Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
25-2
Capacity 25.000 kg
25-2TH
Capacity 25.000 kg
Capacity 25.000 kg
Brugermanual
DK
lufthydraulisk donkraft
User's guide
GB
Air-hydraulic Jack
Betriebsanleitung
D
lufthydraulischer Heber
DK
N
SF
S
AC Hydraulic A/S
Fanøvej 6
dK-8800 viborg - danmark
Tel.: +45 8662 2166
Fax: +45 8662 2988
e-mail: ac@ac-hydraulic.dk
www.ac-hydraulic.com
50-2
Capacity 50.000 kg
50-2TH
50-2TH
Capacity 50.000 kg
Capacity 50.000 kg
GB
D
F
NL
E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AC Hydraulic 25-2

  • Seite 1 25-2 50-2 Capacity 25.000 kg Capacity 50.000 kg 25-2TH 50-2TH 50-2TH Capacity 25.000 kg Capacity 25.000 kg Capacity 50.000 kg Capacity 50.000 kg Brugermanual lufthydraulisk donkraft User’s guide Air-hydraulic Jack Betriebsanleitung lufthydraulischer Heber AC Hydraulic A/S Fanøvej 6 dK-8800 viborg - danmark Tel.: +45 8662 2166 Fax: +45 8662 2988 e-mail: ac@ac-hydraulic.dk www.ac-hydraulic.com...
  • Seite 2 2 5-2, 50-2, Vedligeholdelse vedligeholdelse og reparation skal foretages af 25-2TH, 50-2TH kvalificeret personale. som andet luftværktøj kræver luftmotoren olie AdvArsler - til smøring af bevægelige dele. det anbefales at sikkerhedsforanstaltninger anvende luftforsyning med filter/vandudskiller og oliesmøreapparat. 1. donkraften må kun benyttes af trænet personale, Dagligt: smør luftmotoren ved at sprøjte lidt olie ind i der har læst og forstået denne manual. håndtagets lufttilslutning med en oliekande og derefter pumpe cylinderen helt i top. Tag nu luftslangen af og 2. Undgå overbelastning. Kapaciteten må ikke sprøjt yderligere lidt olie ind i lufttilslutningen, tilslut overskrides. slangen igen og sænk ved at dreje betjeningsgrebet mod uret for at smøre cylindervæggene. 3. donkraften må kun anvendes på vandret, plant og Månedligt: Tøm luftforsyningens vandudskiller og fyld bæredygtigt underlag. smøreapparatet op med olie. smør alle bevægelige dele med olie. Kontroller samtidig donkraft og 4. Køretøjets hjul skal være fremadrettede og forlængere for skader og unormalt slid. bremsede eller blokerede.
  • Seite 3: Maintenance

    2 5-2, 50-2, into the air connection on the handle and then lift to max. position. disconnect the air hose, inject further 25-2TH, 50-2TH oil into the air connection, reconnect the air hose and turn the control valve counter clockwise to lubricate the WArNINGs - safe use instructions cylinder walls. Monthly: Empty water separator/filter and fill oil 1. study, understand and follow all instructions before lubricator with oil. lubricate all mechanical parts with operating this jack. a few drops of oil. At the same time inspect jack and extensions for damage and wear and tear. Oil level: refill oil through hole (9) on left-hand side 2. do not exceed rated capacity. of cabinet. Correct oil level is to the lower edge of 3. Use only on hard level surface. the hole with the jack horizontal and the cylinder completely lowered.
  • Seite 4: Wartung

    2 5-2, 50-2, Wartung 25-2TH, 50-2TH Wartungs- und reparaturarbeiten dürfen nur von quali- fiziertem Personal durchgeführt werden. Warn- und sicherheitshinweise der luftmotor benötigt Öl zu schmierung der me- chanischen Teile. Es empfiehlt sich die Verwendung 1. sie dürfen diesen Wagenheber nur benutzen, einer luftversorgung mit Wasserabscheider/Filter und wenn sie sämtliche Anweisungen durchgelesen Ölschmierapparat. haben, verstanden haben und befolgen. Täglich: schmieren sie den luftmotor, indem sie ein wenig Öl in den luftanschluss am Griff einspritzen und 2. Überschreiten sie niemals die genannte Kapazität. diesen dann in die Maximalstellung bringen. Nehmen sie den luftschlauch ab, spritzen sie noch mehr Öl 3. Nur auf hartem, ebenem Untergrund verwenden. in den luftanschluss, schließen sie den luftschlauch wieder an, und drehen sie das Kontrollventil im Uhrzei- 4. d ie Bremsen des Fahrzeugs müssen angezogen gersinn, um die Wände des Zylinders zu schmieren.
  • Seite 5: Montage

