x10
8
maniobras
Precisión de repetición
± 1%
Coeficiente de temp.
± 0.005% - °C
Tiempo ON
de 0,5 a 10 s.
Tiempo OFF
de 30 s. a 45 min.
 Los temporizadores con marca
no están homologados
para funcionar con tensión de alimentación de 24 a 110V CA/CC.
ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO
Configuración. Véase la
figura. La tensión de sa-
lida es igual a la tensión
de entrada.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
La instalación y la puesta en funcionamiento del pro-
ducto la debe realizar personal profesionalmente
calificado a tal fin.
Leer atentamente las instrucciones del fabricante an-
tes de proceder con la instalación, la puesta en funcio-
namiento y manutención y seguirlas cuidadosamente
durante su instalación, su puesta en funcionamiento y
su manutención.
Controlar la integridad del producto antes de insta-
larlo.
Quitar siempre la alimentación eléctrica antes de la
instalación y manutención.
Controlar que las condiciones operativas y ambien-
tales (alimentación eléctrica, temperatura, etc.) sean
compatibles con las declaradas por el fabricante en la
placa de datos del producto, en la documentación técn-
ica y en el manual de instrucciones.
Evitar superar los límites de temperatura y alimenta-
ción eléctrica suministrados por el fabricante e indica-
dos en la placa de datos del producto, en la documen-
tación técnica y en el manual de instrucciones.
No quitar ninguna etiqueta del producto.
Si las normas técnicas o el estado de arte lo requieran,
conectar siempre la toma a tierra a un conductor de
tierra eficaz.
No usar el producto como herramienta para realizar
maniobras mecánicas, como por ejemplo, enroscar o
desenroscar ni para transmitir fuerzas o cargas hacia
otros componentes.
En caso de rotura de la caja de plástico del producto
desconectar inmediatamente la alimentación eléctrica
y proceder a su sustitución.
Instalar siempre los cierres.
La protección contra agua declarada por el fabricante
es válida únicamente si el producto ha sido instalado
correctamente. Evite exponer el producto no instala-
do al contacto con el agua u otros líquidos.
Algunos solventes pueden dañar la caja de plástico. En
caso de instalarlo en presencia de solventes verificar su
compatibilidad antes de hacerlo.
Conformidad Reglamento CE 1807/2006 (REACH)
– Se informa la presencia de SVHC: Trióxido de dibo-
ro número CAS 1303-86-2 con concentración igual a
0.3113% p/p, 1,2-Acido Benceno Carboxílico número
CAS 68515-42-4 con concentración igual a 0.1350%
p/p.
El desecho del producto se debe realizar en cumpli-
miento del Decreto Legislativo 152/06 y sucesivas mo-
dificaciones que establece toda disposición relacionada
con el desecho de residuos de la Directiva CEE 2008/98.
Se ruega prestar atención en caso de presencia de cual-
quier sustancia SVHC anteriormente indicada.
INSTALACION (véase la figura 2)
• Conectar el temporizador 1 a la bobina de la electro-
válvula 3, interponiendo el cierre plano 2 (suministrado
con el producto).
• En caso de tensión de alimentación en CC se
debe respetar la polaridad: fastón izquierdo po-
sitivo (+), fastón derecho negativo (-), véase la
figura 1.
• Conectar el conector 5 al temporizador, interponien-
do el cierre cuadro 4. Posicionar correctamente el labio
externo 4.
• Ajustar el tornillo 6 hacia el final.
PROGRAMACION Y REGULACION (véase la figura 1)
Programación del ciclo operativo
• Girar la manivela ON 1 hasta el tiempo deseado (válv-
ula excitada) usando la flecha como indicador.
• Girar la manivela OFF 3 hasta el tiempo deseado (válv-
ula no excitada) usando la flecha como indicador.
Q.tà
Visor
1
El estado del temporizador se indica con dos luces en
el panel de control.
1
Luz ON 2 encendida: temporizador ON, válvula exci-
1
tada.
