funzione con alloggiamenti aperti,coperture mancanti o danneggiate del
reparto collegamenti o vetro di protezione difettoso. ▪ Non spruzzare mai
•
sParFLÓðLJÓs
o utilizzare la pulitrice a pressione di vapor acqua, poichè gli isolamenti
e le guarnizioni si potrebbero daneggiare. ▪ Non effettuare delle
riparazioni per proprio conto. Le riparazioni dovranno essere effettuate
ÆtLuð nOtKun
esclusivamente dal produttore o dal suo personale specializzato.
rEV ritter gmbh
Búnaðurinn þolir skvettur, er IP44 og hentar því til
Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris
notkunar utandyra.Búnaðurinn er í samræmi við
Service-Telefon: +49 900 117 1070
viðeigandi evrópskar tilskipanir.
Fax: 0180 500 7410
L'installazione potrà essere solo effettuata da personale specializzato in
E-mail: service@rev.biz
base alle prescrizioni di installazione in atto.RivolgeteVi a un negozio
tÆKniLEgar uPPLýsingar
www.rev.biz
elettrico specializzato omologato.
ATTENZIONE1 prima del montaggio, il circuito elettrico del cavo elettrico
tegund: 93057
deve essere collegato al circuito elettrico privo di tensione ed essere
rafspenna: 230V∼, 50Hz
loccato contro l'apertura. ▪ Allentate le viti sui lati dell'alloggiamento e
[1]
Ljósabúnaður: 32W sparpera
rimuovete la staffa di montaggio. ▪ Montate la staffa di montaggio su
Ljósstreymi: u.þ.b. 2552lm
una superficie adatta e considerate assolutamente le richieste indicate
nelle „misure generali di sicurezza". ▪ Fissate l'alloggio del proiettore
Lithiti: 6500K
sulla staffa di montaggio, e avvitate leggermente le viti. ▪ Allentate le
Varnarflokkur: IP44
viti sul retro dell'armadietto di collegamento e rimuovete la copertura.
▪ Rimuovete il raccordo del punto d'inserzione dei cavi e spingete al di
ÖrYggisuPPLýsingar
sopra del cavo di collegamento – il filetto del raccordo dovrà mostrare
in direzione dell'estremità del cavo. ▪ Allentate le viti poste sulla fascia
bloccacavo e rimuovetele. ▪ Spingete la guarnizione del raccordo sopra
Aldrei má horfa beint í ljósdíóðuljósið. Sendirófið kann að
il cavo e conducetela nella scatola di connessione. Fate attenzione alla
innihalda blátt ljós.
corretta posizione della guarnizione nel punto d'inserzione dei cavi. Se
Þegar búnaðurinn er hreinsaður skal rjúfa strauminn að flóðljósinu
il cavo di collegamento è troppo sottile si dovrà effettuare una tenuta
og útiloka að straumur sé settur aftur á.
separata del punto d'inserzione dei cavi. ▪ Chiudete i conduttori in base
Má eingöngu staðsetja á jöfnu og stöðugu undirlagi.
all'ill. [1]. ▪ Avvitate il raccordo del punto d'inserzione dei cavi, applicate
Má ekki nota í rýmum þar sem sprengihætta er til staðar (t.d. á
la fascia blocca-cavi e serrate le viti. ▪ Ponete il coperchio della scatola di
smíðaverkstæðum, málningarverkstæðum eða svipuðum stöðum).
connessione e serrate nuovamente le viti.
Má ekki nota í mikilli nálægð við brennanlegt efni.
Má ekki vera í mikilli nálægð við barnalaug, gosbrunn, tjörn eða svipað
vatnssvæði.
imPOstaZiOnE dELLa dirEZiOnE PEr scansiOnE
Má ekki fara ofan í vatn eða annan vökva.
Snertið ekki búnaðinn með blautum höndum.
Allentate le viti laterali della staffa di montaggio, impostate la scansione
Aldrei má breiða yfir búnaðinn.
direzionale desiderata del proiettore e serrate successivamente tutte le viti.
Búnaðinn á aldrei að nota þegar hlífin er opin, þegar hlíf yfir tenginguna
vantar eða skemmist eða þegar hlífðargler skemmist.
Búnaðinn á að hreinsa án þess að úða á hann eða nota gufuþrýstitæki, þá
geta einangrunin og þéttingin skemmst.
Þú mátt aldrei gera við búnaðinn sjálf(ur). Einungis framleiðandinn eða
þjónustuaðilar hans mega gera við búnaðinn.
uPPsEtning
Einungis þjálfaðir fagaðilar mega sjá um uppsetninguna samkvæmt
•
gildandi reglum um hana. Hafðu því samband við viðurkennt
rafmagnsfyrirtæki.
tauPīŠanas rEŽīmu
VIÐVÖRUN! Áður en búnaðurinn er settur upp verður að rjúfa rafstrauminn
að snúrunni og útiloka að straumur sé settur aftur á.
Losa skal skrúfurnar á hliðum hlífarinnar og fjarlægja arminn sem hún
er fest við. Koma skal festingararminum fyrir á heppilegu yfirborði.
Ávallt skal uppfylla kröfurnar sem gefnar eru upp í kaflanum „Almennar
öryggisupplýsingar". Settu flóðljóshlífina aftur á festingararminn en festu
skrúfurnar aðeins lauslega. Losa skal skrúfurnar á bakhlið tengiboxins
og fjarlægja hlífina. Fjarlægðu snittaða stút snúruopsins og ýttu honum
á rafmagnssnúruna – skrúfgangur snittaða stútsins verður að vísa að
snúruendanum. Losa skal skrúfur snúrufestingarinnar og fjarlægja hana.
Ýttu einnig þéttingunni fyrir snittaða stútinn á snúruna og stingdu
tips: 93057
henni í opið á tengiboxinu. Gættu þess að þéttingin sitji rétt í opinu. Ef
spriegums: 230V∼, 50Hz
rafmagnssnúran er of mjó verður að þétta um opið með aukaráðstöfunum.
Gakktu frá leiðslunum samkvæmt myndum [1]. Skrúfaðu snittaða stútinn
Spuldze: 32W dienasgaismas lampa
aftur fastan í opinu, settu snúrufestinguna á og festu skrúfurnar. Settu hlíf
Gaismas plūsma: aptuveni 2552lm
tengiboxins aftur á og festu skrúfurnar alveg.
