weisbar wegen eines Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar wird.
•
Energiespar-Fluter
3.
Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Schäden, die durch fehlerhafte Installation entstehen.
wir bedanken uns, dass Sie ein Produkt von REV gekauft haben. Bitte
4.
Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungs-
lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme
falles durch REV kein Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf
rEV ritter gmbh
des Artikels aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres
Nachschlagen gut auf.
Nachbesserung.
Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris
5.
Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg
Service-Telefon: +49 900 117 1070
Fax: 0180 500 7410
BEstimmungsgEmässE VErwEndung
und einer kurzen Mangelbeschreibung an den Händler oder REV
E-mail: service@rev.biz
zu senden.
www.rev.biz
07.12
Das Produkt ist spritzwassergeschützt, IP44. Für den
6.
Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich
Außenbereich geeignet.
gegen Berechnung.
Konform mit den zutreffenden europäischen Richtlinien.
[1]
Wir empfehlen, mit der Servicestelle Kontakt aufzunehmen. Ihre Rekla-
tEchnischE datEn
mation wird damit beschleunigt.
typ 93057
Zur Kontaktaufnahme mit unserer Servicestelle halten Sie bitte Artikel und
spannung: 230V∼, 50Hz, max. 32W
Typnummer Ihres Produktes bereit.
Leuchtmittel: 32W (Typ PL36W)
•
Lichtstrom: ca. 2552lm
Farbtemperatur: 6500K
schutzart: IP44
sichErhEitshinwEisE
▪ Niemals direkt in die LED-Lichtquelle sehen. Das ausgesendete
Lichtspektrum kann Blauanteile
enthalten.
▪ Zur Reinigung immer den Fluter spannungsfrei schalten und den
type: 93057
Stromkreis gegen Wiedereinschalten sichern.
▪ Nur auf ebenen und stabilen Flächen anbringen.
Voltage: 230V∼, 50Hz
▪ Nicht
in
Räumen
mit
Explosionsrisiko
benutzen
Illuminant: 32W fluorescent tube
(z.B. Schreinerei, Lackierbetrieb oder Ähnliches).
Luminous flux: approx. 2552lm
▪ Nicht in unmittelbarer Nähe von brennbarem Material benutzen.
▪ Nicht in unmittelbarer Nähe von Planschbecken, Springbrunnen, Teichen
colour temperature: 6500K
oder ähnlichen Gewässern anbringen.
Protection class: IP44
▪ Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
▪ Nicht mit nassen Händen bedienen
▪ Niemals abdecken.
▪ Niemals mit offenem Gehäuse, fehlender oder beschädigter Abdeckung
des Anschlussraumes oder defekter Schutzscheibe betreiben.
▪ Niemals zur Reinigung abspritzen oder einen Dampfdruckreiniger
verwenden, dabei können die Isolierungen und Dichtungen beschädigt
werden.
▪ Niemals selber reparieren. Reparaturen dürfen ausschließlich vom
Hersteller oder dessen Servicebeauftragten durchgeführt werden.
▪ Do not use near flammable materials.
▪ Do not use near paddling pools, fountains, ponds or similar water
instaLLatiOn
sources.
▪ Do not place in water or other liquids.
Die Installation darf nur von ausgebildeten Fachkräften nach den
▪ Never operate with wet hands.
geltenden Installations - Vorschriften durchgeführt werden. Wenden Sie
▪ Never cover the equipment.
sich hierzu an einen zugelassenen Elektrofachbetrieb.
▪ Never operate when the casing is open, or when the wiring casing is
ACHTUNG! Vor der Montage muss der Stromkreis des Anschlusskabels
missing or damaged, or when the protective screen is defective.
spannungsfrei geschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert werden.
▪ Never spray this unit, and never attempt to clean it with a steam pressure
▪ Lösen Sie die Schrauben an den Seiten des Gehäuses und entfernen Sie
cleaner as this can damage the insulation and seals.
den Montagebügel.
▪ Never attempt to repair this unit yourself. Repairs should only be carried
▪ Montieren Sie den Montagebügel an einer geeigneten Fläche -
out by the manufacturer or their authorised service personnel.
Berücksichtigen Sie dabei unbedingt die unter „Sicherheitshinweise"
aufgeführten Anforderungen.
▪ Befestigen Sie das Flutergehäuse wieder am Montagebügel, ziehen Sie
die Schrauben aber nur leicht an.
▪ Lösen Sie die Schrauben an der Rückseite des Anschlusskastens und
entfernen Sie die Abdeckung.
Installation of this unit should only be carried out by qualified personnel
according to the existing installation regulations. Contact an authorised
▪ Entfernen Sie die Verschraubung der Kabeleinführung und schieben Sie
sie über das Anschlusskabel - das Gewinde der Verschraubung muss in
electrician for assistance.
WARNING! Disconnect all mains connection cables before assembly and
Richtung des Kabelendes zeigen.
ensure that the cables cannot be unintentionally reconnected.
▪ Lösen Sie die Schrauben der Zugentlastung und entfernen Sie diese.
▪ Schieben Sie die Dichtung der Verschraubung ebenfalls über das
▪ Loosen the screws on the side of the casing and remove the assembly
bracket.
Kabel und führen Sie dieses in den Anschlusskasten ein. Achten
Sie auf korrekten Sitz der Dichtung in der Kabeleinführung - ist
▪ Attach the assembly bracket to a suitable place. Make sure that you have
das Anschlusskabel zu dünn, muss eine separate Abdichtung der
observed all of the instructions in the „General Safety Instructions" section.
