Herunterladen Diese Seite drucken

Ideen Welt YS-8056 Bedienungsanleitung Seite 2

Tür- und fenster-alarm

Werbung

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt ist nur als Alarmvorrichtung geeignet. Jeglicher
anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder
Verletzungen führen. Dieses Produkt ist nur für die Nutzung im
Haushalt und nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet.
TEILE
1. Ein-/Ausschalter (ON/OFF)
6
2. Alarmgeber
3. Batteriefachdeckel
4. Klebestreifenbefestigung
1
5
5. Magnet (2x)
2
6. Befestigungsbohrungen
4
7. 4 x M2.5x10 Schrauben
3
(nicht abgebildet)
4
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Entnehmen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der
Verpackung und überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen.
Entfernen der Batteriesicherung
Die Batterien sind bereits eingelegt. Öffnen Sie das Batteriefach
auf der Vorderseite des Alarmgebers und entfernen Sie den
Kunststoffstreifen, um das Produkt erstmals in Betrieb zu nehmen.
BATTERIEN EINLEGEN/AUSTAUSCHEN
Sollte der Alarmgeber beim Test kein oder kein ausreichendes
Alarmsignal abgeben, müssen die Batterien ausgetauscht
werden.
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Vorderseite des
Alarmgebers.
2. Entfernen Sie die 3 alten Batterien.
3. Legen Sie 3 Batterien des Typs LR44 ein. Achten Sie dabei
auf die korrekte Polarität (+/-) gemäß dem Aufdruck.
4. Schließen Sie das Batteriefach. Achten Sie darauf, dass
der Deckel korrekt einrastet.
5. Entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn Sie
das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden.
INSTALLATION
1. Markieren Sie die Stelle an welcher Alarmgeber und
Magnet nebeneinander angebracht werden sollen.
2. Entfernen Sie die Schutzfolie vom Klebestreifen am
Magneten und kleben Sie ihn an den Rahmen. Sollte die
Klebeverbindung unzureichend sein, kann der Magnet mit
den beiliegenden Schrauben verschraubt werden. Bohren
Sie ggf. kleine Löcher (Ø 2 mm) vor.
3. Entfernen Sie die Schutzfolie vom Klebestreifen am
Alarmgeber und kleben Sie ihn an Fensterflügel oder
Türblatt direkt neben den Magneten.
4. Schalten Sie den Alarmgeber mit dem Ein-/Ausschalter in
Position ON ein.
5. Testen Sie die Alarmfunktion durch Öffnen von Tür oder
Fenster und stellen Sie sicher, dass beide Komponenten
so platziert sind, dass der Magnet den Alarmgeber korrekt
ein- und ausschaltet.
6. Zum dauerhaften Auschalten schalten Sie den Ein-/
Ausschalter am Alarmgeber in Position OFF.
BEDIENUNG
• Ist der Alarmgeber eingeschaltet (ON) und wird die Tür oder
das Fenster geöffnet, ertönt ein Alarmton mit ca. 90 dB.
• Um den Alarm abzustellen, schließen Sie entweder Tür
oder Fenster oder schalten Sie den Alarmgeber aus (OFF).
REINIGUNG UND PFLEGE
• Reinigen Sie das Produkt ggf. von außen mit einem
trockenen weichen Tuch. Bei Bedarf ein leicht
angefeuchtetes Tuch verwenden, um das Gehäuse zu
reinigen. Trocknen Sie danach das Gehäuse sorgfältig ab.
• Achtung! In das Innere des Gehäuses darf kein Wasser
gelangen. Falls doch Wasser in das Innere des Gehäuses
dringen sollte, lassen Sie das Gerät von einem Elektronik
Fachmann untersuchen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen!