    2 5-2, 50-2, La poignée peut être réglée dans trois positions. Pour ce faire, tirez et faites basculer dans la position 25-2TH, 50-2TH souhaitée. Avertissements et Consignes de sécurité Entretien L’entretien et les réparations doivent être confiés à du 1. le cric ne peut être utilisé que par du personnel personnel qualifié. qualifié, qui a lu et compris le présent manuel. Comme tout outil pneumatique, le moteur pneumatique a besoin d’huile pour la lubrification des pièces mobiles. 2.
  • Seite 6 2 5-2, 50-2, Päivittäin: voitele ilmamoottori ruiskuttamalla pieni määrä öljyä kahvan ilmaliittimeen, ja nosta sitten 25-2TH, 50-2TH tunkki enimmäiskorkeuteen. Irrota ilmaletku, ruiskuta lisää öljyä ilmaliittimeen, kiinnitä ilmaletku takaisin varoitukset - ohjeet turvalliseen käyttöön paikalleen ja voitele sylinterin seinämät kääntämällä säätöventtiiliä vastapäivään. 1. lue kaikki käyttöohjeet huolellisesti ennen tunkin käyttöä, ja noudata annettuja ohjeita. Kuukausittain: Tyhjennä vedenerotin/suodatin, ja täytä voitelulaite öljyllä. voitele kaikki mekaaniset 2. Älä ylitä tuotteessa ilmoitettua nostokykyä. osat muutamalla öljytipalla. Tarkista samalla tunkki ja jatkeet mahdollisten vaurioiden ja kulumisen varalta. 3. Käytä tunkkia ainoastaan tukevalla ja tasaisella Öljytaso: lisää öljyä kotelon vasemmalla puolella alustalla. olevan reiän (9) kautta. Öljyn pinnan on oltava olla reiän alemman reunan tasalla, kun tunkki on vaaka- 4. Ajoneuvon liikkumattomuus on hyvä varmistaa asennossa ja sylinteri ala-asennossa. käsijarrun ja kiilojen avulla. Öljymäärä: 2,5 l. Käytä laadukasta hydrauliöljyä, jonka viskositeetti on 5. T unkki on tarkoitettu vain nostamiseen. IsO vG 15. Tue ajoneuvo noston jälkeen välittömästi Älä...
  • Seite 7 2 5-2, 50-2, Underhåll Underhåll och reparation ska utföras av kvalificerad 25-2TH, 50-2TH personal. som andra luftverktyg kräver luftmotorn att du smör- varningar och säkerhetsföreskrifter jer rörliga delar med olja. vi rekommenderar att du använder luftförsörjning med filter/vattenavskiljare och 1. domkraften får endast användas av utbildad perso - oljesmörjningsapparat. nal som har läst och förstått denna manual. Dagligen: smörj luftmotorn genom att spruta lite olja 2. Undvik överbelastning. Kapaciteten får inte över - i handtagets luftanslutning med en oljekanna och skridas. pumpa sedan cylindern helt i topp. Ta av luftslangen och spruta ytterligare lite olja i luftanslutningen, sätt 3. domkraften får endast användas på vågrätt, plant på slangen igen och sänk genom att vrida handtaget underlag som klarar tyngden. motsols för att smörja cylinderväggarna. Varje månad: Töm luftförsörjningens vattenavskiljare 4.
  • Seite 8 2 5-2, 50-2, Dagelijks: smeer de luchtmotor door wat olie in de luchtaansluiting op de hendel te spuiten en hef de krik 25-2TH, 50-2TH maximaal. Ontkoppel de luchtslang, spuit meer olie in de luchtaansluiting, koppel vervolgens de luchtslang Waarschuwing - weer aan en draai de regelklep linksom om de instructies voor veilig gebruik cilinderwanden te smeren. Maandelijks: leeg waterafscheider/-filter en vul de 1. Neem alle instructies door, zorg dat u ze begrijpt oliesmering met olie. smeer mechanische onderdelen en volg ze op, voordat u de krik bedient. met wat olie. Controleer tegelijkertijd de krik en verlengstukken op beschadigingen en slijtage. 2. Overschrijd de genoemde capaciteit niet. Oliepeil: vul olie bij via de opening (9) aan de 3. Gebruik alleen een harde ondergrond. linkerkant van de kast. Bij een correct oliepeil komt de olie tot de onderkant van de opening als de krik 4. Zet het voertuig bij voorkeur op de rem en op horizontaal staat en de cilinder geheel omlaag is. klossen. Hoeveelheid olie: 2,5 l. Gebruik een kwalitatief hoogwaardige olie, viscositeit 5. de krik is alleen bedoeld om te heffen. Ondersteun IsO vG 15.
  • Seite 9: Montaje

