Herunterladen Diese Seite drucken

M&M international ANALOG TIMER AT2000 Gebrauchsanweisung

Werbung

Via Portico 17 – 24050 Orio al Serio (Bg) Italy
tel. +39 035 53 12 98 – fax +39 035 53 17 63
www.mminternational.net – mm.international@rotork.com
ANALOG TIMER AT2000
INSTALLATION, OPERATION & MAINTENANCE
INSTRUCTIONS MANUAL
PRODUCT DESCRIPTION
The AT2000 timer is an analog timer suitable to control
solenoid valves in a programmed way with low cost,
easy installation job and no extra wiring.
The operation of the AT2000 electronic timer is based
on two programmable intervals, ON time and OFF time.
CONTROL PANEL (see Pict. 1)
1
ON setting knob with
4
OFF lamp
indication arrow
2
ON lamp
5
Test button
3
OFF setting knob with
indication arrow
CONTENTS OF THE PACKAGE (see Pict. 2)
Description
Item n°
Timer AT2000
1
2 (1 required, 1
Flat rubber gasket
2
Mounting screw, metric M3x50
6
This instruction manual
-
NOTE The plug and the lip gasket although shown in figures are
not included in the product.
ELECTRICAL DATA
Supply Voltage
120...240V AC/DC – 50/60Hz 
24...240V AC/DC – 50/60Hz
Male (in), female (out)
Connections
DIN EN 175301-803 form A
Current Consumption
4 mA. Max
Operating Temperature
from -10 to + 50 °C
IP 65 – EN60529 (with connector and
Environmental Protection
gaskets properly installed)
Switch Holding Voltage
400V Max.
Switch Capacity
1 A
Inrush Current
10 A for 10mSec.
Duty Cycle
100% ED
Switch Life
3x10
8
Repeat Accuracy
± 1%
Temperature Coefficient
± 0.005% - °C
ON Time
from 0,5 to 10 s.
OFF Time
from 30 s. to 45 min.
timers are not approved for the supply voltage range
24 to 110 V AC/DC.
OPERATION SCHEME
"Pass-through" configu-
ration. See figure aside.
The output volta ge is the
same as the input.
GENERAL SAFETY WARNINGS
Product installation and start-up shall be carried out by
qualified personnel only.
Read carefully the manufacturer's instructions befo-
re installation, start-up and maintenance, and follow
them carefully during installation, start-up and main-
tenance.
Check for product integrity before installation.
Always disconnect the electric supply before installa-
tion and servicing.
Check that the product is suitable for the actual ope-
rating conditions (electrical supply, temperature, etc.)
by checking the product label, the technical documents
available from the manufacturer and the data shown
on this manual.
Do not exceed the limits of temperature and voltage
given by the manufacturer and shown on the product
label, the technical documents, and on this manual.
Do not remove labels from the product.
Where the electrical supply conditions require groun-
ding, always connect the ground terminal to a sui-
table grounding wire.
Do not use the product to transmit mechanical stres-
ses, forces or loads to the piping systems or to the valve.
If the product plastic body is broken or damaged, di-
sconnect the electric supply immediately and replace
the product.
Always install the product with all gaskets in place.
The product is not water-resistant unless properly in-
stalled. Do not expose the uninstalled product to wa-
ter or other liquids.
The external body shell is plastic and could be damaged
by some solvents. Check for compatibility.
Compliance to Regulation EC 1907/2006 (REACH) –
This product contains SVHC: Diboron trioxide CAS no.
1303-86-2 in concentration 0.3113% w/w, 1,2-Benze-
nedicarboxylic acid CAS no. 68515-42-4 in concentra-
tion 0.1350% w/w.
The product must be disposed in accordance with EEC
directive 2008/98 and all further modifications as well
as any local regulations in force. Please do beware the
content of SVHC mentioned above.
INSTALLATION (see Pict. 2)
• Plug the timer 1 on the valve coil 3, by interposition of
the flat rubber gasket 2 (supplied with the timer).
• For DC Supply the polarity is as follows: left fast-on
positive (+), right fast-on negative (-). See Picture 1.