Luz OFF 4 encendida: temporizador OFF, válvula no
excitada.
Botón TEST
Presionar el botón TEST 5 para posicionar el tempori-
zador en estado ON. El temporizador quedará encen-
dido durante el tiempo ON establecido. Ajustarlo si es
necesario.
MANUTENCION
Controlar periodicamente el producto instalado,
controlando que esté libre de suciedad, agua y cual-
quier daño visible.
La deformación de la caja de plástico puede ser causa
de un malfuncionamiento interno o de una absorción
excesiva por parte de la electroválvula.
Evitar intervenir sobre el producto para efectuar
la manutención o repararlo. En caso de avería,
malfuncionamiento dudoso o dudas sobre la se-
guridad del mismo, sustituirlo completamente.
TEMPORISATEUR ANALOGIQUE AT2000:
INSTRUCTION POUR L'INSTALLATION,
L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
DESCRITPION DU PRODUIT
AT2000 est un temporisateur analogique destiné à
contrôler l'actionnement des électrovannes à un faible
coût, sans frais d'installation et sans besoin de câblage
électrique supplémentaire. Le fonctionnement est
basé sur 2 positions programmables, le temps ON et
le temps OFF.
PANNEAU FRONTAL (Réf. Image 1)
1
Bouton ON avec indicateur 4
Témoin OFF
2
Témoin ON
5
Touche TEST
3
Bouton OFF avec indicateur
CONTENUE DANS L'EMBALLAGE (Réf. Image 2)
Description
Nr.
Temporisateur AT2000
1
Garniture plate en caoutchouc
2
Vis d'assemblage M3x50
6
Instructions pour l'utilisation
-
NOTE connecteur et sa garniture non incluses.
DONNES ELECTRIQUES
Alimentation électrique
120...240V AC/DC – 50/60Hz 
24...240V AC/DC – 50/60Hz
DIN EN 175301-803 form A
Connexions
(masculin in, féminine out)
Consommation courant
4 mA. Maxi
Température de
du -10 a + 50 °C
fonctionnement
IP 65 – EN60529 (avec connecteur et
Niveau de protection
garniture correctement assemblés)
Tension de commutation 400V Maxi
Courant de commutation 1 A
Courant d'appel
10 A pour 10mSec.
Cycle du travail
100% ED
Nombre de cycle
3x10
opérations
8
Répétabilité
± 1%
Coefficient de tem-
± 0.005% - °C
pérature
Echelle ON
du 0,5 a 10 s.
Echelle OFF
du 30 s. a 45 min.
 Les temporisateurs avec logo
ne sont pas homolo-
gués pour fonctionnement avec tension d'alimentation du 24V
jusqu'à 110V AC/DC.
SCHEMA DE FONCTIONNEMENT
Relais passant à l'exci-
tation. Voir illustration.
La tension en sortie est
égale à celle-là en entrée.
RECOMMANDATIONS GENERALES DE SURETE
L'installation et la mise en service du produit doivent
être effectuées par personnel techniquement qua-
lifié.
Lire attentivement les instructions du producteur avant
l'installation, mise en service et entretien, suivez les in-
structions attentivement pendant l'installation, la mise
en service et l'entretien.
Vérifier l'intégrité du produit avant l'installation.
Fermer toujours l'alimentation électrique avant l'in-
stallation et l'entretien.
Vérifier que les conditions opérationnelles et ambian-
tes (alimentation électrique, température etc.) soient
compatibles avec celles déclarées par le producteur sur
la plaque du produit, sur la documentation technique
et sur le manuel d'instructions.
Ne pas dépasser les limites de température et alimen-
tation électrique fournies par le producteur et indiqués
sur la plaque du produit, sur la documentation techni-
que et sur le manuel d'instructions.
Ne pas enlever les étiquettes du produit.
Là où les règles techniques nécessite de connecter à
la terre, toujours brancher la borne de terre à un fil de
mise à la terre appropriée.