Krāsas temperatūra: 6500K
aizsardzības klase: IP44
tiL að stiLLa LýsingarÁtt
Losaðu skrúfurnar á hliðum festingararmsins, stilltu síðan lýsingarátt
flóðljóssins eftir óskum og festu svo skrúfurnar aftur.
ViðhaLd, EFtirLi
▪ Rjúfið strauminn til hreyfiskynjarans og sjáið til þess að hann
fari ekki á að nýju.
▪ Við þrif skal nota þurran eða örlítið rakan klút sem ekki skilur
▪ Neizmantot viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. ▪ Neuzstādīt
eftir ló. E.t.v. má nota mild hreinsiefni, en hvorki gróf
peldbaseinu, strūklaku, dīķu vai tamlīdzīgu ūdenskrātuvju tuvumā.
hreinsiefni né hreinsiefni með leysi.
▪ Negremdēt ūdenī vai līdzīgos šķidrumos. ▪ Neapkalpot ar slapjām
rokām. ▪ Nekad neapklāt. ▪ Nekad nelietot ar atvērtu korpusu, bojātu
•
pieslēgumu telpas pārsegu vai bez tā, vai bojātu aizsargstiklu. ▪ Nekad
Floodlight a risparmio energetico
tīrīšanas nolūkā neapšļakstīt ar ūdeni un neizmantot tvaika spiediena
tīrīšanas iekārtas, jo tā var sabojāt izolāciju un blīvējumus. ▪ Nekad
nelabot saviem spēkiem. Remontdarbus veikt drīkst tikai un vienīgi
usO aPPrOPriatO
ražotājs vai tā pilnvarotais servisa personāls.
Questo prodotto di marca IP44 è protetto contro gli
spruzzi e si adatta per gli ambient esterni. È anche
conforme alle rispettive prescrizioni europee.
Uzstādīt drīkst tikai un vienīgi izglītoti speciālisti saskaņā ar spēkā esošajām
dati tEcnici
prasībām instalācijai. Tāpēc jāvēršas pie atzītiem elektrospeciālistiem.
tip: 93057
UZMANĪBU! Pirms montāžas barošanas kabeļa elektriskajai ķēdei
tensione: 230V∼, 50Hz
jāatslēdz spriegums un jānodrošinās pret atkārtotu ieslēgšanu.
▪ Atskrūvējiet skrūves korpusa sānos un noņemiet montāžas pamatni.
Lampadina: Lampada fluorescente da 32W
▪ Montāžas pamatni uzmontējiet piemērotai virsmai — ņemiet vērā
Flusso luminoso: ca. 2552lm
„Vispārējos drošības norādījumos" uzskaitītās prasības. ▪ Plūstošās
temperatura del colore: 6500K
gaismas starmeti atkal piestipriniet pie montāžas pamatnes, taču skrūves
tikai mazliet pievelciet. ▪ Atskrūvējiet skrūves pieslēguma kastes aizmugurē
classe di protezione: IP44
un noņemiet pārsegu. ▪ Noņemiet kabeļa ievada uzmavu un uzstumiet
to barošanas kabelim — uzmavas vītnei jārāda kabeļa gala virzienā.
misurE di sicurEZZa
▪ Atskrūvējiet un noņemiet kabeļa nostiepuma atslogotāju. ▪ Kabelim
uzstumiet arī uzmavas blīvi un ievadiet kabeli pieslēguma kastē.
▪ Non guardare mai direttamente nella sorgente di luce LED. Lo
Pievērsiet uzmanību tam, lai blīve kabeļa ievadā atrastos pareizajā
vietā — ja pieslēguma kabelis ir par tievu, jāveic atsevišķa kabeļa ievada
spettro di luce emesso può contenere percentuali di blu.
noblīvēšana. ▪ Pieslēdziet dzīslas atbilstoši attēliem [1]. ▪ Atkal cieši
▪ Per effettuare la pulizia, accendere sempre il proiettore
senza
tensione
e
bloccare
il
circuito
elettrico
contro
pievelciet kabeļa ievada uzmavu, uzlieciet kabeļa nostiepuma atslogotāju
un pievelciet skrūves. ▪ Uzlieciet pieslēgumu kastes pārsegu un pievelciet
l'apertura.
▪ Appoggiare solo su superfici piane e stabili.
▪ Non usare in locali, a pericolo di esplosione. (ad es.
skrūves.
falegnameria officina di vernici o qualcosa di simile). ▪
Non usare nelle immediate vicinanze di materiale infiammabile.
▪ Non usare nelle immediate vicinanze di vasche per sguazzare, fontane,
Atskrūvējiet skrūves montāžas pamatnes sānos, noregulējiet vēlamo
stagni o simili corsi d'acqua. ▪ Non immergere nell'acqua o in altri liquidi.
plūstošās gaismas starmeša gaismas stara virzienu un tad atkal pievelciet
▪ Non azionare con mani bagnate. ▪ Mai coprire. ▪ Non mettere mai in
visas skrūves.
tEchninė PriEŽiūra
▪ Išjunkite judesio jutiklio elektros tiekimą ir vėl prijunkite
apsaugą nuo pakartotinio įsijungimo.
▪ Valykite prietaisą sausa arba drėgna nesipūkuojančia šluoste.
instaLLaZiOnE
Jei reikia, naudokite švelnią valymo priemonę. Nenaudokite
šveičiančių valymo priemonių arba valiklių, kurių sudėtyje
yra tirpiklių.
umiddelbar nærhet av bassenger, fontener, dammer eller lignende farvann.
▪ Skal ikke dyppes i vann eller andre væsker. ▪ Skal ikke betjenes med
•
stroombesparende straler
fuktige hender. ▪ Skal aldri dekkes til. ▪ Skal aldri settes i drift med åpent
kabinett, manglende eller skadet tildekning av tilkoblingsrommet, eller
med defekt beskyttelsesglass. ▪ Skal aldri rengjøres med hjelp av spyling
gEBruiK VOLgEns dE VOOrschriFtEn
eller trykkrengjøring, fordi isoleringene og pakningene kan bli skadet.