• Connect the plug 5 to the timer, by interposition of
the lip rubber gasket 4. Be sure the lip 4 is correctly
positioned.
• Tighthen the screw 6 firmly.
TIME SETTING & OPERATION CONTROLS (see Pict. 1)
Time Adjustment
• Rotate the ON knob 1 to the time value correspon-
ding to the valve energized, using the arrow as an in-
dicator.
• Rotate the OFF knob 3 to the time value correspon-
ding to the valve de-energized, using the arrow as an
indicator.
Display
The status of the timer is displayed by two lamps on
the front panel:
ON lamp 2 on: timer ON, valve energized
OFF lamp 4 on: timer OFF, valve de-energized.
TEST button
Press the TEST button 5 to switch the timer to ON. The
timer will remain in ON status for the time set by the
the ON knob. Adjust if necessary.
MAINTENANCE
Inspect regularly the product when in service, checking
for dirt, moisture, traces of liquid products, and exter-
nal damage.
Q.ty
Over temperature of the external plastic body shell
1
could be a symptom of internal damage.
Do not try to perform maintenance on the pro-
spare)
duct. If in doubt about safety or operation, repla-
1
ce it completely.
1
TIMER ELETTRONICO ANALOGICO AT2000
ISTRUZIONI USO, INSTALLAZIONE E
MANUTENZIONE
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
AT2000 è un timer elettronico analogico destinato
all'azionamento programmato di elettrovalvole, a bas-
so costo, senza oneri di installazione e senza cablaggio
elettrico aggiuntivo.
Il funzionamento è basato su due intervalli: tempo di
ON e tempo di OFF.
PANNELLO FRONTALE (v.figura 1)
1
4
Manopola ON con freccia
Spia OFF
indicatrice
2
5
Spia ON
Pulsante TEST
3
Manopola OFF con freccia
indicatrice
CONTENUTO DELL'IMBALLO (v. figura 2)
Descrizione
Timer AT2000
Guarnizione piana in gomma
Vite di montaggio M3x50
Manuale di istruzioni
NOTA Connettore e relativa guarnizione a cornice non sono in-
clusi.
DATI ELETTRICI
Alimentazione elettrica
120...240V AC/DC – 50/60Hz 
24...240V AC/DC – 50/60Hz
DIN EN 175301-803 form A
Collegamenti
(maschio in, femmina out)
Assorbimento
4 mA. Max
Temp. di funzionamento da -10 a + 50 °C
IP 65 – EN60529 (con connettore e
Grado di protezione
guarnizione correttamente montati)
Tensione di commu-
400V Max.
tazione
Corrente di commu-
1 A
tazione
Corrente di spunto
10 A per 10mSec.
Ciclo di lavoro
100% ED
Vita utile
3x10
8
Ripetibilità
± 1%
Coefficiente di temp.
± 0.005% - °C
Scala ON
da 0,5 a 10 s.
Scala OFF
da 30 s. a 45 min.
 I timer con marchio
non sono omologati per funziona-
mento con tensione di alimentazione da 24 a 110V AC/DC.
SCHEMA DI FUNZIONAMENTO
Relé passante all'eccita-
zione. Vedere figura. La
tensione in uscita è ugua-
le a quella in ingresso.
RACCOMANDAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
L'installazione e la messa in servizio del prodotto de-
vono essere effettuate da personale tecnicamente
qualificato. Leggere attentamente le istruzioni del
produttore prima dell'installazione, messa in servizio e
manutenzione, e seguirle attentamente durante l'in-
stallazione, la messa in servizio e la manutenzione.
Verificare l'integrità del prodotto prima dell'installa-
zione.
Togliere sempre l'alimentazione elettrica prima
dell'installazione e manutenzione. Verificare che le
condizioni operative e ambientali (alimentazione elet-
trica, temperatura, ecc) siano compatibili con quelle
dichiarate dal produttore sulla targa dati del prodotto,
sulla documentazione tecnica e sul manuale di istru-
zioni.