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung/Batterie: 4,5 V DC/ 3 x LR44 (enthalten)
Importiert durch:
Dirk Rossmann GmbH
Isernhägener Straße 16
30938 Burgwedel
YS-8056_A4_151110.indd 2
INTENDED USE
ZASTOSOWANIE
This product is intended to be used as alarm. Any other use can
Produkt ten przeznaczony jest do użytku jako alarm. Każde inne
damage the product or cause injuries. This product is intended
zastosowanie może spowodować uszkodzenia lub wystąpienie
for domestic use only and not for commercial purposes.
obrażeń ciała. Produkt służy wyłącznie do prywatnego użytku, nie
jest przeznaczony do celów komercyjnych.
PARTS
CZĘŚCI
1. ON/OFF-switch
6
2. Alarm device
3. Battery compartment cover
4. Fixing tape
1
5
5. Magnet (2x)
2
6. Fixing holes
4
7. 4 x M2.5x10 screws
3
(not shown)
4
BEFORE FIRST USE
PRZED PIERWSZYM ZASTOSOWANIEM
Remove packaging material and make sure product and
Zdejmij wszystkie elementy opakowania i upewnij się że
accessories are complete and undamaged.
żadna z części produktu nie jest uszkodzona.
Removal of battery protection
Zdejmowanie zabezpieczenia baterii
The batteries are already inserted. Open the battery
Baterie są standardowo włożone do urządzenia. Otwórz komorę
compartment at the front side of the alarm device and remove
na baterie z przodu urządzenia i zdejmij plastikowy pasek
the plastic strap before first use.
jeszcze przed pierwszym włączeniem urządzenia.
INSERTING OR REPLACING BATTERIES
WKŁADANIE LUB WYMIANA BATERII
If the alarm sound gets weak the batteries must be replaced.
Jeżeli dźwięk alarmu się osłabia należy wymienić baterie.
1. Open the battery compartment at the front side of the alarm
1. Otwórz komorę na baterie z przodu urządzenia.
device.
2. Wyjmij 3 stare baterie.
2. Remove the 3 old batteries.
3. Włóż 3 nowe baterie, typu LR44. Zwróć uwagę na
3. Insert 3 new batteries, type LR44. Make sure that the
polarity (+/-) is correct in accordance with the printings.
4. Zamknij komorę nakładając pokrywkę tak aby słychać było
4. Close the battery compartment by attaching the cover and
make sure it snapped in correctly.
5. Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas należy
5. Remove the batteries if you do not use the product for a
longer period.
INSTALLATION
MONTAŻ
1. Mark the place where alarm device and magnet shall be
1. Zaznacz miejsce gdzie ma być zamontowane urządzenie
mounted side by side.
2. Remove the protective film from the adhesive tape of the
2. Zdejmij folię ochronną z taśmy klejącej magnesu a
magnet and fix it to the frame. If the adhesive fixture is not
enough the magnet can be fixed on the frame by using the
provided screws. If necessary pre-drill holes (Ø 2 mm).
3. Remove the protective film from the adhesive tape of the
alarm device and fix it to the window sash or door leaf,
3. Zdejmij folię ochronną z taśmy klejącej urządzenia a
directly beside the magnet.
4. Activate the alarm device by switching the ON/OFF switch
to ON position.
4. Aktywuj urządzenie ustawiając przełącznik ON/OFF (wł./
5. Test the alarm function by opening door or window and
make sure both components are placed so, that the magnet
5. Przetestuj funkcję alarmu otwierając drzwi lub okno
switches on and off the alarm device correctly.
6. For switching of the alarm system permanently set the ON/
OFF switch in position OFF.
6. Aby wyłączyć urządzenie na stale ustaw przełącznik ON/
USE
UŻYCIE
• If the alarm device is switched ON and door or window are
• Jeżeli urządzenie jest włączone (na pozycji ON) a drzwi i
opened the alarm will sound with approx. 90 dB.
• To turn off the alarm either close door or window or switch
• Aby wyłączyć alarm zamknij drzwi lub okno lub ustaw
OFF the alarm device.
CLEANING AND MAINTENANCE
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Do not immerse the device into water while cleaning.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia.
• Clean the product on the outside with a soft, dry cloth.
• Urządzenie należy czyścić miękką, suchą ścierką. W razie
If necessary, use a slightly moistened cloth to clean the
housing. Dry the housing carefully afterwards.