▪ Reattach the floodlight casing to the assembly bracket but do not fully
Kabeleinführung vorgenommen werden.
▪ Schließen Sie die Adern gemäß Abb. [1] an.
tighten the screws.
▪ Unscrew the screws on the rear of the connection box and remove the
▪ Drehen Sie die Verschraubung der Kabeleinführung wieder fest, setzen
cover.
Sie die Zugentlastung auf und ziehen Sie die Schrauben fest.
▪ Setzen Sie die Abdeckung des Anschlusskastens wieder auf und ziehen
▪ Remove the cable inlet screws and push them over the connection cable.
The screw thread should point in the direction of the end of the cable.
Sie die Schrauben wieder fest.
▪ Loosen the mains lead cleat screws and remove them completely.
EinstELLEn dEr LEuchtrichtung
▪ Push the screw connection seal over the cable and introduce this into the
connection box. Make sure that the seal is in the correct position in the
Lösen Sie die seitlichen Schrauben am Montagebügel, stellen Sie die
cable inlet - if the connecting lead is too thin, a separate cable inlet seal
gewünschte Leuchtrichtung des Fluters ein und ziehen Sie anschließend
will have to be implemented.
alle Schrauben wieder fest.
▪ Close the cores, as shown in Fig. [1].
▪ Tighten the screws on the cable inlet, replace the mains lead cleat and
tighten the screws on this too.
wartung / PFLEgE
▪ Replace the connection box cover and screw tight.
▪ Ersetzen Sie umgehend beschädigte Schutzscheiben.
▪ Entfernen Sie sofort alle Verschmutzungen am Gehäuse oder
der Schutzscheibe, da diese zu Überhitzung führen können.
Release the screws on the side of the assembly bracket, adjust to the
desired floodlight beam direction and then re-tighten the screws.
rEinigung
▪ Schalten Sie den Fluter spannungsfrei und sichern Sie den Stromkreis
gegen Wiedereinschalten.
▪ Zur Reinigung nur ein trockenes oder leicht feuchtes fusselfreies Tuch,
eventuell ein mildes Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuer- oder
lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel anwenden.
garantiE
Dieses REV-Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach
neuesten Techniken aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Man-
During manufacturing this REV product is passed through several quality
gel auftreten, leistet REV im nachfolgenden Umfang Gewähr:
testing stations which are set up with newest technology. Should neverthe-
1.
Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab dem Kaufdatum.
less a defect arise, REV offers a warranty to the following extent:
2.
Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert
1. The duration of the warranty is 24 months after the date of purchase.
oder ausgetauscht, wenn es innerhalb der Gewährleistungspflicht nach-
2. The unit is either repaired or replaced by REV free of charge or if it can
be shown that it has become unusable during the warranty period due to
a manufacturing or material defect.
3. The liability does not cover transport damages or damaged incurred
through defective installation.
4. If REV repudiates the warranty claim and no objection is made within
6 months, the right to repair becomes time-barred.
5. In a warranty case the unit must be sent to the dealer or REV together
with the sales slip and a short description of the defect.
6. If there is no proof for a warranty liability being in place, any repair
carried out will be invoiced.
Subject to alteration of technical details
• •
Projecteur basse consommation
utiLisatiOn d'accOrd auX PrEscriPtiOns
Energy-saving floodlight
Le produit est protégé contre les jets d'eau, IP44. Adapté
pour une utilisation à l'extérieur.
Conforme aux directives européennes pertinentes.
intEndEd usE
dOnnEEs tEchniQuEs
This product is splashproof, IP44. Suitable for outdoor use.
type: 93057
tension: 230V∼, 50Hz
Conforms with the corresponding European guidelines.
Luminaire : Lampe fluorescente 32W
tEchnicaL data
Flux lumineux: about 2552lm
température de couleur: 6500K
classe de protection : IP44
indicatiOns dE sEcuritE
▪ Ne jamais regarder vers la source lumineuse LED. Le spectre
lumineux envoyé peut contenir une part de bleu.
▪ Pour le nettoyage débrancher le réflecteur diffusant et le sécuriser
contre une commutation involontaire. ▪ Placer uniquement sur des
saFEtY instructiOns
surfaces plates et stables. ▪ Ne pas utiliser dans des espaces avec
risque d'explosion
▪ Never look directly into the LED light source. The light emitted can
(p. ex. menuiserie, entreprise de peinture ou similaire). ▪ Ne pas
contain the colour blue.
▪ To clean: Ensure that the floodlight is disconnected from the mains
utiliser dans les immédiations de matériaux inflammables. ▪ Ne pas placer
dans les proximités immédiates de bassins pour enfants, de fontaines,
and cannot be unintentionally reconnected.
▪ Place only upon level and stable surfaces.
d'étangs ou similaires. ▪ Ne pas immerger dans l'eau ou dans d'autres
▪ Do not use in rooms in which there is a danger of explosion.
liquides.
▪ Ne pas utiliser avec des mains mouillées. ▪ Ne jamais recouvrir.
(e.g., joinery shops, paintshops or similar).
▪ Ne jamais utiliser avec le boîtier ouvert, avec couvercle manquant ou
endommagé de la boîte de connexion ou avec une plaque de protection
défectueuse.▪ Ne jamais laver avec des jets d'eau ou avec un nettoyeur à
vapeur à pression, vous pouvez endommager ainsi les isolements et joints.