Non eccedere i limiti di temperatura e alimentazione
elettrica forniti dal produttore e indicati sulla targa dati
del prodotto, sulla documentazione tecnica e sul ma-
nuale di istruzioni. Non togliere le etichette dal pro-
dotto. Dove le norme tecniche o lo stato dell'arte lo
richiedano, collegare sempre il terminale di terra a un
efficace conduttore di terra.
Non usare il prodotto come impugnatura per effettua-
re manovre meccaniche come avvitare o svitare né per
trasmettere forze o carichi a altri componenti.
In caso di rottura della custodia plastica del prodotto
scollegare immediatamente l'alimentazione elettrica
e sostituirlo.
Installare sempre le guarnizioni di tenuta.
La protezione contro l'acqua dichiarata dal produttore
vale solo quando il prodotto è correttamente installato.
Non esporre il prodotto non installato al contatto con
acqua o altri liquidi.
Alcuni solventi potrebbero danneggiare la custodia in
plastica. In caso di installazione in presenza di solventi
verificarne la compatibilità.
Conformità Regolamento CE 1907/2006 (REACH) –
Si segnala presenza di SVHC: Triossido di diboro nume-
ro CAS 1303-86-2 in concentrazione pari a 0.3113%
p/p, 1,2-Acido Benzendicarbossilico numero CAS
68515-42-4 in concentrazione pari a 0.1350% p/p.
Lo smaltimento del prodotto deve essere effettuato
nell'osservanza del D.Lgs. 152/06 e s.m.i. che recepi-
sce le disposizioni in materia di smaltimento rifiuti della
Direttiva CEE 2008/98. Si richiama l'attenzione alla pre-
senza di sostanze SVHC sopra citate.
INSTALLAZIONE (v.figura 2)
• Collegare il timer 1 alla bobina dell'elettrovalvola 3, in-
terponendo la guarnizione piana 2 (fornita col prodotto).
• Per alimentazione in DC va rispettata la pola-
rità: faston sinistro positiva (+), faston destro
negativa (-), vedere Fig.1.
• Collegare il connettore 5 al timer, interponendo la
guarnizione a cornice 4. Fare attenzione a posizionare
correttamente il labbro esterno 4.
• Stringere la vite 6 a fondo.
PROGRAMMAZIONE E REGOLAZIONE (v.figura 1)
Programmazione del ciclo operativo
• Ruotare la manopola ON 1 fino al tempo desiderato
(valvola eccitata) usando la freccia come indicatore.
• Ruotare la manopola OFF 3 fino al tempo desiderato
(valvola diseccitata) usando la freccia come indicatore.
Display
Lo stato del timer è indicato da due spie sul pannello
frontale.
Spia ON 2 accesa: timer ON, valvola eccitata.
Spia OFF 4 accesa: timer OFF, valvola diseccitata.
Pulsante TEST
Premere il pulsante TEST 5 per mettere il timer in stato
ON. Il timer vi rimarrà per il tempo di ON impostato.
Ciò permette una regolazione precisa.
MANUTENZIONE
Q.tà
Verificare periodicamente il prodotto installato, con-
1
1
trollando che sia esente da sporco, acqua, danni visibili.
2
2 (1 di ricambio)
Deformazioni della custodia in plastica potrebbero es-
6
1
sere indicatori di un malfunzionamento interno o di ec-
-
1
cessivo assorbimento da parte dell'elettrovalvola.
Non cercare di intervenire sul prodotto a scopo di
manutenzione o di riparazione. In caso di guasto,
sospetto malfunzionamento o dubbi sulla sicurez-
za sostituirlo integralmente.
ELEKTRONISCHER ANALOGER ZEITSCHALTER
(TIMER) TYP AT2000: EINBAU, BETRIEBS-UND
WARTUNGSANLEITUNG
PRODUKTBESCHREIBUNG
Speziell entwickelte, hochwertige elektronische Zei-
tschalter zur Kontrolle von Magnetventilen. Ideal für:
selbstentleerende Ventile – Probeentnahme-Ventile –
Schmier-Systeme – Druckluft-Entwässerer.
