CUT!!
fold here!
Akku laden
Vor dem Gebrauch
Avant l'utilisation
Recharger la batterie
Prima dell'uso
Caricare la batteria
Before use
Charge battery
1
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch.
Gerät in Ladestation
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an
Appareil rechargeable
Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser
Apparecchio nell'alloggia-
Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Wird das Gerät am
mento di carica
Appliance in charging
Netzkabel betrieben, erfolgt währen dieser Zeit keine Akkuladung. Gerät am besten an
station
FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d'emploi. Conservez ce mode
2
Netzkabel anstecken
d'emploi pour vous y référer et joignez-le à l'appareil si une autre personne doit l'utiliser. Cet
Brancher le cordon-secteur
appareil ne peut être utilisé que pour l'usage décrit dans ce mode d'emploi. Veuillez vous
Inserire il cavo elettrico
conformer aux consignes de sécurité. L'appareil ne se recharge pas pendant qu'il est utilisé
Plug in mains adapter
sur secteur. Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggete tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l'uso. Conservate con cura il
presente manuale e trasmettetelo ad utenti seguenti. L'apparecchio deve solamente esse-
3
re adoperato allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservate le direttive di
Netzteil einstecken
sicurezza. Fino a che l'apparecchio è alimentato dal cavo elettrico, la batteria non vengono
Insérer la prise
caricata. Usare l'apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Inserire l'alimentatore
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to
Plug in
further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to
these instructions. Observe the notes on safety regulations. If the appliance is being
used on the mains lead, during this time its battery will not be recharging. Appliance is
i
Netzbetrieb
best operated using an RCD (max. 30 mA).
Utilisation sur secteur
Alimentazione di rete
Mains operation
CUT!!
fold here!
Geräteübersicht
Description de l'appareil
Descrizione dell'apparecchio
Appliance description
Auf stabilen Halt achten
LOCK
Veiller à la stabilité
Fare attenzione che il sostegno sia stabile
Arretierung Kamm
Klinge
Blocage du peigne
Lame
Make sure it is sitting firmly
Blocco pettine
Lametta
1.
OPEN
Latch for comb
Blade
EIN/AUS-Schalter
Das Kabel kann nicht falsch eingesteckt werden
Interrupteur MARCHE / ARRET
Le cordon est sécurisé
3.
Netzteil
Interruttore ON/OFF
Il cavo è protetto contro la polarità inversa
Prise de branche-
2
ON/OFF switch
The cable cannot be plugged in the wrong way round
2.
ment sur secteur
1
Alimentatore
0
Ladeleuchte
Mains adapter
Voyant lumineux de chargement
Spia luminosa di carica
Ca. 12 Stunden laden. Die Ladeleuchte brennt
Charging light
Recharger pendant 12 heures environ. Le voyant lumi-
neux indiquant le chargement en cours est allumé
Caricare per circa 12 ore. La spia luminosa di carica è accesa
Ladestation
Charge for about 12 hours. The charging light is on
Station de chargement
Alloggiamento di carica
Charging station
Das Kabel kann direkt am Gerät eingesteckt werden
Art.-Nr. 1704
Le cordon peut être branché directement dans l'appareil
Il cavo può essere introdotto direttamente nell'apparecchio
Führungskamm
The cable can be plugged directly in to the appliance
Peigne-guide
Pettine guida
Guide comb
Klingen-Öl
Lubrifiant pour les lames
Olio per lamette
Blade oil
Reinigungsbürste
Petite brosse de nettoyage
Spazzolino per pulire
Cleaning brush
Refined/ protected by «ergonomic communication
®
» - Ergocomprendere GmbH
©
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
fold here!
fold here!
1
Gebrauchen
Führungskamm montieren
Utiliser
Installer le peigne-guide
Uso
Montare il pettine guida
Fit the guide comb
Use
2
Schnittlänge:
Schnittstufe wählen
Sélectionner la longueur de coupe
Hauteur de coupe:
Selezionare il livello di taglio
Lunghezza del taglio:
Select cutting level
Cutting length:
LOCK
3
Schneiden
1 / 2
EIN
MARCHE
Couper
ON
Tagliare
ON
Cut
«laden»
«charger»
«in carica»
Nackenhaare
Klinge nach oben halten.
Cheveux de la nuque
«charging»
Diriger la tondeuse vers le haut.
Capelli della nuca
Tenere la lama verso l`alto.
«geladen»
Back hairs
Hold blade upwards.
«chargé»
«caricato»
«charged»
Deckhaare
Entgegen der Haarwuchsrichtung schneiden.
Cheveux du dessus
Couper en sens inverse des racines.
de la tête
Tagliare al contraio della crescita dei capelli.