▪ Foreta aldri reparasjoner selv. Reparasjoner kan utelukkende foretas av
Dit product is spatwaterveilig, IP44. Geschikt voor
produsenten eller servicefolk som denne gir et slikt oppdrag.
buitenshuis. Conform de betreffende Europese richtlijnen.
tEchnischE gEgEVEns
type: 93057
Installasjonen skal kun foretas av utdannende fagfolk i samsvar med de
Voltage: 230V∼, 50Hz
gjeldende forskriftene for installasjoner. Henvend deg i den forbindelse til
Lichtmiddelen: 32W TL-lamp
en autorisert elektrofaghandel.
Lichtstroom: ca. 2552lm
NB! Innen monteringen må spenningen til tilkoblingskabelens
strømkrets frakobles og sikres slik at den ikke slår seg på.
Kleurtemperatuur: ca. 6500K
▪ Skruene på sidene av kabinettet løsnes og monteringsbøylen fjernes.
Beschermklasse: IP44
▪ Monter monteringsbøylen på en dertil egnet flate - ta hensyn til kravene
som er angitt i „Generelle sikkerhetsbemerkninger". ▪ Fest kabinettet
VEiLighEidsadViEZEn
til flomlyset på monteringsbøylen igjen, men fest skruene bare lett.
▪ Skruene på baksiden av tilkoblingsboksen løsnes og tildekningen fjernes.
▪ Fjern skrueforbindelsen hos kabelens innføringsdel, og skyv den over
▪
Nooit direct in de LED lichtbron kijken. Het uitgestraalde
tilkoblingskabelen - gjengen til skrueforbindelsen må vise i retning av
lichtspectrum kan een hoeveelheid blauw bevatten.
kabelens ende. ▪ Skruene til trekkavlastningen løsnes og fjernes. ▪ Skyv
▪ Voor reiniging altijd de straler uitzetten en de stroomtoevoer
pakningen til skrueforbindelsen tilsvarende over kabelen og før denne inn i
tegen inschakelen afzekeren. ▪ Alleen op vlakke en stabiele
tilkoblingsboksen. Påse at pakningen sitter korrekt i kabelens innføringsdel
oppervlakken aanbrengen. ▪ Niet in ruimtes met explosierisico
- dersom tilkoblingskabelen er for tynn må det foretas en separat tetting av
gebruiken (b.v. schrijnwerkerij, spuitbedrijf of soortgelijk). ▪ Niet
manutEnZiOnE E cura
kabelens innføringsdel. ▪ Lukk lederne i samsvar med bilde [1]. ▪ Skru fast
in onmiddellijke nabijheid van brandbaar materiaal gebruiken.
skrueanordningen i kabelens innføringsdel igjen, sett på trekkavlastningen
▪ Niet in onmiddellijke nabijheid van pools, fonteinen, vijvers of
▪ Disattivare il rilevatore di movimento togliendo la tensione al
og skru fast skruene. ▪ Sett på tildekningen til tilkoblingsboksen igjen og
soortgelijk water aanbrengen. ▪ Niet onder water of andere vloeistoffen
circuito elettrico e assicurandolo contro la riattivazione.
skru fast skruene igjen.
dompelen. ▪ Niet met natte handen bedienen.
▪ Nooit bedekken.
• Per la pulizia utilizzare un panno senza peli asciutto o legger-
▪ Nooit met open kast, ontbrekende of beschadigde afdekking van de
mente inumidito, usando eventualm
aansluitkamer of defect beschermglas gebruiken. ▪ Nooit schoonmaken
door afspuiten en geen stoomreiniger gebruiken, daardoor kunnen
Skruene på siden av monteringsbøylen løsnes, flomlysets stråleretning
de isolaties en afdichtingen beschadigd worden. ▪ Nooit zelfstandig
stilles inn og deretter skrus alle skruene fast igjen.
repareren. Reparaties mogen uitsluitend door de fabrikant of diens
serviceverlener uitgevoerd worden.
PrOŽEKtOrs
ar
EnErģiJas
instaLLatiE
De installatie mag alleen door geschoolde vakmensen volgens de
nOtEiKumiEm atBiLstOŠa LiEtOŠana
geldende installatievoorschriften uitgevoerd worden. Neem hiervoor
contact met een erkende installateur op.
Produkts ir aizsargāts pret ūdens šļakatām, IP44.
ATTENTIE! Voor de montage moet de aansluitkabel stroomvrij en tegen
Piemērots lietošanai ārpus telpām. Atbilst attiecīgajām
opnieuw inschakelen beveiligd worden. ▪ Draai de schroeven aan de
Eiropas Savienības direktīvām.
zijkanten van de kast los en verwijder de montagebeugel. ▪ Monteer
de montagebeugel aan een geschikt oppervlak – neem hierbij beslist
•
tEhnisKiE ParamEtri
de onder „algemene veiligheidsadviezen" genoemde eisen in acht.
▪ Bevestig de stralerbehuizing weer aan de montagebeugel, maar draai
de schroeven alleen licht aan. ▪ Draai de schroeven aan de achterkant
van de aansluitkast los en verwijder de afdekking. ▪ Verwijder de
schroeven van de vastzetting van de kabegeleiding en schuif deze over
de aansluitkabel – de schroefdraad van de schroeven moet in richting van
het kabeluiteinde wijzen. ▪ Draai de schroeven van de trekontlasting los
en verwijder deze. ▪ Schuif de afdichting van de schroefverbinding ook
over de kabel en druk deze in de aansluitkast. Let op de correcte ligging
drOŠīBas nOrĀdīJumi
van de afdichting in de kabelinvoer - is de aansluitkabel te dun, moet
een separate afdichting voor de kabelinvoer gemaakt worden. ▪ Sluit de
typ: 93057
kabeldraden overeenkomstig afb. [1] aan. ▪ Draai de schroefverbinding
▪ Nekad neskatīties tieši LED gaismas avotā. Izstarotais gaismas
napięcie: 230V∼, 50Hz
van de kabelinvoer weer vast, zet de trekontlasting weer terug en draai de
spektrs var saturēt zilas sastāvdaļas. ▪ Pirms tīrīšanas atvienot
schroeven vast. ▪ Zet de afdichting van de aansluitkast weer erop en draai
Żarówka: 32W świetlówka
no sprieguma un elektrisko ķēdi nodrošināt pret atkārtotu
de schroeven weer vast.
