Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pesztonka NANNY

  • Seite 2: Nanny Milchpumpe Zubehör

    NANNY MILCHPUMPE ZUBEHÖR A Vakuumpumpe B Nuckelflasche C Milchglocke mit Kunststoffbehälter D kurzer (450 mm) Silikonschlauch E langer (550 mm) Silikonschlauch F Silikonschlauch mit gelochtem Schlauch (100 mm) G Halter für Nuckelflasche und Vakuumpumpe H Nasensondenköpfe mit Silikonschlauch (2 Stück)
  • Seite 3: Wichtige Vorschriften

    Nuckelflasche und ist sofort verwendbar oder kann bis zur nächsten Fütterung aufbewahrt werden. Ein Gerät für zwei Aufgaben! Durch den Anschluss einer speziellen Nasenabsagsonde an der NANNY Vakuumpumpe kann die Nase verschnupfter Babys und Kleinkinder von Nasensekret befreit werden, um ihnen dadurch das freie Atmen durch die Nase und somit die Ernährung zu erleichtern und auch um vielen...
  • Seite 4: Benutzung Der Milchpumpe

    BENUTZUNG DER MILCHPUMPE • Setzen Sie das Gerät und die Flasche in den Halter und stellen Sie die - sen so auf, dass dieser nicht umfallen kann und leicht erreichbar ist. • Schließen Sie den Adapter zuerst am Netz (230 V oder 120 V) und danach an der Vakuumpumpe an.
  • Seite 5: Wichtige Hinweise

    DEUTSCH WICHTIGE HINWEISE: Sollte die Dichtung im Verschlussdeckel der Flasche fehlen, kommt kein Vakuum und keine Saugkraft zustande! Das gleiche geschieht, wenn der Verschlussdeckel nicht richtig auf der Flasche sitzt. Die Flasche darf während des Betriebs nur senkrecht stehen. WAS IM FALL EINER STÖRUNG ZU TUN IST: Sollte das Gerät nicht abpumpen, prüfen Sie nach •...
  • Seite 6: Reinigung Der Nasensonde

    angesetzt, dass das Ende des kurzen Silikonschlauchs in das Sekret hineinreicht. Das abgesaugte Sekret erscheint nach einigen Sekunden in der Sonde. Dies wiederholen wir auch an der anderen Nasenöffnung. HINWEIS! Die Sonde mit dem kurzen, mit einem Kragen versehenen Silikonschlauch darf nicht bis zum Ansatz in die Nasenöffnung hineingesteckt werden, da dies für das Baby unangenehm sein kann und die Nasenöffnung verletzen kann.
  • Seite 7 GARANTIE: ZWEI JAHRE MEEI Zertifizierungsnummer: E0495E113, HU-344 ORKI Zertifizierungsnummer: 393/1992 Patientenklasse Typ B Konformitätskennzeichnung: 1011 Gerät der Berührungsschutzklasse II TECHNISCHE BESCHREIBUNG: Typ: SM 89-02 Vakuumpumpe-Maße: 115 x 60 x 60 mm Gewicht: 0,15 kg Dauerbetrieb mit zeitlich gestaffelter Belastung Nenndaten: Belastungsdauer: 3 min., Pause: 1 min Spannung: Schutzart: IP20...
  • Seite 8 ACCESSORIES OF NANNY MILK-PUMP A vacuum pump B feeding bottle C breast bell with plastic holder D shorter (450 mm) silicone tube E longer (550 mm) silicone tube F silicon tube with bleed pipe (100 mm) G feeding bottle and vacuum pump holder...
  • Seite 9: Using The Device

    This is why it is nec- essary to remove the remaining milk from the breasts. With the assistance of the NANNY (SM-89-02) electric milk pump the removal of the remain- ing milk can be performed comfortably, quickly and painlessly at home.
  • Seite 10 USING THE MILK PUMP: • Place the device and the feeding bottle in the holder and put it in a place where it cannot tip over and can be reached easily. • Join the adapter to the mains (230V or 120V), and then to the vacuum pump.
  • Seite 11 ENGLISH IMPORTANT! If the sealing ring is missing from the lid of the feeding bottle there is no vacuum, hence no suction. The same occurs if the lid of the feed- ing bottle is not screwed onto the bottle. The feeding bottle must be vertical during operation.
  • Seite 12 WARNING: The probe with the silicon tube with the collar must not be pushed all the way into the nostril, because it may cause discom- fort to the baby, or might injure the nostril. After successful nose cleaning you should cut the current off by turning it off, then unplugging the adapter from the socket.
  • Seite 13 GUARANTEE: 2 YEARS Number of MEEI qualification: E0495E113, HU-344 ORKI qualification number: 393/1992 B type patient part Adequacy marking: 1011 Class of protection against indirect contact: II TECHNICAL DESCRIPTION: Type: SM 89-02 Size of vacuum pump: 115 x 60 x 60 mm Continuous operation with intermittent duty Weight: 0,15 kg Loading time: 3 minutes,...
  • Seite 14 A PESZTONKA TEJSZÍVÓ KÉSZÜLÉK TARTOZÉKAI: A vákuumszivattyú B cumisüveg C mellharang, mûanyag tartóval D rövidebb (450 mm-es) szilikoncsô E hosszabb (550 mm-es) szilikoncsô F szilikoncsô furatos csôvel (100 mm-es) G cumisüveg és vákuumszivattyú tartó H orrszondafej szilikoncsôvel (2 db) szilikon harangbetét kezelési útmutató...
  • Seite 15 Egy ké szü lék, két fel adat ra! A PESZTONKA vá kuum pum pá já hoz egy spe ci á lis orr tisz tí tó szon da csat - la koz ta tá sá val egy to váb bi funk ció is el lát ha tó. Se gít sé gé vel nát hás idôszakban is biz to sít ha tó...
  • Seite 16: Fontos Tudnivalók

    A TEJSZÍVÓ KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA: • A készüléket és a cu mis üve get he lyez ze a tar tó já ba és te gye olyan hely - re, ahol nem bo rul hat fel és Ön kön nyen el éri. •...
  • Seite 17 MAGYAR nincs rá húz va az üveg re. A cu mis üveg mû kö dés köz ben csak füg- gôlegesen áll hat. MIT KELL TENNI ZAVAR ESETÉN? Ha a készülék nem szív, akkor • vizsgáljuk meg, hogy a cumisüveg kupakja jól zár-e? •...
  • Seite 18 Si ke res orr tisz tí tás után a vá kuum szi vat tyút áram ta la nít suk úgy, hogy ki - kap csol juk és ki húz zuk az adap tert a dugaljból. A szi vat tyú hoz csat la ko zó szil ikon csö...
  • Seite 19 GARANCIA KÉT ÉV. MEEI minôsítési szám: E0495E113, HU-344 ORKI minôsítési szám: 393/1992 B típusú páciensrész Megfelelõségi jelölés: 1011 II. érintésvédelmi osztályú készülék MÛSZAKI LEÍRÁS Típusa: SM 89-02 Vákuumszivattyú mérete: 115 x 60 x 60 mm Súlya: 0,15 kg Folyamatos üzem rövid idejû terheléssel Névleges adatok: Terhelési idõ...
  • Seite 20 JEGYZET ..................

Diese Anleitung auch für:

Sm-89-02

Inhaltsverzeichnis