Ne pas utiliser le produit pour transmettre des
manœuvres mécaniques comme visser ou dévisser ni
pour transmettre forces ou charges aux autres com-
posants.
En cas de rupture de la boite en plastique du produit,
déconnecter rapidement l'alimentation électrique et
remplacer le composant.
Installer toujours les garnitures.
La protection contre l'eau déclarée par le producteur
est valide uniquement quand le produit est installé cor-
rectement. Ne pas exposer le produit pas installé en
direct contact avec l'eau ou autres liquides.
Quelques solvants pourraient endommager la coquille
en plastique. En cas d'installation en présence de sol-
vants il faut vérifier la compatibilité.
Conformité à la Norme 1807/2006 REACH, nous
signalons la présence de SVHC: Trioxyde de dibore nu-
méro CAS 1303-86-2 en concentration du 0.3113%
p/p, 1,2-acide benzène numéro CAS 68515-42-4 en
concentration du 0.1350% p/p.
La disposition du produit doit être effectuée dans l'ob-
servance du D.Lgs. 152/06 et suivantes modifications
qui transposent les dispositions en matière d'écoulem-
ent de déchets de la Directrice CEE 2008/98. Il faut faire
attention à la présence de substances SVHC sur cités.
INSTALLATION (Réf. Image 2)
• Connecter le temporisateur 1 à la bobine de l'él-
ectrovanne 3 achalandée la garniture plaine 2 livrée
avec le produit.
• Pour alimentation en DC il faut respecter la sui-
vante polarité: Pin gauche positif (+), Pin droit
négatif (-), voir Fig.1.
• Connecter le connecteur 5 au temporisateur en inter-
posant la garniture cadre 4. Faites attention à position-
ner correctement la lèvre extérieure.
• Serrer la vis 6 au fond.
PROGRAMMATION ET REGULATION (Réf. Image 1)
Plan du cycle opératif
• Tourner le pommeau ON 1 jusqu'à le temps désiré
(électrovanne excitée) en utilisant la flèche comme in-
dicateur.
• Tourner le pommeau OFF 3 jusqu'à le temps désiré
(électrovanne pas excitée), en utilisant la flèche comme
indicateur.
Affichage
L'état du temporisateur est indiqué par deux témoins
sur le panneau avant.
Témoin ON allumé: temporisateur ON, soupape excitée.
Témoin OFF allumée: temporisateur OFF, soupape pas
Quantité
excitée.
1
Bouton TEST
2 (1 stock)
Presser le bouton TEST pour mettre le temporisateur en
1
état ON. Le temporisateur restera réglé pour le temps
1
ON. Ceci permet une régulation plus précise.
ENTRETIEN
Vérifier le produit installé périodiquement, en con-
trôlant qu'il soit exemptée de saleté, eau, dommages
visibles.
Déformations de la coquille en plastique pourraient être
indicateurs d'un mauvais fonctionnement interne ou
d'une excessive absorption de l'électrovanne.
Ne pas essayer d'intervenir sur le produit au but
d'entretien ou de réparation. En cas de panne,
fonctionnement suspect ou doutes sur la sûreté il
faut le remplacer intégralement.
PICTURE / FIGURA / ABBILDUNG / IMAGE 1
- Per alimentazione in DC rispettatare la polarità: fa-
ston sinistro positiva (+), faston destro negativa (-).
- For DC Supply the polarity is as follows: left
fast-on positive (+), right fast-on negative (-).
- Für DC Versorgung ist die Polarität wie folgt:
Fast-On links positiv (+) - Fast-On rechts negativ (-).
- En caso de tensión de alimentación en CC se
debe respetar la polaridad: fastón izquierdo posi-
tivo (+), fastón derecho negativo (-).
- Pour alimentation en DC il faut respecter la sui-
vante polarité: Pin gauche positif (+), Pin droit
négatif (-).
PICTURE / FIGURA / ABBILDUNG / IMAGE 2

Werbung

loading