Seite 1
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:49 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Schmutzwasserpumpe Original operating instructions Dirty Water Pump Original-bruksanvisning Smutsvattenpump Alkuperäiskäyttöohje Likavesipumppu Manual de instrucciones original Bomba de agua sucia Instrukcją oryginalną Pompa zanurzeniowa do brudnej wody Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Aντλία λυμάτων Orijinal Kullanma Talimatı Pis Su Dalgıç...
Seite 2
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:49 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna före användning. Lue käyttöohje ja turvallisuusmääräykset ennen käyttöönottoa ja noudata niitä.
Seite 3
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:49 Uhr Seite 3 1” 1” 1 1/2”...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:49 Uhr Seite 4 Die elektrischen Steckverbindungen sind vor Achtung! Nässe zu schützen. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Bei Überschwemmungsgefahr die Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Steckverbindungen im überflutungssicheren Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Bereich anbringen. diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten, deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:49 Uhr Seite 5 Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung Zu beachten! verwendet werden. Jede weitere darüber Bei der Installation ist zu beachten, dass das Gerät hinausgehende Verwendung ist nicht niemals freihängend an die Druckleitung oder am bestimmungsgemäß.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:49 Uhr Seite 6 Einstellung des Ein/Aus-Schaltpunktes: 8.1 Reinigung des Schaufelrades Der Ein- bzw. Ausschaltpunkt des Bei zu starker Ablagerung im Gehäuse muss der Schwimmerschalters kann durch Veränderung des untere Teil des Gerätes wie folgt zerlegt werden: Schwimmerschalters in der Schwimmschalter- 1.
Seite 7
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 7 10. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Gerät läuft nicht an - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Schwimmschalter schaltet nicht - Schwimmschalter in höhere Stellung bringen Gerät fördert nicht - Einlaufsieb verstopft - Einlaufsieb mit Wasserstrahl reinigen - Druckschlauch geknickt - Knickstelle beheben...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 8 Strictly avoid pumping aggressive liquids and Important! abrasive substances. When using equipment, a few safety precautions Protect the equipment from frost. must be observed to avoid injuries and damage. Protect the equipment from dry running. Please read the complete operating manual with due Take suitable measures to keep the equipment care.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 9 Please note that our equipment has not been equipment from starting. It is necessary therefore to designed for use in commercial, trade or industrial check the equipment regularly (carry out trial start- applications. Our warranty will be voided if the ups).
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 10 When adjusting the floating switch, make sure 9. Disposal and recycling that the floating switch does not touch the bottom before the equipment is switched off. Important! The unit is supplied in packaging to prevent its being Risk of dry running.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 11 10. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy The equipment does not start - Power supply not connected - Check power supply - Floating switch does trigger - Raise position of floating switch The equipment does not pump - Intake sieve clogged - Clean intake sieve with water jet - Discharge hose kinked...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 12 Skydda pumpen mot torrkörning. Obs! Tilltag lämpliga åtgärder för att förhindra att barn Innan produkten kan användas måste särskilda kommer åt pumpen. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 13 Tänk på att våra produkter endast får användas till för att slam som finns i schaktet snabbt torkar in och ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för hindrar pumpen från att starta upp. Av denna yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell anledning är det nödvändigt att pumpen kontrolleras användning.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 14 Se även till att avståndet mellan flottörbrytarens 8.3 Reservdelsbeställning huvud och kabelhållaren inte är för litet. Om Lämna följande uppgifter vid beställning av avståndet är alltför litet är det inte säkert att reservdelar: flottörbrytaren kommer att fungera. Maskintyp När du ställer in flottörbrytaren måste du se till att Maskinens artikel-nr.
Seite 15
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 15 10. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Pumpen startar ej - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen. - Flottörbrytare kopplar inte in - Flytta flottörbrytaren till ett högre läge Pumpen matar inte - Inloppssilen tilltäppt - Rengör inloppssilen med vattenstråle - Tryckslangen har vikts - Räta ut slangen som har vikts...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 16 Syövyttävien nesteiden pumppaamista sekä Huomio! hankaavien (hiovien) aineiden pumppaamista Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä tulee välttää joka tapauksessa. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Laite tulee suojata pakkaselta. välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje Laitteen kuivakäynti tulee estää. huolellisesti läpi.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 17 Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole Siksi laitteen toiminta tulee tarkastaa säännöllisesti suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi (tekemällä käynnistysyrityksiä). pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään Viite: pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla Pumpun kuilun mittojen tulee olla vähintään 40 x 40 x tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 18 Huolehdi myös siitä, että uimurikatkaisimen pään 8.3 Varaosatilaus: ja johdonpidikkeen välinen välimatka ei ole liian Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: pieni. Jos välimatka on liian pieni, ei moitteetonta Laitteen tyyppi toimintaa voi taata. Laitteen tuotenumero Huolehdi uimurikatkaisinta säätäessäsi siitä, että...