▪ Ne jamais réparer par vous mêmes. Les réparations doivent être réalisées
uniquement par le fabricant ou par les entreprises chargées du service.
instaLLatiOn
L'installation devra être réalisée uniquement par des personnes formées
et qualifiées selon les prescriptions d'installation en vigueur. Pour cela
contactez une entreprise spécialisée homologuée.
ATTENTION ! Avant le montage le circuit électrique du câble de connexion
doit être sans tension électrique et sécurisé contre une commutation
instaLLatiOn
involontaire. ▪ Desserrez les vis du côté du boîtier et enlevez la bride de
montage. ▪ Montez la bride de montage sur une surface adaptée – tenez
compte ici impérativement des exigences figurant dans les „indications
générales de sécurité". ▪ Fixer le boîtier du réflecteur diffusant à nouveau
avec une bride de montage, mais serrez les vis légèrement. ▪ Desserrez
les vis dans la partie arrière de la boîte de raccordement et retirez le
couvercle. ▪ Retirez le vissage des presse-étoupes (entrée des câbles) et
glissez-le au-dessus du câble de connexion – le filetage du vissage doit
indiquer la direction de la fin du câble. ▪ Desserrez les vis de leurs colliers
de fixation (serrage) et enlevez-les. ▪ Glissez le joint du vissage aussi au-
dessus du câble et introduisez-le dans la boîte de raccordement. Vérifier la
position correcte du joint dans les presse-étoupes (entrée des câbles) – si
le câble de raccordement est trop fin, il faudra entreprendre une nouvelle
isolation de l'entrée des câbles. ▪ Connectez les fils selon l'image [1].
▪ Serrez à nouveau le vissage des presse-étoupes (entrée des câbles),
placez les colliers de fixation à nouveau et serrez les vis. ▪ Placez le
couvercle de la boîte de raccordement et serrez les vis à nouveau.
aJustEmEnt dE La dirEctiOn dEs FaiscEauX LuminEuX
Desserrez les vis latérales de la bride de montage, ajustez la direction
souhaitée du faisceau du réflecteur diffusants et serrez tous les vis à
nouveau.
maintEnancE/EntrEtiEn
adJusting thE dirEctiOn OF thE BEam
▪ Déconnectez l'appareil du secteur et sécurisez le circuit
électrique contre toute remise en marche.
▪ Utilisez un chiffon sec ou légèrement humide non pelucheux
pour le nettoyage, éventuellement additionné d'un peu de
maintEnancE / sErVicE
détergent doux. Ne pas utiliser de détergent agressif ou
contenant des solvants.
▪ Disconnect product from mains and secure electric circuit
against unintentional reactivation.
▪ To clean, use a dry or damp lint-free cloth, if necessary apply
garantiE
a mild cleaning agent; do not use abrasive or solvent-contain-
Les produits REV subissent plusieurs contrôles en cours de fabrication, réa-
ing cleaning agents.
lisés selon les techniques les plus récentes. Si ce produit s'avérait toutefois
être défectueux, REV assure une garantie selon les conditions suivantes :
warrantY
1. La durée de la garantie est de 24 mois à partir de la date d'achat.
2. L'appareil sera remis en état ou remplacé gratuitement si, pendant la
durée de la garantie, il s'avère inutilisable à cause d'un défaut matériel
ou de fabrication.
3. Cette garantie ne couvre pas les dommages survenus pendant le
transport ou suite à une installation défectueuse.
4. Le droit à une remise en état est périmé si aucune réclamation n'est
Světelný tok: cca 2552lm
présentée dans les 6 mois suivant un refus de reconnaissance de la
Barevná teplota: 6500K
garantie par notre société.
Ochranná třída: IP44
5. En cas de retour sous garantie, prière de faire parvenir l'appareil
accompagné de la preuve d'achat et d'une brève description du
BEZPEČnOstnÍ uPOZOrnĚnÍ
défaut à votre revendeur ou directement à REV.
▪ Nedívat se nikdy do paprsků z LED. Vysílané spektrum světla
6. Sans preuve de garantie, toute remise en Sous réserve de modifications
může obsahovat modré podíly.
techniques.
▪ Při čistění vypnout reflektor od přívodu elektrického proudu a
zabezpečit proti nechtěnému zapnutí.
▪ Umisťovat jen na rovné a stabilní plochy.
•
Foco de bajo consumo
▪ Nepoužívat v místnostech s nebezpečím výbuchu ( např.
truhlárna, lakýrnický provoz nebo podobně)
▪ Neumisťovat v bezprostřední blízkosti hořlavých materiálů.
usO cOrrEctO
▪ Neumisťovat v bezprostřední blízkosti bazénků, vodotrysků, rybníčků
nebo podobných vodních zdrojů.
Nuestro producto esta protegido contra salpicaduras
▪ Neponořovat do vody nebo jiných kapalin.
de agua IP44. Adecuado para el uso exterior.
▪ Neobsluhovat mokrýma rukama.
Conforme CE de acuerdo a las directivas europeas
▪ V žádném případě nepřikrývat.
correspondientes
▪ Neprovozovat nikdy s otevřeným tělesem, chybějícím nebo poškozeným
krytem svorkovnice anebo bez ochranného skla.