FRONTSEITE - ABBILDUNG (siehe Abbildung 1)
1
‚ON' - Einstelldrehknopf
mit Anzeigepfeil
2
‚ON' -Lampe
3
‚OFF' - Einstelldrehknopf
mit Anzeigepfeil
LIEFERUMFANG (siehe Abbildung 2)
Beschreibung
Timer AT2000
Flachdichtung aus Gummi
Befestigungsschraube M3x50
Betriebsanleitung
BITTE BEACHTEN: Der Stecker und die Profildichtung sind nicht
im Lieferumfang enthalten!
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung
120...240V AC/DC – 50/60Hz 
24...240V AC/DC – 50/60Hz
DIN EN 175301-803 form A
Anschluss
Stecker (in), Buchse (out)
Stromaufnahme
4 mA. Max
Umgebungstemperatur
-10 bis + 50 °C
IP 65 – EN60529 (mit gründlich mon-
Schutzart
tierten Gerätestecker und Dichtung)
Kontakt-Haltespannung
400V Max.
Kontaktbelastung
1 A
Einschaltstrom
10 A für 10mSec.
Einschaltdauer
100% ED
Lebensdauer
3x10
Wiederholgenauigkeit
± 1%
Temperaturkoeffizient
± 0.005% - °C
Schaltzeiten
EIN von 0,5 bis 10 Sekunden
AUS von 30 Sekunden bis 45 Minuten
Zeitschalter sind für die Betriebsspannungen von 24
bis 110V AC/DC nicht geprüft.
FUNKTIONSWEISE
Bei Anlegen der Netzspan-
nung beginnt der Timer
mit der eingestellten Ein-
schaltzeit (ton) und dann
mit der Abschaltzeit (toff).
Das Programm wiederholt sich, solange der Timer
AT2000 mit Spannung versorgt wird. Die Ausgangs-
spannung entspricht der Versorgungsspannung des
AT2000.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTRISCHE GERÄTE
1.0 Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise vor
Geräte-Einbau, Inbetriebnahme und Wartung sor-
gfältig durchlesen !
2.0 Gefahrenhinweise
Nichtbeachtung der Gefahrenhinweise kann zu Verlet-
!
zungs- und Lebensgefahr und / oder erheblichem Sach-
schaden führen.
Der sichere Betrieb der Geräte ist nur gewährleistet,
wenn sie von qualifiziertem Personal (siehe Punkt
4.0 auf dieser Seite) sachgemäß unter Beachtung der
Betriebsanleitung eingebaut, in Betrieb genommen
und gewartet werden. Außerdem ist die Einhaltung der
allgemeinen Einrichtungs- und Sicherheitsvorschriften
für den Anlagenbau, besonders der entsprechenden
VDE-Vorschriften sowie der fachgerechte Einsatz von
Werkzeugen und Schutzausrüstungen zu gewährleis-
ten. Bei Nichtbeachtung können Verletzungen und
Sachschäden die Folge sein.
3.0 Allgemeines zur Betriebsanleitung
Die Betriebsanleitung enthält Anweisungen, welche
sicheren und ordnungsgemäßen Einbau und Betrieb
ermöglichen sollen. Sollten dabei Schwierigkeiten au-
ftreten, die nicht mit Hilfe der Betriebsanleitung gelöst
werden können, sind weitere Informationen beim Lie-
feranten / Hersteller zu erfragen. Die Beachtung der
Anweisungen ist zur Vermeidung von Störungen uner-
lässlich, die ihrerseits mittelbar oder unmittelbar Perso-
nen- oder Sachschäden hervorrufen können. Das Gerät
entspricht den Regeln der Technik. Bezüglich des Einsa-
tzes obliegt die Sorgfaltspflicht zur Einhaltung gültiger
Regelwerke dem Betreiber bzw. dem Verantwortlichen
für die Auslegung der Anlage. Der Gebrauch der Be-
triebsanleitung setzt die Qualifikation des Benutzers
gemäß Punkt 4.0 auf dieser Seite voraus. Das Bedie-
nungspersonal ist entsprechend der Betriebsanleitung
zu unterweisen.