Seite 19
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 19 10. Vianhakukaavio Häiriöt Syyt Poisto Laite ei käynnisty - ei verkkojännitettä - tarkasta verkkojännite - uimurikatkaisin ei toimi - siirrä uimurikatkaisin korkeammalle Laite ei pumppaa - syöttösihti on tukossa - puhdista syöttösihti vesisuihkulla - paineletkussa on taite - poista taitekohta Laite ei sammu - uimurikatkaisin ei voi vajota alas - aseta laite oikein kuilun pohjalle...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 20 En caso de riesgo de inundación, conectar los ¡Atención! enchufes en un lugar protegido contra las Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una inundaciones. serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o Evitar en cualquier caso el bombeo de líquidos daños.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 21 Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican ¡A tener en cuenta! explícitamente como de uso adecuado. Cualquier A la hora de realizar la instalación, asegurarse que el otro uso no será adecuado. En caso de uso aparato no se instale nunca colgando del tubo de inadecuado, el fabricante no se hace responsable de presión o cable de conexión.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 22 Ajustar el punto de activación ON/OFF: 8.1 Limpieza de la rueda de paletas El punto de activación ON/OFF del interruptor flotante En caso de fuertes incrustaciones en la caja, puede ajustarse en su alojamiento modificándolo desmontar la parte inferior del aparato del modo (fig.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 23 10. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El aparato no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión de red - El interruptor flotante no se - Poner el interruptor flotante en conecta una posición superior El aparato no bombea...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 24 Nie przepompowywać substancji żrących i Uwaga! żelowych. Podczas użytkowania urządzenia należy Chronić pompę przed działaniem mrozu. przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu Chronić pompę przed działaniem na sucho. uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu Odpowiednimi środkami uniemożliwić...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 25 niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia Uwaga! odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a W czasie instalacji należy uważać na to, czy pompa nie producent. nie jest montowana wisząc na kablu sieciowym bądź na wężu ciśnieniowym. Pompa ma być zawieszona Proszę...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 26 Ustawianie włącznika/ wyłącznika: 8.1 Czyszczenie koła łopatkowego Włącznik/ wyłącznik włącznika pływakowego może W przypadku za dużych odkładów w obudowie trzeba być ustawiony poprzez zmianę włącznika ściągnąć dolne części urządzenia, w następujący pływakowego na uchwycie włącznika pływakowego sposób: (rys.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 28 Να αποφεύγετε οπωσδήποτε τη μεταφορά ¶ÚÔÛÔ¯‹! διαβρωτικών υγρών και λειαντικών υλικών. ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Να προστατεύετε τη συσκευή από Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ θερμοκρασίες κάτω από το μηδέν. ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ Να...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 29 τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται Προσοχή! σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός Κατά τη σύνδεση να προσέξετε πως η συσκευή δεν είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο επιτρέπεται ποτέ να κρεμιέται ελεύθερα στον κατασκευαστής.
Seite 30
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 30 Ρύθμιση του σημείου μεταγωγής Κάθε τρίμηνο να καθαρίζετε την ικλύ από τον ενεργοποίησης / απενεργοποίησης: πυθμένα και τα τοιχώματα της συσκευής. Το σημείο ενεργοποίησης ή Το σημείο Να καθαρίζετε τον διακόπτη με πλωτήρα με απενεργοποίησης...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 31 10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Βλάβες Αιτίες Αποκατάσταση Η συσκευή δεν παίρνει μπροστά! - Δεν υπάρχει τάση δικτύου - Έλεγχος της τάσης δικτύου - Δεν λειτουρργεί ο διακόπτης - Φέρτε τον διακόπτη με με πλωτήρα πλωτήρα...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 33 Makine yalnızca kullanım amacına göre Dikkat edilecek noktalar! kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm Pompanın kesinlikle basınç borusuna veya elektrik kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. kablosuna bağlı olarak serbest asılı olacak şekilde Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan monte edilmemesine dikkat edilecektir.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 34 Çalıştırmaya başlamadan önce aşağıda açıklanan 8.2 Bak∂m noktaları kontrol edin: Cihaz∂n içinde baμka bak∂m∂ yap∂lacak parça Şamandıralı şalter, ÇALIŞTIRMA kumanda bulunmaz. noktası yüksekliği ve KAPATMA kumanda noktası yüksekliğine fazla güç gerektirmeden erişebilecek 8.3 Yedek parça sipariμi: şekilde ayarlanmış...
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 35 10. Arıza arama planı Arızalar Sebepleri Αποκατάσταση Pompa çalışmıyor - Elektrik bağlantısı yok - Elektrik bağlantısını kontrol edin - Şamandıralı şalter çalıştırmıyor - Şamandıralı şalteri daha yükseğe ayarlayın Pompa beslemiyor - Süzgeç tıkalı - Süzgeci yüksek basınçlı su ile temizleyin - Basınç...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Schmutzwasserpumpe BG-DP 5225 N 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2005/32/EC Annex IV...
Seite 37
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 37 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 38
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 38 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai sta hävittämistä...
Seite 40
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 40 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 44 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Seite 45
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 45 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Seite 46
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 46 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 47 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Seite 48
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 48 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
Seite 49
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 49 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Seite 50
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 50 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
Seite 51
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 51 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 52
Anleitung_BG_DP_5225_N_SPK7:_ 29.04.2009 14:50 Uhr Seite 52 EH 04/2009 (01)