▪ Nečistit v žádném případě stříkající vodou nebo tlakovým parním
datOs técnicOs
čističem, tímto může dojít k poškození izolací a těsnění.
modelo: 93057
▪ Neopravovat vlastnoručně. Opravy smí provádět jen výrobce nebo
pověřený servisní pracovník.
tensión: 230V∼, 50Hz
Bombilla fluorescente de 32W
Flujo luminoso: aprox. 2552lm
instaLacE
temperatura de color: 6500K
Instalaci smějí provádět jen vyškolení odborníci podle platných
Ángulo de cobertura: IP44
instalačních předpisů. Obraťte se v tomto případě na připuštěný,
elektrotechnický provoz.
instrucciOnEs dE sEguridad
POZOR! Před montáží je nutné odpojit přívod elektrického proudu a
zajistit ho proti nechtěnému zapnutí. ▪ Povolte šrouby na stranách tělesa
a odstraňte montážní držák. ▪ Namontujte držák na vhodnou plochu –
▪ Nunca mirar directamente la fuente de luz del LED. El espectro de
dbejte přitom na požadavky popsané v kapitole „Všeobecná bezpečnostní
luz emitido puede contener un porcentaje de luz azul.
upozornění". ▪ Připevněte těleso reflektoru na držák a přitáhněte jen lehce
▪ Para la limpieza, el proyector no debe estar bajo tensión eléctrica
oba šrouby. ▪ Povolte šrouby na zadní straně svorkovnice a sejměte kryt.
y se debe asegurar el circuito eléctrico contra la reconexión. ▪
▪ Odstraňte přišroubované vedení kabelu a posuňte ho po kabelu – závit
Colocar sólo sobre superficies planas y sólidas. ▪ No utilizar en
šroubového spojení má ukazovat směrem ke konci kabelu. ▪ Povolte
ambientes con riesgo de explosión (p.ej. talleres de carpintería, de
šrouby pro odlehčení kabelu v tahu a odstraňte je. ▪ Posuňte také těsnění
pintura o lugares similares).
šroubového spojení po kabelu a nasaďte ho do svorkovnice. Dbejte
▪ No utilizar en proximidad de material inflamable. ▪ No montar en
přitom na správnou polohu těsnění ve vedení kabelu – jestliže je přívodní
proximidad de piscinas, fuentes, estanques u otras superficies similares de
kabel příliš tenký musí se provést separátní utěsnění. ▪ Připojte dráty podle
agua. ▪ No sumergir en agua u otro líquido. ▪ No manipular con manos
obr. [1] ▪ Utáhněte šroubové spojení vedení kabelu, nasaďte odlehčení
húmedas ▪ No cubrirlo nunca. ▪ No accionarlo cuando la carcasa esté
kabelu v tahu a utáhněte pevně šrouby.▪ Nasaďte kryt svorkovnice a
abierta, cuando falte o esté dañada la tapa de la caja de empalme o
utáhněte pevně šrouby.
cuando el vidrio protector esté dañado. ▪ Nunca rociar al limpiar ni usar
una limpiadora de vapor, ya que se pueden dañar los aislamientos y las
nastaVEnÍ smĚru sVÍcEnÍ
juntas. ▪ No efectúe la reparación usted mismo. Las reparaciones sólo
deben ser realizadas por el fabricante o sus encargados de servicio
Povolte postranní šrouby na montážním držáku, nastavte požadovaný
técnico.
směr svícení a nakonec utáhněte znovu oba šrouby.
instaLaciÓn
ÚdrŽBa , PéČE
La instalación sólo debe ser realizada por personal profesional calificado
▪ Vypněte výrobek a zajistěte elektrický obvod proti opětovnému
y de acuerdo con las disposiciones vigentes de instalación. Póngase en
zapnutí.
contacto para ello con un servicio técnico eléctrico autorizado.
▪ K čištění používejte suchý nebo navlhčený hadřík nepouštějící
¡ATENCIÓN! Antes del montaje se debe desconectar el circuito eléctrico
vlákna, popř. můžete použít i jemný čisticí prostředek, který
del cable conector y protegerlo contra la reconexión.
neobsahuje abrazivní látky ani rozpouštědla
▪ Desatornille los tornillos de los lados laterales de la carcasa y retire
el soporte de montaje. ▪ Ponga el soporte de montaje en una superficie
apropiada – tenga siempre en cuenta las exigencias especificadas
•
en las "Instrucciones generales de seguridad". ▪ Fije nuevamente el
Energisparetilløbskanal med
proyector al soporte de montaje, apriete sólo ligeramente los tornillos.
bevægelsesmelder
▪ Desatornille los tornillos del lado posterior de la caja de toma de
corriente y retire la cubierta. ▪ Retire la unión roscada de la entrada
de cables y deslícela sobre el cable de conexión – la rosca de la unión
BEstEmmELsEsmÆssig anVEndELsE
debe estar en dirección al terminal del cable. ▪ Suelte los tornillos de la
descarga de tracción y retírelos. ▪ Deslice también la junta de la unión
Produktet er beskyttet mod vandstænk, IP44. Egnet til
roscada sobre el cable e introdúzcalo también en la caja de toma de
udendørs brug.
corriente. Fíjese en el encaje correcto de la junta en la entrada de cables
Konform med de respektive europæiske retningslinjer.
– si el cable de conexión es demasiado delgado, entonces se debe
efectuar aparte una estanqueidad de la entrada de cable. ▪ Conecte
tEKnisKE data
los conductores conforme a la fig. [1]. ▪ Apriete nuevamente la unión
de rosca de la entrada de cables, coloque la descarga de tracción y
typ: 93057
atornille los tornillos. ▪ Coloque de nuevo la cubierta de la caja de toma
spænding: 230V∼, 50 Hz
de corriente y apriete nuevamente los tornillos.