Strumień świetlny: ok. 2552lm
ieslēgšanu. ▪ Uzstādīt tikai uz līdzenām un stabilām virsmām.
▪ Neizmantot telpās, kurās pastāv sprādzienbīstamība
temperatura barwy: 6500K
(piemēram, galdniecībā, krāsošanas uzņēmumos u.tml.).
instELLEn Van dE straaLrichting
Klasa ochronna: IP44
Draai de zijdelingse schroeven van de montagebeugel los, stel de
gewenste straalrichting van de straler in en draai vervolgens alle
schroeven weer vast.
OndErhOud
▪ Schakel de stroom van de bewegingsmelder uit en zorg ervoor
dat het stroomcircuit beveiligd is tegen een hernieuwd
inschakelen.
uZstĀdīŠana
▪ Gebruik voor het reinigen een droge of enigszins vochtige,
niebezpieczeństwie eksplozji (np. stolarnia, lakiernia lub podobne
pluisvrije doek, indien nodig kunt u gebruik maken van een
pomieszczenia). ▪ Nie stosować w pobliżu płonącego materiału.
▪ Nie mocować w pobliżu brodzików, fontann, stawów lub podobnych
mild schoonmaakmiddel, gebruik geen schuur- of oplosmiddelhoudende
zbiorników wodnych. ▪ Nie zanurzać w wodzie lub innych cieczach.
reinigingsmiddelen
▪ Nie obsługiwać mokrymi rękami. ▪ Nigdy nie zakrywać. ▪ Nigdy
• •
nie obsługiwać przy otwartej obudowie, brakującej lub uszkodzonej
Energiesparende flomlys
pokrywie powierzchni łączącej lub uszkodzonej tarczy ochronnej.
▪ W celu oczyszczenia nigdy nie spryskiwać lub stosować urządzeń
do czyszczenia parowego pod ciśnieniem, można przy tym uszkodzić
tiLtEnKt anVEndELsE
izolacje i uszczelki. ▪ Nigdy nie podejmować naprawy na własną rękę.
Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez producenta lub
Produktet er beskyttet mot vannsprut, IP44. Egnet for
serwis przez niego polecony.
bruk utendørs.I samsvar med de relevante europeiske
retningslinjene.
tEKnisKE OPPLYsningEr
Instalacja może być przeprowadzona jedynie przez wykwalifikowaną
type: 93057
osobę według obowiązujących przepisów instalacyjnych. W tym celu
spenning: 230V∼, 50Hz
należy zwrócić się do odpowiednio dopuszczonego przedsiębiorstwa
Lyspære: 32W lysrør
elektrycznego.
UWAGA! Przed montażem musi zostać wyłączony obieg elektryczny
Lysstrøm: ca. 2552lm
w
gaismas stara VirZiEna rEguLĒŠana
Fargetemperatur: 6500K
włączeniem. ▪ Śruby po bokach obudowy należy poluzować i
Beskyttelsesklasse: IP44
usunąć uchwyt montażowy. ▪ Uchwyt montażowy zamontować do
odpowiedniej powierzchni – należy przy tym koniecznie uwzględnić
przedstawione wymogi w „Ogólnych wskazówkach bezpieczeństwa".
▪ Następnie ponownie przymocować obudowę reflektora do uchwytu
siKKErhEtsBEmErKningEr
montażowego, śruby należy jednak tylko lekko przykręcić. ▪ Poluzować
śruby z tyłu skrzynki przyłączeniowej i usunąć pokrywę. ▪ Usunąć
złącze śrubowe wprowadzenia kabla i przesunąć je ponad kablem
▪Se aldri rett på LED lyskilden. Lysspekteret som stråles ut kan
instalacyjnym – gwint złącza śrubowego musi wskazywać w kierunku
inneholde spor av blått.
końca kabla. ▪ Poluzować śruby uchwytu odciążającego i usunąć je.
▪ Under rengjøring skal flomlyset være uten spenning og strømkretsen
▪ Uszczelkę złącza śrubowego przesunąć również ponad kablem i
sikret slik at den ikke slår seg på. ▪ Skal kun benyttes på jevne og
wprowadzić go do skrzynki przyłączeniowej. Należy zwrócić uwagę
stabile flater. ▪ Skal ikke benyttes i rom med eksplosjonsrisiko (f.eks.
na poprawne umocowanie uszczelki we wprowadzeniu kabla – jeśli
snekkerverksted, lakkeringsrom eller lignende). ▪ Skal ikke benyttes
kabel instalacyjny jest za cienki musi zostać przeprowadzone oddzielne
i umiddelbar nærhet av brennbart materiale. ▪ Skal ikke plasseres i
uszczelnienie wprowadzenia kabla. ▪ Podłączyć żyłki zgodnie z ilustracją
[1]. ▪ Przykręcić ponownie złącze śrubowe wprowadzenia kabla,
nałożyć uchwyt odciążający i przykręcić śruby. ▪ Nałożyć pokrywę
skrzynki przyłączeniowej i przykręcić śruby.
ustawiEniE KiErunKu PrOmiEnia
Należy poluzować boczne śruby na uchwycie montażowym, ustawić
odpowiedni kierunek promienia reflektora i na końcu przykręcić
ponownie wszystkie śruby.
instaLLasJOn
KOnsErwacJa i cZYsZcZEniE
▪ Do czyszczenia powierzchni używać tylko lekko wilgotnej
ściereczki, ewent. z łagodnym środkiem czyszczącym.
▪ Nie stosować środków czyszczących do szorowania ani
zawierających rozpuszczalnik.
•
Projetor economizador
utiLiZaÇÃO dE acOrdO cOm as PrEscriÇÕEs
O produto é protegido contra água salpicada, IP44.