    2 5-2, 50-2, El mango puede colocarse en 3 posiciones distintas tirando del asa y colocándolo en la posición deseada. 25-2TH, 50-2TH Mantenimiento Advertencias e instrucciones de seguridad el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizadas por personal calificado. 1. el gato hidráulico solamente debe ser utilizado por el motor de aire, como cualquier herramienta de personal calificado que haya leído y comprendido estas características, requiere que se engrasen los este manual. componentes mecánicos. se recomienda utilizar suministro de aire con filtro/separador de agua y un 2.
  • Seite 10 2 5-2, 50-2, 25-2TH, 50-2TH Montering af slanger Mounting af hoses Montage von Schläuchen...
  • Seite 11 25-2 50-2 Pos. Art. No. Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung Lufthydraulischer heber, 44 400 00 44 200 00 Donkraft, kpl Air-hydraulic jack, cpl. kpl. Donkraft med Air-hydraulic jack with Lufthydraulischer heber mit 44 500 00 44 300 00 teleskophåndtag, kpl.
  • Seite 12 90 725 30 90 728 22...
  • Seite 13 25-2 50-2 Pos. Art. No. Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung 90 725 30 90 725 30 Pumpe, komplet Air motor, complete luftmotor, komplett 01 000 00 01 000 00 1 O-ring O-ring O-ring 01 007 00 01 007 00 1 O-ring O-ring O-ring 01 034 00 01 034 00 1 O-ring O-ring O-ring 01 044 00 01 044 00 2 O-ring O-ring O-ring...
  • Seite 14 90 745 00 25-2 Pos. Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung 90 745 00 Cylinder, komplet Cylinder, complete Zylinder, komplett 01 031 00 O-ring O-ring O-ring 01 055 00 O-ring O-ring O-ring 01 080 00 O-ring O-ring O-ring 01 081 00 O-ring O-ring O-ring 01 152 00 støttering Back-up ring stützring 01 153 00 støttering...
  • Seite 15 42 000 00 25-2 50-2 Pos. Art. No. Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung 42 000 00 42 000 00 Betjeningsventil, kpl valve, cpl ventil, kpl 01 057 00 01 057 00 O-ring O-ring O-ring 01 058 00 01 058 00 O-ring O-ring O-ring 02 064 00 02 064 00 Fjeder spring Feder 02 086 00 02 086 00 Prop Plug Pfropfen 02 277 00 02 277 00 Kærvstift...
  • Seite 16 44 001 00 25-2 50-2 Pos. Art. No. Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung 44 001 00 44 001 00 Håndtag, komplet Handle, complete Hebel, komplett 1 01 000 00 01 000 00 O-ring O-ring O-ring 2 02 324 00 02 324 00 skrue screw schraube 3 02 390 00 02 390 00 Håndtag Handle Hebel 4 02 414 00 02 414 00...
  • Seite 17 44 101 00 25-2 50-2 Pos. Art. No. Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung 44 101 00 44 101 00 Teleskophåndtag, kpl. Telescopic handle, cpl. Teleskophebel, kpl. 01 000 00 01 000 00 O-ring O-ring O-ring 01 056 00 01 056 00 O-ring O-ring O-ring 02 111 00 02 111 00 skive Washer scheibe 02 307 00 02 307 00 skrue screw schraube 02 315 00...
  • Seite 18 HyDRAULIK DIAGRAM HyDRAULIC CHART HyDRAULISCHES DIAGRAMM 25-2 50-2...
  • Seite 19 TILBEHøR ACCESSORIES ZUBEHÖR Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung 44 021 00 sadel, Ø145 saddle, Ø145 sattel, Ø145 Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung 44 020 00 Forlænger extension verlängerung 250 mm 250 mm 250 mm specialforlængeren må ikke anvendes sammen med andre forlængere!! special extension may not be used with other extensions!! special verlängerungen darf nicht mit anderen verlängerungen benutzt werden!!
  • Seite 20 Directive 98/37/EEC lufthydraulisk donkraft, lufthydraulisk domkraft 25-2, 25-2TH, 50-2, 50-2TH 25-2, 25-2TH, 50-2, 50-2TH er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem- Överensstämmer med Maskindirektivets bestämmelser melser (direktiv 98/37/eeC og eN1494) med ændring, (direktiv 98/37/eCC och eN1494) med ändring ,och og er i overensstemmelse med andre relevante natio- är i överensstämmelse med andra relevanta nationella nale bestemmelser. bestämmelser Air-hydraulic Jack, Ilmahydraulitunkki, 25-2, 25-2TH, 50-2, 50-2TH are in conformity with the provisions of the Machinery 25-2, 25-2TH, 50-2, 50-2TH...

Diese Anleitung auch für:

50-225-2th50-2th

Inhaltsverzeichnis