Belysningsmiddel: 32W lysstoflampe
Lysstrøm: ca. 2552lm
aJustE dE La dirEcciÓn dE iLuminaciÓn
Farvetemperatur: 6500K
Beskyttelsesklasse: IP44
Suelte los tornillos laterales del soporte de montaje, ajuste la dirección
deseada del proyector y apriete a continuación nuevamente todos los
siKKErhEdshEnVisningEr
tornillos.
▪ Se aldrig direkte ind i en LED lyskilde. Det udsendte lysspektrum kan
mantEnimiEntO/cOnsErVaciÓn
indeholde blå andele
▪ Til rengøringen sørg altid for at projektøren er slukket og fri for spænding
▪ Desconecte el producto y asegure el circuito eléctrico para
og for at sikre strømkredsen mod at blive tændt igen. ▪ Anbringes kun
evitar que se vuelva conectar accidentalmente.
på jævne og stabile flader. ▪ Bruges ikke i rum med eksplosionsrisiko
▪ Para la limpieza, utilice un paño seco o ligeramente húmedo,
que no se deshilache; si es necesario utilice un
(f.eks. tømrerværksted, lakeringsværksted eller lignende). ▪ Bruges
detergente suave y no aplique detergentes
ikke i umiddelbar nærhed af brandbart materiale. ▪ Anbringes ikke
abrasivos o que contengan disolventes.
i den umiddelbare nærhed af soppebassiner, springvande, damme
eller lignende vand. ▪ Dyppes ikke ned i vand eller andre væsker. ▪
Betjenes ikke med våde hænder. ▪ Dækkes aldrig til. ▪ Bruges aldrig,
•
mens kabinettet er åbent, ved manglende eller skadet afdækning af
Energeticky úsporný reflektor
tilslutningsrummet eller med defekt beskyttelsesskive. ▪ Spules aldrig af
for at blive gjort ren, rengøres aldrig med damptryk, da isoleringen og
tætninger kan tage skade deraf. ▪ Reparer aldrig selv. Reparationer må
POuŽitÍ K urČEnému ÚČELu
kun udføres af producenten eller dennes servicepartner.
Produkt je chráněný proti stříkající vodě, IP44. Vhodný k
instaLLEring
používání venku.
Konformní s odpovídajícími evropskými směrnicemi.
Installeringen må kun udføres af uddannet fagpersonale efter gældende
forskrifter for installering. Henvend dig i denne forbindelse til et godkendt
tEchnicKé ÚdaJE
elektronikfirma.
typ: 93057
OBS! Inden monteringen skal tilslutningskablets strømkreds være
slukket og fri for spænding og være sikret mod at blive tændt igen.
napětí: 230V∼, 50 Hz
▪ Løsen skruerne på begge sider af kabinettet og fjern monteringsbøjlen.
Osvětlovací prostředky: Zářivka 32W
▪ Monter monteringsbøjlen på en egnet flade – tag derved absolut
hensyn til de under „Generelle sikkerhedshenvisninger" anførte krav.
▪ Fastgør projektørens kabinet til monteringsbøjlen igen, men stram kun
tEKnisEt tiEdOt
skruerne ganske let.▪ Løsn skruerne på bagsiden af tilslutningskassen
tyyppi: 93057
og fjern afdækningen. ▪ Fjern kabelindføringens forskruning og skub
Jännite: 230V∼, 50 Hz
den over tilslutningskablet – forskruningens gevind skal pege i retning af
kablets ende. ▪ Løsn trækaflastningens skruer og fjern den. ▪ Skub også
Lamppu: 32 W loistelamppu
forskruningens tætning over kablet og før den ind i tilslutningskassen. Sørg
Valovirta: n. 2552lm
for at tætningen sidder korrekt i kabelindføringen – hvis tilslutningskablet
Värin lämpötila: 6500K
er for tyndt, er det nødvendigt at foretage en separat tætning af
suojaluokka: IP44
kabelindføringen. ▪ Tilslut årerne ifølge ill. [1]. ▪ Drej kabelindføringens
skruer fast igen, sæt trækaflastningen på og spænd skruerne fast.▪ Sæt
tilslutningskassens afdækning på igen og spænd skruerne fast igen.
turVaLLisuusOhJEEt
▪ Älä koskaan katso suoraan led-lamppuun. Näkyvän valon spektri
strÅLrEtningEns indstiLLing
saattaa sisältää sinistä valoa.
▪ Kytke valaisimesta aina virta pois kun puhdistat sitä. Varmista,
Løsn skruerne i siden af monteringsbøjlen, indstil projektørens ønskede
että laite ei kytkeydy uudelleen virtapiiriin. ▪ Aseta vain tasaiselle ja
stråleretning og spænd efterfølgende alle skruer fast.
tukevalle pinnalle. ▪ Ei saa käyttää tiloissa, joissa on räjähdysvaara
(esim. puusepänvertas, maalaamo). ▪ Ei saa käyttää helposti
VEdLigEhOLdELsE / PLEJEE
syttyvän materiaalin läheisyydessä. ▪ Ei saa asettaa kahluualtaiden,
suihkulähteiden tai vesistöjen läheisyyteen. ▪ Ei saa upottaa veteen tai
▪ Sørg for at bevægelsessensoren er spændingsfri, og sørg for at
sikre strømkredsen mod gentilkobling.
muihin nesteisiin. ▪ Älä koske tuotteeseen märillä käsillä. ▪ Ei saa peittää.