É adequado para o espaço exterior. Está de acordo
com q as directivas europeias certas.
dadOs técnicOs
tipo: 93057
tensão: 230V∼, 50Hz
innstiLLing aV strÅLErEtningEn
Lâmpada: Lâmpada fluorescente de 32W
Fluxo luminoso: aprox. 2552 lm
temperatura da cor: 6500K
classe de protecção: IP44
VEdLiKEhOLd , stELL
aVisOs dE sEguranÇa
▪ Fjern spenningen fra bevegelsessensoren og forsikre deg om
at strømkretsen er beskyttet mot å slå seg på igjen.
▪ Jamais olhar directamente para a luz do LED. O espectro de luz
▪ Til rengjøringen benyttes en tørr eller lettfuktet klut som
emitido poderá conter teores de luz azul.
ikke loer, eventuelt kan et mildt rengjøringsmiddel anvendes,
▪ Para limpar, colocar o projector sempre sem tenso e proteger
men ingen rengjøringsmidler som inneholder skure- eller
o circuito contra uma religação. ▪ Colocar apenas em cima
wløsemidler.
de superfícies planas e estáveis. ▪ Não utilizar em espaços
com risco de explosão (por exemplo, carpintarias, oficinas de
envernizamento o semelhante). ▪ Não utilizar perto de materiais
reflektor energooszczędny
inflamáveis. ▪ Não colocar perto de piscinas para bebés, fontes,
tanques ou meios aquáticos semelhantes. ▪ Não submergir em água
ou outros líquidos. ▪ Não utilizar com mãos molhadas ▪ Jamais cobrir.
ZastOsOwaniE ZgOdnE Z PrZEZnacZEniEm
▪ Jamais utilizar com caixa aberta, sem tampa ou tampa danificada
ou com disco de protecção defeituoso. ▪ Para limpar, jamais lavar com
Produkt jest chroniony przed zachlapaniem, IP44.
uma mangueira ou utilizar um limpador de pressão a vapor. Isso pode
Przeznaczony na zewnątrz.Zgodny do odnoszczących
provocar a danificação dos isolamentos e vedações. ▪ Jamais reparar
się wytycznych europejskich.
arbitrariamente. As reparações devem ser efectuadas exclusivamente
pelo fabricante ou por um representante do serviço de pós-venda.
danE tEchnicZnE
instaLLaÇÃO
A instalação apenas pode ser efectuada por técnicos especializados de
acordo com os regulamentos de instalação em vigor. Para isso, entre em
contacto com um electricista autorizado.
ATENÇÃO! Antes da montagem o circuito do cabo de conexão deve
ser colocado sem tensão e deve ser protegido contra uma religação.
▪ Desatarraxe os parafusos nas partes laterais da caixa e elimine a brida
de esambladura. ▪ Monte a brida de esambladura numa superfície
wsKaZÓwKi BEZPiEcZEŃstwa
adequada. Para isso, observe absolutamente os requisitos mencionados
nos "Avisos gerais de segurança". ▪ Fixe de novo a brida de esambladura
na caixa do projector e aperte de novo ligeiramente os parafusos.
▪ Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła LED.
▪ Desatarraxe os parafusos na parte traseiro da caixa de conexo e elimine
Wysłane spektrum światła może zawierać trochę niebieskiego
a tampa ▪ Elimine a união da entrada de cabos e coloque-a no cabo de
zabarwienia.
conexão – a rosca da união deve indicar em direcção da extremidade
▪ W celu wyczyszczenia reflektor należy zawsze wyłączyć z prądu
do cabo. ▪ Desatarraxe os parafusos do protector e elimine-o. ▪ Coloque
i zabezpieczyć obwód elektryczny przed ponownym włączeniem.
a vedação também no cabo e introduza esta na caixa de conexão.
▪ Mocować jedynie do równych i stabilnych powierzchni.
▪ Nie stosować w pomieszczeniach o podwyższonym
Certifique-se que a veação esteja bem colocada na entrada de cabos –
se o cabo de conexão for muito estreito deve ser efectuada uma vedação
separada da entrada de cabos. ▪ Ligue os fios de acordo com a Fig. [1] .
▪ Aperte de novo a união da entrada de cabos, coloque o protector e
aperte os parafusos. ▪ Coloque de novo a tampa da caixa de conexão e
aperte outra vez os parafusos.
rEguLar O snEtidO dO FEiXE
Desatarraxe os parafusos laterais na brida de esambladura, regule o
sentido de feixe desejado do projector e aperte depois de novo todos
os parafusos.
manutEnÇÃO, tratamEntO
instaLacJa
▪ Desligue a tensão do produto e proteja o circuito de modo a
que não possa ser ligado novamente.
▪ Para a limpeza utilize um pano seco ou ligeiramento
húmido que não largue pêlo, se necessário com um produto
de limpeza suave, não utilize produtos de limpeza que
contenham abrasivos ou solventes.
kablu
instalacyjnym
i
zabezpieczony
przed
ponownym
•
▪ Får ej användas i utrymmen med risk för explosioner (t.ex. snickeri,
Энергосберегающий прожектор
lackeringsverkstad eller liknande). ▪ Får ej användas i omedelbar närhet
av brännbart material. ▪ Får ej monteras i närheten av barnbassänger,
springbrunnar, dammar eller liknande vattendrag. ▪ Får ej doppas
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
i vatten eller andra vätskor. ▪ Får ej hanteras med våta händer ▪ Får
aldrig täckas över. ▪ Får aldrig användas med öppen kåpa, utan eller
Продукт обладает брызгозащитой, IP44. Пригоден для
med skadat skydd för anslutningen eller med defekt skyddsskärm.
наружного использования. Отвечает соответствующим
▪ Får aldrig sprutas av vid rengöring och inte rengöras med högtryckstvätt,
европейским стандартам.
isolering och packningar kan skadas. ▪ Reparera aldrig själv. Reparationer
får endast utföras av tillverkaren eller dennes servicepersonal.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Тип: 93057
instaLLatiOn
Напряжение: 230V∼, 50Hz
Installationen får endast utföras av utbildad personal enligt gällande
Источник света: Люминесцентная лампа 32Вт
regler för installation. Kontakta en auktoriserad elektriker.