4.0 Qualifiziertes Personal
Hierbei handelt es sich um Personal, das mit Aufstel-
lung, Einbau, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung
des Gerätes vertraut ist. Das Personal muss über eine
Qualifikation verfügen, die seiner Funktion und Tätig-
keit entspricht, wie z.B.:
Unterweisung und Verpflichtung zur Einhaltung aller
einsatzbedingten, regionalen und innerbetrieblichen
Vorschriften und Erfordernisse. Ausbildung gemäß den
Standards der Sicherheitstechnik in Gebrauch und Pfle-
ge angemessener Sicherheits- und Arbeitsschutzein-
richtungen. Schulung in Erster Hilfe usw.
5.0 Handhabung
5.1 Lagerung
• Lagertemperatur -10 °C +50 °C, trocken und sch-
mutzfrei.
• In feuchten Räumen ist Trockenmittel bzw. Heizung
gegen Kondenswasserbildung erforderlich.
5.2 Transport
• Transporttemperatur -10 °C +50 °C.
• Gegen äußere Gewalt (Stoß, Schlag, Vibrationen)
schützen.
6.0 Allgemeine Einbau- und Anschlussangaben
Anhand der Betriebsanleitung, des Typenschildes und
des technischen Datenblattes überprüfen, ob das
4
‚OFF' – Lampe
Gerät für den Einbau-Ort geeignet ist:
• Spannung / Frequenz.
5
‚TEST' - Taste
• Relaisbelastbarkeit / Spitzenlast.
• Einbaulage und Umgebungsbedingungen.
• Schutzart.
• Die elektrischen Leitungen sind nach den jeweiligen
Landesvorschriften zu verlegen (z. B. VDE).
Teile-Nr.
Menge
7.0 Allgemeine Inbetriebnahmeangaben
1
1
2 (1 benötigt/1
2
Die meisten Geräteschäden treten durch fehlerhafte
Ersatz)
!
Verkabelung und falsche Anschlussdaten auf. Vor der
6
1
Inbetriebnahme sind zu prüfen:
-
1
• Angaben gemäß 6.0 „Allgemeine Einbauangaben".
• Verkabelung.
• Elektrische Absicherung und ggf. Notabschaltung.
Achtung: bei Geräten mit Regel- oder Steuerfunktion
!
unbedingt die Auswirkungen auf andere Anlagenteile
berücksichtigen!
8.0 Allgemeine Wartungsangaben
Bei Wartungsarbeiten müssen unbedingt die gängigen
Sicherheitsvorschriften eingehalten werden. Dies sind
u. a.
• Gerät spannungsfrei schalten.
• Leitungen und ggf. Klemmen und Stecker kennzeichnen.
• Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
• Spannungsfreiheit prüfen.
• Parallel führende Leitungen, Rückkopplungen oder
Rückwirkungen aus anderen Anlagenteilen absichern.
• Nur geeignetes Werkzeug verwenden. Achtung: vor
dem Ausschalten die Auswirkung auf andere Anlagen-
8
teile berücksichtigen.
9.0 Allgemeine Angaben über Einstellung und
Bedienung
Bei Veränderung von Regel- und Einstellparametern
müssen unbedingt die Auswirkungen auf das Gesamt-
system berücksichtigt werden:
• Regelparameter vorsichtig verstellen, genügend Zeit
für Istwertänderung berücksichtigen.
10.0 Verordnung 1907/2006 Art. 33 (REACH)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für M&M international ANALOG TIMER AT2000

  • Seite 1 Das Programm wiederholt sich, solange der Timer Installare sempre le guarnizioni di tenuta. • Rotate the ON knob 1 to the time value correspon- ANALOG TIMER AT2000 AT2000 mit Spannung versorgt wird. Die Ausgangs- La protezione contro l’acqua dichiarata dal produttore ding to the valve energized, using the arrow as an in- INSTALLATION, OPERATION &...
  • Seite 2 In diesen Erzeugnissen wurden folgenden gefährliche électrique supplémentaire. Le fonctionnement est (électrovanne excitée) en utilisant la flèche comme in- ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO Stoffen ermittelt: Diboron trioxide CAS Nr. 1303-86-2 in basé sur 2 positions programmables, le temps ON et dicateur. Configuración.