• Udfør rengøring med en tør eller let fugtig, fnugfri klud, anvend
▪ Ei saa käyttää, jos valaisimen kuori on auki, jos liittimiä peittävä suojus
om nødvendigt et mildt rengøringsmiddel, men anvend ikke
puuttuu tai on vaurioitunut tai jos suojalasi on rikki. ▪ Älä puhdista tuotetta
skure- eller opløsningsmidler.
suihkuttamalla tai käytä puhdistukseen painepesuria, sillä eristeet tai
tiivisteet saattavat vaurioitua. ▪ Älä yritä itse korjata tuotetta. Korjaukset
saa suorittaa ainoastaan valmistaja tai valmistajan valtuuttamat
•
Energiasäästlik prožektor
ammattihenkilöt.
sihiPäranE KasutaminE
asEntaminEn
Toode on kaitstud veepritsmete eest, IP44. Sobib välistin
Ainoastaan koulutetut ammattihenkilöt saavat suorittaa asennuksen
gimustes kasutamiseks.
voimassa olevien asennusmääräysten mukaisesti. Käänny valtuutetun
Vastavuses asjakohaste EL direktiividega.
sähköliikkeen puoleen.
HUOMIO! Ennen asennusta liitäntäjohto ei saa olla kytkettynä
virtapiiriin. Varmista, ettei se kytkeydy asennuksen aikana virtapiiriin.
tEhniLisEd andmEd
▪ Löysää kuoren sivuilla olevat ruuvit ja irrota asennuskannatin. ▪
tüüp: 93057
Kiinnitä asennuskannatin sopivalle pinnalle - huomioi pintaa valittaessa
Pinge: 230V∼, 50Hz
ehdottomasti „Turvallisuusohjeet" -kohdassa olevat kiellot. ▪ Kiinnitä
valaisimen kuori jälleen asennuskannattimeen, kiristä ruuvit kevyesti.
Lamp: 32W fluorestsentslamp
▪ Löysää liitinkotelon takaosassa olevat ruuvit ja irrota suojus. ▪ Irrota
Valgusvoog: umbes 2552lm
kaapelin läpiviennin ruuviliitos ja työnnä se liitäntäkaapelin yli -
Värvi temperatuur: 6500K
ruuviliitoksen kierre tulee näyttää kaapelinpään suuntaan. ▪ Löysää
kaapelinkiinnittimen ruuvit ja irrota se. ▪ Työnnä ruuviliitoksen tiiviste
Kaitseklass: IP44
kaapelin yli ja aseta se liitinkoteloon. Varmista, että tiiviste istuu hyvin
kaapelin läpiviennissä - jos liitäntäkaapeli on liian ohut, täytyy läpivienti
OhutusJuhisEd
tiivistää vielä erikseen. ▪ Kytke johtimet kuvan [1] . ▪ Kiristä kaapelin
läpiviennin ruuvit, aseta kaapelinkiinnitin päälle ja kiristä ruuvit tiukalle.
▪
Ärge
vaadake
kunagi
LED
valgusallikasse.
Kiir-
▪ Aseta liitinkotelon suojus päälle ja kiristä ruuvit tiukalle.
guva
valguse
spekter
võib
sisaldada
sinist
valgust.
▪
Puhastamseks
lülitage
alus
alati
pingest
vabaks
ja
kindlustage
vooluring
uuesti
sisselülitumise
va-
VaLOn suunnan säätäminEn
stu. ▪ Paigaldage alati tasasele ja stabiilsele pinnale.
▪ Ärge kasutage plahvatusohu riskiga ruumidesse (nt puidutöökot-
Löysää asennuskannattimen sivuilla olevat ruuvit, säädä haluttu valon
suunta ja kiristä ruuvit tiukalle.
ta, värvimistöökotta vms) ▪ Ärge kasutage süttimisohtlike materjalide
vahetusse lähedusse. ▪ Ärge paigaldage basseinide, purskkaevude, tiikide
vm veekogude vahetusse lähedusse. ▪ Ärge pange vette või teistesse ve-
huOLtO / KunnOssaPitO
delikesse. ▪ Ärge kasutage märgade kätega ▪ Ärge kunagi katke kinni.
▪ Ärge kunagi kasutage avatud korpusega, ühendusruumi puuduva või
▪ Kytke tuote jännitteettömäksi ja varmista, että virtapiiri ei
katkise kattega või katkise katteklaasiga. ▪ Ärge kasutage puhastamiseks
kytkeydy vahingossa takaisin päälle.
▪ Käytä puhdistuksessa kuivaa tai hieman kosteaa, nukkaa-
kunagi pritsimismeetodit või kõrgsurvepesurit – see võib kahjustada iso-
latsiooni ja tihendeid. ▪ Ärge kunagi ise remontige. Remonditöid tohib
matonta liinaa, jonka voit tarvittaessa kostuttaa miedolla
teostada ainult tootja või tema poolt volitatuid spetsialist.
puhdistusnesteellä. Älä käytä liuottimia sisältäviä tai hankaavia
puhdistusaineita.
instaLLEEriminE
•
Energiatakarékos foglalat
Installatsiooni tohivad teostada ainult väljaõppinud spetsialistid kehtivate
installatsioonieeskirjade
kohaselt.