Световой поток: прибл. 2552лм
OBS! Före montering måste anslutningskabelns strömkrets vara utan
spänning och säkrad mot påkoppling. ▪ Lossa skruvarna på kåpans
Цветовая температура: 6500К
Тип защиты: IP44
sidor och ta bort monteringsbygeln. ▪ Montera monteringsbygeln på
en lämplig yta – men beakta därvid absolut kraven i den "allmänna
säkerhetsinformationen". ▪ Sätt åter fast strålkastarens kåpa på
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
monteringsbygeln och spänn skruvarna löst. ▪ Lossa skruvarna på
anslutningsboxens baksida och ta bort skyddet. ▪ Ta loss skruvkopplingen
på kabelinföringen och för denna över anslutningskabeln –
▪ Ни в коем случае не смотреть прямо на светодиодный
skruvkopplingens gängor måste peka mot kabeländan. ▪ Lossa på
источник света. Излучаемый световой спектр может содержать
dragavlastningens skruvar och ta bort dem. ▪ Skjut även skruvkopplingens
синий цвет.
packning över kabeln och för in denna i anslutningsboxen. Se till att
▪ Для очистки прожектор всегда отключать от напряжения с
packningen sitter korrekt i kabelinföringen – om anslutningskabeln är för
предохранением электрической цепи от случайного включения.
tunn, måste kabelinföringen tätas separat. ▪ Anslut ledarna enligt bild [1].
▪ Монтаж только на ровных устойчивых поверхностях.
▪ Dra åt kabelinföringens skruvkoppling igen, montera dragavlastningen
▪ Не использовать в помещениях с опасностью взрыва
och dra åt skruvarna. ▪ Sätt tillbaka anslutningsboxens skydd och dra åt
(например, в столярных мастерских, малярных цехах и т. п.).
skruvarna igen.
▪ Не использовать в непосредственной близости от горючих
материалов. ▪ Не устанавливать в непосредственной близости
от детских бассейнов, фонтанов, прудов или других водоемов.
instäLLning aV LJusstrÅLEns riKtning
▪ Не погружать в воду или другие жидкости. ▪ Не трогать мокрыми
руками. ▪ Ни в коем случае не накрывать. ▪ Ни в коем случае не
Lossa skruvarna på monteringsbygelns sidor, ställ in strålkastarens sken i
эксплуатировать при открытым корпусе, отсутствии или повреждении
önskad riktning och dra därefter åt alla skruvarna igen.
крышки клеммной коробки или поврежденном защитном стекле. ▪ Ни
в коем случае не очищать струей воды и не использовать очищение
undErhÅLL/sKÖtsEL
паром под давлением, при этом могут быть повреждены уплотнения
и изоляция. ▪ Ни в коем случае не ремонтировать самостоятельно.
▪ Se till att rörelsesensorn är spänningsfri och säkra
Ремонт должен проводиться исключительно производителем или его
strömkretsen mot återinkoppling
уполномоченными сервисными
▪ För rengöring används en torr eller aningen fuktig trasa utan
ludd, använd eventuellt ett milt rengöringsmedel. Använd inga
rengöringsmedel som innehåller skur- eller lösningsmedel.
УСТАНОВКА
•
Установка должна проводиться только обученным персоналом при
Energijsko varčen reflektor
соблюдении действующих предписаний по установке. Обратитесь для
этого в лицензированную фирму по установке электрооборудования.
ВНИМАНИЕ! Перед сборкой соединительный кабель должен быть
ustrEZna uPOraBa
отключен от напряжения с предохранением от случайного включения.
▪ Открутите винты с боковых сторон корпуса и удалите монтажную
Izdelek je zaščiten pred škropljenjem, IP44. Primeren za
скобу. ▪ Закрепите монтажную скобу на подходящей поверхности,
uporabo zunaj. Skladen z ustreznimi evropskimi
при этом необходимо соблюдать указания, приведенные в пункте
smernicami.
"Общие указания по безопасности". ▪ Снова закрепите корпус
прожектора на монтажной скобе, винты должны быть при этом
tEhniČni POdatKi
затянуты только слегка. ▪ Открутите винты на задней стороне
соединительной коробки и снимите крышку. ▪ Снимите резьбовое
tip: 93057
соединение ввода кабеля и пропустите через него соединительный
napetost: 230V∼, 50Hz
кабель, резьба соединения должна находится при этом по
Svetilo: 32W sijalka
направлению конца кабеля. ▪ Открутите винты и снимите зажим для
Svetlobni tok: pribl. 2552lm
разгрузки провода от натяжения. ▪ Пропустите кабель также через
уплотнение резьбового соединения и проведите его в соединительную
temperatura barve: 6500K
коробку. Уплотнение при этом должно плотно прилегать на вводе
razred zaščite: IP44
кабеля, если кабель слишком тонкий, необходимо использовать
дополнительное уплотнение ввода кабеля. ▪ Подключите провода, как
VarnOstni naPOtKi
показано на рис. [1]. ▪ Снова закрутите резьбовое соединение ввода
кабеля, вставьте зажим для разгрузки провода от натяжения и плотно
затяните винты. ▪ Снова закройте крышку соединительной коробки и
Nikoli ne glejte neposredno v LED vir svetlobe. Das ausgesendete
плотно затяните винты.
Lichtspektrum kann Blauanteile enthalten. ▪ Pri čiščenju vedno
poskrbite, da je reflektorska svetilka brez električne napetosti in
НАСТРОЙКА НАПРАВЛЕНИЯ ЛУЧА
zavarujte tokokrog pred ponovnim vklopom. ▪ Namestite samo
na ravnih in stabilnih površinah. ▪ Ne uporabljajte v prostorih, kjer
Открутите боковые винты на монтажной скобе, установите нужное
obstaja nevarnost eksplozije (npr. v mizarski delavnici, lakirnici ali
направление луча прожектора и снова плотно закрутите винты.
podobnem). ▪ Ne uporabljajte v neposredni bližini gorljivih materialov.