Schere
Capelli della fronte
Cut against the direction of hair growth.
Ciseaux
Outer hair
Forbici
Scissors
Koteletten
Ohne Führungskamm gerade schneiden.
Pattes
Couper droit sans utiliser le peigne-guide.
Basette
Tagliare diritto senza il pettine guida.
Kamm
Sideboards
Trim straight without guide comb.
Peigne
Pettine
i
Comb
4
Ausschalten
Haare vom Gerät schütteln.
Eteindre
Enlever les cheveux de la tondeuse.
AUS
0
Scuotere l'apparecchio per eliminare i capelli.
Spegnere
ARRET
OFF
Shake hair out of appliance.
Switch off
OFF
fold here!
Klingenpflege
Entretien de la lame
Manutenzione delle lamette
Looking after the blade
OPEN
a
Klinge entfernen
Enlever la lame
Rimuovere le lamette
~ 4 mm
~20 mm
Remove blade
~24 mm
~40 mm
1 2 3 4 5 6 7
b
Haare entfernen
Enlever les cheveux
Eliminare i capelli
Remove hair strands
Haare zwischendurch wegblasen.
Souffler pour enlever les cheveux.
c
Soffiare via i capelli ogni tanto.
Klinge einsetzen
Blow hairs away from time to time.
Mettre la lame en place
Inserire le lamette
Insert the blade
d
Evtl. Klinge ölen
Lubrifier la lame si
nécessaire
Oliare la lama, se
necessario
Oil blade if necessary
!
Nur mitgeliefertes Spezialöl verwenden – sparsam anwenden.
Utiliser uniquement le lubrifiant spécialement fourni avec la tondeuse – Ne pas en mettre trop.
Utilizzare solo l`olio speziale in dotazione: usare con parsimonia.
Use only the special oil provided. Use it sparingly.
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Schneiden Sie langsam und beginnen Sie mit einer längeren Schneidstufe.
Couper lentement en commençant par une grande hauteur de coupe.
Klinge nach jedem Gebrauch mit dem beigelegten Pinsel reinigen.
Tagliare lentamente e iniziare da un livello di taglio più lungo.
Nettoyer la lame après chaque utilisation en utilisant le pinceau livré avec la tondeuse.
Cut slowly, starting with one of the longer cutting levels.
Pulire la lama con il pennellino in dotazione, dopo ogni utilizzo.
Clean the blade with the brush provided every time the appliance is used.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
fold here!
CUT!!
!
Nur bei ausgeschaltetem Gerät
Uniquement lorsque l'appareil est éteint
Solo con l'apparecchio spento
Only when the appliance is switched off
Garantieschein – 2 Jahre Garantie
Bulletin de garantie – 2 ans de garantie
Garanzia – 2 anni di garanzia
Klinge beidseitig kräftig herausdrücken
Appuyer fortement de chaque côté de la lame
Guarantee – 2 years guarantee
Spingere fuori le lamette con forza da entrambi i lati
Press the blade firmly out from both sides
Haarschneider
Art.-Nr. 1704
Tondeuse à cheveux
Nur mitgelieferten Pinsel verwenden
Tagliacapelli
Utiliser uniquement le pinceau fourni
Hair cutter
Usare solo il pennellino in dotazione
Use only the brush provided
kräftig eindrücken
Appuyer fortement
Modell/Erzeugnis
des deux côtés
Modèle/produit
Spingere con forza
Modello/prodotto
Press in firmly
Model/product
Danach das Gerät kurz laufen lassen.
Seriennummer
Mettre l'appareil en marche pendant quelques
Numéro de série
instants.
Numero di serie
Successivamente, far funzionare l'apparecchio
Serial number
per qualche secondo.
Then switch the appliance on briefly.
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Company
CH
!
Verkäufer
Nur bei ausgeschaltetem Gerät
Vendeur
Trisa Electro AG
Venditore
Kantonsstrasse 121
Uniquement lorsque l'appareil est éteint
Sales assistant
CH-6234 Triengen
Solo con l'apparecchio spento
info@trisaelectro.ch
Only when the appliance is switched off
+41 41 933 00 30
Verkaufs-/Lieferdatum
Date de vente/livraison
DE
Data di vendita/consegna
HKS
Sales/delivery date
Satellitentechnik
Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstr. 8
D-63150 Heusenstamm
Stempel
HKS-GmbH@T-online.de
Timbre
+49 (6104) 5920
Timbro
Stamp
AT
Franz Holzbauer
Service GmbH
Käufer
Acheteur
Unterhaus 33
Aquirente
A-2851 Krumbach
Customer
service@trisaelectro.at
+43 (2647) 4304070
CUT!!