Pöörduge
selleks
elektritöödele
spetsialiseerunud ettevõttesse.
rEndELtEtéssZErŰ hasZnÁLat
TÄHELEPANU
Enne
monteerimist
tuleb
ühendusjuhe
vooluvõrgust eraldada ja uuesti sisselülitumise vastu kindlustada.
A termék fröccsenő víztől védett, IP44. Kültérre alkalmas.
▪ Vabastage korpuse külgedel paiknevad kruvid ja eemaldage
Az idevonatkozó európai irányelveknek megfelel.
paigalduskaar. ▪ Monteerige paigalduskaar sobivale pinnale – arvestage
sealjuures kindlasti ptk-s „Üldised ohutusjuhised" nimetatud nõudmisi.
▪ Kinnitage aluskorpus uuesti paigalduskaarele, keerake kruvid aga
ainult kergelt kinni. ▪ Vabastage harukarbi tagaküljel paiknevad kruvid
mŰsZaKi adatOK
ja eemaldage kate. ▪ Eemaldage kaabliviigu kruvid ja lükake see üle
típus: 93057
ühendusjuhtme – kruviühenduse keere peab näitama juhtmeotsa suunas.
▪ Vabastage pingelõdvenduse kruvid ja eemaldage need. ▪ Lükake
Feszültség: 230V∼, 50 Hz
kruviühenduse tihend samuti üle juhtme ja juhtige see harukarpi. Pidage
Világítótest: Lámpa 32W -os izzóval
tihendi korrektset asendit kaabliviigus silmas – kui ühendusjuhe on liiga
Fényár: kb.. 2552lm
peenike, tuleb kaabliviiku veel eraldi tihendada. Ühendage juhtmeharud
vastavalt joonistele [1]. ▪ Keerake kaabliviigu kruviühendus uuesti kinni,
színhőmérséklet: 6500K
pange pingelõdvendus uuesti peale ja keerake kruvid kinni. ▪ Pange
Védelmi osztály: IP44
harukarbi kaas uuesti peale ja keerake kruvid uuesti kinni.
VaLgusE suuna rEguLEEriminE
BiZtOnsÁgi utasÍtÁsOK
▪ Soha ne nézzen közvetlenül a LED- fényforrásba. A kiterjesztett
Avage paigalduskaare külgedel paiknevad kruvid, reguleerige valguse
soovitud suund ja keerake kõik kruvid uuesti kinni.
fényspektrum kék részeket tartalmazhat.
▪ Tisztításkor mindig áramtalanítsa a reflektort és biztosítsa az
hOOLdaminE
áramkört az újra-bekapcsolás ellen. ▪ Kizárólag sík és stabil felületre
helyezze. ▪ Ne használja robbanásveszélyes helyiségben (pl.
asztalos üzem, festékgyár, vagy hasonló). ▪ Ne használja éghető
▪ Lülitage
paigaldis
pingevabaks
ning
välistage
ekslik
tagasilülitamise võimalus.
anyag közvetlen közelében. ▪ Ne telepítse pancsoló-medence,
▪ Kasutage puhastamiseks kuiva või kergelt niisket, ebemeid
szökőkút, tavak és hasonló vizek közvetlen közelébe. ▪ Ne merítse vízbe,
vagy egyéb folyadékba. ▪ Ne érintse meg vizes kézzel. ▪ Soha ne fedje
mitte andvat lappi, vajadusel kasutage õrna puhastusvahendit.
le. ▪ Soha ne üzemeltesse nyitott borítással, a csatlakozóház hiányzó,
Ärge
kasutage
abrasiivseid
ja
lahustisisaldusega
vagy sérült burkolatával, ill. hibás védőlappal.
puhastusvahendeid.
▪ A tisztításhoz soha ne használjon spriccelőt, vagy magasnyomású
•
gőzmosót, mivel ezek a szigetelést és a tömítést károsíthatják. ▪ Soha
Energiansäästövalonheitin
ne szerelje maga a készüléket. Javításokat kizárólag a gyártó és annak
megbízott szervize végezhet.
määräYstEnmuKainEn KäYttÖ
ÜZEmBE hELYEZés
Tuote on roiskevesisuojattu, IP44. Soveltuu käytettäväksi
ulkotiloissa. Noudattaa tuotteelle asetettuja eurooppalai
Az üzembe-helyezést csak képzett szakember végezheti a hatályos
sia direktiivejä.
beüzemelési-előírások szerint. Ez ügyben forduljon engedélyezett
elektromossági szaküzlethez.
FIGYELEM! Szerelés előtt a csatlakozókábel áramkörét áramtalanítani
kell és biztosítani kell az újrakapcsolás ellen. ▪ A ház oldalán található
csavarok kicsavarásával távolítsa el a szerelőaljzatot. ▪ Szerelje fel
az aljzatot egy arra alkalmas felületre – ennek során feltétlenül vegye
figyelembe az „Általános biztonsági utasítások" alatt kifejtett előírásokat.