▪ Ne nameščajte v neposredni bližini bazenov, vodometov, ribnikov ali
ТЕХОБСЛУжИВАНИЕ , УХОД
podobnih vod. ▪ Ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. ▪
Ne upravljajte z mokrimi rokami. ▪ Nikoli ne pokrivajte.▪ Nikoli ne
▪ Отключите электропитание изделия и предохраните цепь
uporabljajte z odprtim ohišjem, manjkajočim ali poškodovanim pokrovom
тока от повторного включения. ▪ Для очистки используйте
priključnega prostora ali poškodovano zaščitno ploščo. ▪
сухой или слегка влажный платок без ворса и, в случае
Za čiščenje nikoli ne uporabljajte visokotlačnega čistilnika, z njim lahko
необходимости, мягкое чистящее средство, не используйте
poškodujete izolacijo in tesnila. ▪ Nikoli ne popravljajte sami. Popravila
абразивных чистящих средств и средств, содержащих
lahko izvaja izključno proizvajalec ali njegov pooblaščeni servis.
растворители.
inŠtaLaciJa
•
Lågenergi-flodljusstrålkastare
Inštalacijo lahko izvede le usposobljen strokovnjak po veljavnih predpisih
za inštalacije. Za ta namen se obrnite na pooblaščeno elektrikarsko
ändamÅLsEnLig anVändning
podjetje.
POZOR! Pred montažo morate zagotoviti, da je tokokrog priključnega
Denna produkt är skyddad mot stänkvatten, IP44.
kabla brez električne napetosti in zavarovan pred ponovnim vklopom.
Lämplig för användning utomhus.Konform med de
▪ Odvijte vijake na straneh ohišja in odstranite montažni lok. ▪ Montažni
tillämpliga europeiska riktlinjerna.
lok montirajte na primerni površini – pri tem obvezno upoštevajte zahteve,
navedene v poglavju „Skupni varnostni napotki". ▪ Ponovno pritrdite
ohišje reflektorske svetilke na montažni lok, vendar vijake zategnite rahlo.
tEKnisKa data
▪ Odvijte vijake na hrbtni strani priključne škatle in odstranite pokrov.
typ: 93057
▪ Odstranite vijake na dovodu kabla in ga potisnite preko priključnega
spänning: 230V∼, 50 Hz
kabla – navoj vijačenja mora kazati v smer konca kabla.
Glödlampor: 32W lysrör
▪ Odvijte vijake z razbremenitve potega kabla in jo odstranite. ▪ Tesnilo
vijakov ravno tako potisnite preko kabla in ga napeljite v priključno škatlo.
Ljusflöde: ca 2552lm
Bodite pozorni na pravilno postavitev tesnila na dovodu kabla – v kolikor
Färgtemperatur: 6500K
je priključni kabel pretanek, morate namestiti ločeno tesnilo dovoda kabla.
skyddsklass: IP44
▪ Priključite žile v skladu s slikama [1]. ▪ Vijake dovoda kabla ponovno
možno zategnite, namestite razbremenitev potega kabla in močno
zategnite vijake. ▪ Ponovno namestite pokrov priključne škatle in spet
säKErhEtsinFOrmatiOn
močno zategnite vijake.
▪ Titta aldrig direkt i LED ljuset. Det utsända ljusspektrumet kan
nastaVitEV smEti sEVanJa
innehålla andelar av blått.
▪ Vid rengöring måste strålkastaren alltid vara utan spänning och
Odvijte stranske vijake na montažnem loku, nastavite želeno smer sevanja
strömkretsen måste vara säkrad mot ofrivillig påkoppling. ▪ Får
reflektorske svetilke in ponovno močno zategnite vse vijake.
endast monteras på plana och stabila ytor.
KOnsErwacJa i cZYsZcZEniE
gÜVEnLİK uYariLari
▪ Do czyszczenia powierzchni używać tylko lekko wilgotnej
▪Asla
LED
ışık
kaynağına
doğrudan
bakmayın.
ściereczki, ewent. z łagodnym środkiem czyszczącym.
Yayılan
ışık
spektrumu
mavi
paylar
da
içerebilir.
▪ Nie stosować środków czyszczących do szorowania ani
▪ Temizlik için daima aydınlatma lambasının gerilimini kapatın ve
zawierających rozpuszczalnik.
akım devresini yeniden açılmaya karşı emniyete alın. ▪ Yalnızca
düz ve sağlam yüzeyler üzerine yerleştirin. ▪ Patlama riski
bulunan mekanlarda kullanmayın
(örn. marangozhane, boya
•
işletmesi veya benzerleri). ▪ Yanıcı malzemelerin hemen yakınında
EnErgEticKY ÚsPOrný
kullanmayın. ▪ Şişme havuzların, fıskiyelerin, göletlerin ya da benzeri
rEFLEKtOr
suların hemen yakınına götürmeyin. ▪ Suların veya başka sıvıların içerisine
daldırmayın. ▪ Islak ellerle kullanmayın ▪ Asla üzerini kapatmayın.
▪ Asla muhafazası açık haldeyken, bağlantı alanının kapağı eksik veya
POuŽitiE POdĽa PrEdPisOV
hasarlı durumdayken ya da koruyucu cam hasarlıyken çalıştırmayın.
▪ Temizlemek için asla su püskürtmeyin ya da basınçlı buharlı temizleyici
Produkt je chránený proti striekajúcej vode, kategória
kullanmayın, bu sırada izolasyonlar ve contalar hasar görebilir.
ochrany IP44. Produkt je vhodný na používanie vo
▪ Asla kendi başınıza onarım yapmayın. Onarımlar, yalnızca üretici ya da
vonkajšom prostredí.Konformný s príslušnými európskymi
onun servis görevlileri tarafından yapılabilir.
smernicami.
mOntaJ
tEchnicKé ÚdaJE
Montaj işlemi, yalnızca eğitimli teknisyenler tarafından, geçerli montaj
typ: 93057
talimatlarına uygun olarak yapılabilir. Bunun için ruhsat verilmiş uzman bir
napätie: 230V∼, 50Hz
elektrik işletmesine müracaat edin.
Žiarovka: 32W neónová lampa
DİKKAT! Montaj işleminden önce, bağlantı kablosu akım devresinin
elektriği kesilmeli ve yeniden açılmaya karşı emniyete alınmalıdır.