▪ Rögzítse a reflektor-házat újra a szerelőaljzathoz, de a csavarokat
csak lazán húzza meg. ▪
Csavarozza ki a csatlakozódoboz
hátoldalán található csavarokat és távolítsa el a borítást. ▪ Távolítsa
el a kábelbevezető csavarozását és csúsztassa azt a csatlakozókábel
fölé – a csavar menete a vezeték vége felé mutasson. ▪ Lazítsa ki,
majd távolítsa el a tehermentesítő csavarjait. ▪ A csavarozás tömítését is
csúsztassa a vezeték fölé és vezesse be a csatlakozódobozba. Ügyeljen
a tömítés helyes fekvésére a kábelbevezetésben – ha a csatlakozókábel
túl vékony, a kábelbevezetés külön tömítésére van szükség. ▪
Kösse be a huzalokat az [1]. ▪ Csavarja vissza a kábelbevezetés
csavarozását, helyezze fel a tehermentesítőt és húzza meg a csavarokat.
▪ Helyezze fel újra a csatlakozódoboz borítását és húzza meg a
csavarokat.
a FénYirÁnY BEÁLLÍtÁsa
Csavarozza ki a szerelőaljzat oldalsó csavarjait, állítsa be a reflektor
kívánt fényirányát, majd húzza újra feszesre az összes csavart.
KarBantartÁs, ÁPOLÁs
▪ Kapcsolja ki a termék tápfeszültségét és biztosítsa be az
áramkört a visszakapcsolás ellen.
▪ A tisztításhoz egy száraz, vagy kissé megnedvesített,
szálmentes kendőt használjon, szükség esetén használjon
egy enyhe tisztítószert, ne használjon koptató hatású, vagy
oldószert tartalmazó tisztítószert.
•
ŠtEdni rEFLEKtOr
PrimJEna u sKLadu s namJEnOm
Naš je proizvod zaštićen od prskanja vode i prikladan je
za uporabu u vanjskom području, IP44.
Usklađen s odgovarajućim europskim direktivama.
tEhniČKi POdaci
tip: 93057
napon: 230V∼, 50 Hz
Rasvjetno sredstvo: 32W rasvjetna lampa
Svjetlosni tok: oko 2552lm
temperatura svjetla: 6500K
Zaštitna klasa: IP44
sigurnOsnE uPutE
▪ Nikada se ne smije gledati direktno u LED, izvor svjetla. Odaslani
svjetlosni spektar može sadržavati udjele plave.
▪ Za čišćenje uvijek svjetiljke isključiti da budu bez napona i strujni
krug osigurati od ponovnog uključivanja. ▪ Postavljati samo na
ravnim i stabilnim površinama. ▪ Ne smije se koristiti u prostorijama
u kojima može doći do eksplozije (npr. stolarijama, prostorijama
gdje se vrši lakiranje ili slično). ▪ Ne smije se koristiti u neposrednoj
blizini do upaljivog materijala.
▪ Ne smije se postavljati u blizini bazena, vodoskoka, jezerca ili sličnih
voda. ▪ Ne smije se uranjivati u vodu ili druge tekućine. ▪ Ne smije se
dodirivati s mokrim rukama ▪ Ne smije se nikada prekrivati. ▪ Ne smije
nikada raditi s otvorenim kućištem, bez ili oštećenog poklopca na
priključnom mjestu ili sa defektnom zaštitnom pločicom. ▪ Kod čišćenja
se nikada ne smije prskati ili čistiti s čistaćem na tlačnu paru, pri tome
može doći do oštećenja izolacije i brtvila. ▪ Nikada ne popravljajte sami.
Popravci se smiju izvoditi samo isključivo od proizvođača ili ovlaštenog
servisa.
instaLaciJa
Instalaciju smiju vršiti samo obrazovane stručne osobe prema važećim
instalacijskim - propisima. Obratite se zbog toga jednom registriranom
stručnom Elektro poduzeću.
OPREZ! Prije montaže mora strujni krug priključnog kabla biti bez napona
i osiguran od ponovnog uključivanja.
▪ Odvrnite vijke na stranama kućišta i odstranite montažnu polugu.
▪ Montirajte montažnu polugu na jednoj prikladnoj površini - kod toga
se obavezno pridržavajte dolje navedenih sigurnosnih uputa „Opće
sigurnosne upute". ▪ Pričvrstite kućište svjetiljke opet na montažnu polugu,
samo labavo uvrnite vijke. ▪ Odvrnite vijke na stražnjoj strani priključne
kutije i odstranite poklopac. ▪ Odstranite zavrtanje kabelskog uvoda u
navucite ga preko priključnog kabla - zavrtanje mora pokazivati u smjeru
svršetka kabla. ▪ Razriješite vijke vlačnog rasterećenja i odstranite ih.
▪ Navucite brtvilo zavrtanja isto preko kabla i uvedite ga u priključnu
kutiju. Pazite na ispravan položaj brtvila u provođenju kabla - ako je
priključni kabel pretanki, mora se kabelski uvod posebno zabrtviti.
▪ Priključite žice prema slici [1]. ▪ Opet čvrsto uvrnite zavrtanje
kabelskog uvoda, stavite vlačno rasterećenje i privucite čvrsto vijke.
▪ Postavite opet poklopac priključne kutije i privucite čvrsto vijke.
POdEŠaVanJE smJEra sVJEtLa
Olabavite bočne vijke na montažnoj poluzi, namjestite izabrani smjer
zraka svjetla i onda opet čvrsto pritegnite vijke.
OdrŽaVanJE / nJEga
▪ Isključite proizvod tako da se ne nalazi pod naponom i
osigurajte strujni krug od ponovnog uključivanja.
▪ Za čišćenje koristite suhu ili lagano navlaženu krpu uz
eventualnu primjenu sredstva za čišćenje. Ne koristite
abrazivna sredstva niti sredstva koja sadrže otapala.