Svetelný prúd: cca. 2552lm
▪ Gövdenin yan taraflarındaki vidaları gevşetin ve montaj parçasını
Farebná teplota: 6500K
çıkarın. ▪ Montaj parçasını uygun bir yüzeye monte edin - bu sırada
Kategória ochrany: IP44
"Genel Güvenlik Uyarıları" bölümünde belirtilen talepleri mutlaka dikkate
alın. ▪ Aydınlatma gövdesini tekrar montaj parçasına tespit edin, ancak
vidaları hafifçe sıkın. ▪ Bağlantı kutusunun arka tarafında bulunan vidaları
BEZPEČnOstné POKYnY
gevşetin ve kapağı çıkarın. ▪ Kablo girişinin vidalı bağlantılarını çıkarın ve
bu parçayı bağlantı kablosunun üzerine doğru ittirin - vidalı bağlantının
▪ Nikdy sa nepozerajte priamo do svetelného zdroja LED. Vysielané
vidalama dişleri, kablo ucuyla aynı yönde olmalıdır. ▪ Gerilme önleyicinin
svetelné spektrum môže obsahovať modré časti. ▪ Pred čistením
vidalarını gevşetin ve bu vidaları çıkarın. ▪ Vidalı bağlantının contasını da
lampu vždy odpojte zo siete a elektrický obvod zabezpečte
aynı şekilde kablonun üzerine doğru ittirin ve bunu da bağlantı kutusuna
voči opätovnému zapojeniu.
▪ Lampu upevnite len na rovné
takın. Contanın kablo girişine doğru bir şekilde oturmasına dikkat edin
a stabilné plochy. ▪ Nepoužívajte v priestoroch s rizikom vzniku
- eğer bağlantı kablosu çok inceyse, kablo girişine ayrı bir contalama
explózie (napr. stolárstvo, lakovňa alebo podobné prevádzky).
yapılması gereklidir. ▪ Kablo damarlarını Şekil [1]'ye uygun olarak
▪ Nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti horľavých materiálov.
bağlayın. ▪ Kablo girişinin vidalı bağlantılarını yeniden sıkın, gerilme
▪ Neupevňujte v bezprostrednej blízkosti detských bazénov, fontán,
önleyiciyi üzerine yerleştirin ve vidalarını sıkın. ▪ Bağlantı kutusunun
rybníkov alebo podobných vodstiev. ▪ Neponárajte do vody ani do
kapağını yeniden yerleştirin ve vidalarını tekrar sıkın.
iných kvapalín. ▪ Neobsluhujte mokrými rukami. ▪ Nikdy nezakrývajte.
▪ Nikdy neprevádzkujte s otvorenou schránkou, v prípade chýbajúceho
iŞiK YÖnÜnÜn aYarLanmasi
alebo poškodeného zastrešenia prístavby domu, alebo v prípade
poškodeného ochranného skla. ▪ Pri čistení na lampu nikdy nestriekajte
Montaj parçasının yan taraflarındaki vidaları gevşetin, aydınlatma
vodu, ani nepoužite parný tlakový čistič, pritom by sa mohla poškodiť
lambasının istenilen ışık yönünü ayarlayın ve daha sonra bütün vidaları
izolácia a tesnenia. ▪ Produkt vlastnoručne nikdy neopravujte. Opravy
yeniden sıkın.
smie vykonávať výlučne výrobca alebo ním poverený servis.
inŠtaLÁcia
BaKim VE tEmİZLİK
Inštaláciu smú vykonávať len vyškolení odborníci, pritom musia
▪ Dış yüzeyinin temizlenmesi için sadece biraz ıslatılmış bez,
rešpektovať platné inštalačné predpisy. V takomto prípade sa obráťte na
gerektiğinde ise yumuşak temizlik ilacı kullanın.
▪ Aşındırıcı veya solüsyonlu temizlik ilaçları kullanmayın
autorizovanú odbornú elektrodielňu.
UPOZORNENIE! Pred montážou vypnite elektrický obvod prípojného
kábla a zabezpečte ho pred opätovným zapnutím. ▪ Uvoľnite skrutky
na bokoch schránky a odstráňte montážne rameno. ▪ Montážne rameno
namontujte na vhodnú plochu – pritom bezpodmienečne zohľadnite
požiadavky uvedené v kapitole „Všeobecné bezpečnostné pokyny".
▪ Schránku lampy opäť upevnite na montážne rameno, skrutky dotiahnite
len zľahka. ▪ Uvoľnite skrutky na zadnej strane prípojnej skrinky a
odstráňte kryt. ▪ Odstráňte skrutkové spojenie vedenia kábla a posuňte
ho ponad prípojný kábel – závit skrutkového spojenia musí smerovať ku
koncu kábla. ▪ Uvoľnite skrutky elementu na odľahčenie ťahu a odstráňte
ich. ▪ Tesnenie skrutkového spojenia taktiež posuňte ponad kábel a tento
vsuňte do prípojnej skrinky. Dbajte na to, aby tesnenie korektne dosadlo
do vedenia kábla – ak je prípojný kábel príliš tenký, použite separátne
tesnenie vedenia kábla. ▪ Žily pripojte podľa obr. [1]. ▪ Skrutkové
spojenie vedenia kábla opäť dotiahnite, priložte element odľahčujúci ťah
a skrutky pevne dotiahnite. ▪ Nasaďte kryt prípojnej skrinky a skrutky opäť
dotiahnite.
nastaVEniE smEru sViEtEnia
Uvoľnite bočné skrutky montážneho ramena, nastavte želaný smer
svietenia svetelného zdroja a nakoniec pevne dotiahnite všetky skrutky.
LiKVidÁcia
▪ Pohybový hlásič odpojte od siete a elektrický obvod
zabezpečte proti opätovnému zapojeniu.
▪ Na čistenie používajte suchú, alebo mierne navlhčenú
handričku, ktorá nepúšťa chlpy, príp. použite jemný čistiaci
prostriedok, nepoužívajte žiadne drsné čistiace prostriedky,
ktoré obsahujú rozpúšťadlá.
•
Enerji tasarruflu-Fluter
amaca uYgun KuLLanim
Ürün, sıçrayan sulara karşı korumalıdır, IP44. Dış
alanlarda kullanım için uygundur. İlgili Avrupa
direktiflerine uygundur.
tEKnİK VErİLEr
tip: 93057
Voltaj: 230V∼, 50Hz
Ampul: 32W aydınlatma maddesi lambası
Işık elektriği: yaklaşık 2552lm
renk sıcaklığı: 6500K
Koruma sınıfı: IP44