TECHNICAL DATA
DANE TECHNICZNE
Battery operated: 4.5 V DC / 3 x LR44 (included)
Zasilanie na baterie: 4,5 V DC / 3 x LR44 (w zestawie)
Imported by:
Importer:
Dirk Rossmann GmbH
Dirk Rossmann GmbH
Isernhägener Straße 16
Isernhägener Straße 16
30938 Burgwedel
30938 Burgwedel
ÚČEL POUŽITÍ
Tento výrobek je určen k použití jako alarm. Jakékoliv jiné použití
může poškodit výrobek nebo způsobit zranění. Tento výrobek je
určen pouze pro domácí použití a ne pro komerční účely.
ČÁSTI
1. Przełącznik ON/OFF (wł./wył.)
6
2. Urządzenie alarmowe
3. Pokrywka komory na baterię
4. Taśma mocująca
1
5
1
5. Magnes (2x)
2
2
6. Otwory mocujące
4
7. 4 x śrubki M2.5x10 (nie
3
3
pokazano)
4
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Odstraňte obalový materiál a ujistěte se, že výrobek a doplňky
jsou kompletní a nepoškozené.
Odstranění ochrany baterie
Baterie jsou již vloženy. Před prvním použitím otevřete
přihrádku na baterie na přední straně poplašného zařízení a
odstraňte plastový pásek.
VKLÁDÁNÍ NEBO VÝMĚNA BATERIÍ
Pokud je zvuk alarmu slabý, baterie se musí vyměnit.
1. Otevřete přihrádku na baterie na přední straně poplašného
2. Vyjměte 3 staré baterie.
prawidłową oznaczoną w komorze polaryzację (+/-).
3. Vložte 3 nové baterie typu LR44. Ujistěte se, že polarita (+/-)
zatrzask.
4. Zavřete přihrádku na baterie připojením krytu a ujistěte se,
wyjąć z niego baterie.
5. Vyjměte baterie, pokud nebudete používat výrobek delší
INSTALACE
1. Označte místo, kde poplašné zařízení a magnet budou
razem z magnesem.
2. Odstraňte ochrannou fólii z lepicí pásky magnetu a
następnie przymocuj magnes do ramy. Jeżeli magnesu
nie da się przymocować taśmą klejącą można użyć
dostarczonych śrubek. Wywierć w tym celu otwory (Ø 2
mm).
3. Odstraňte ochrannou fólii z lepicí pásky poplašného
następnie przymocuj alarm do skrzydła okna lub drzwi,
bezpośrednio obok magnesu.
4. Aktivujte poplašné zařízení přepnutím vypínače do polohy
wył.) na pozycję ON (wł.).
5. Otestujte funkci alarmu otevřením dveří a okna a ujistěte
i upewnij się że oba elementy są umieszczone tak,
że magnes prawidłowo włącza i wyłącza urządzenie
alarmowe.
6. Pro trvalé spínání poplašného systému nastavte vypínač
OFF (wł./wył.) na pozycję OFF (wył.).
POUŽITÍ
• Je-li poplašné zařízení zapnuté a dveře nebo okno
okno są otwarte, usłyszysz alarm o mocy 90 dB.
• Pro vypnutí alarmu buď zavřete okno nebo dveře, nebo
urządzenie na pozycji OFF.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Při čištění neponořujte přístroj do vody.
• Na vnější straně čistěte zařízení měkkým, suchým
konieczności należy użyć lekko zwilżonej ścierki w celu
wyczyszczenia obudowy; tą należy następnie pozostawić
do wysuszenia.
TECHNICKÁ DATA
Napájení z baterií: 4,5 V DC / 3 x LR44 (součástí balení)
Dovozce:
Dirk Rossmann GmbH
Isernhägener Straße 16
30938 Burgwedel
KULLANIM AMACI
Bu ürün, alarm olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Ürünün başka türlü kullanımı ürüne zarar verebilir veya
yaralanmalara neden olabilir. Bu ürün, ticari amaçlara yönelik
olarak değil sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
PARÇALAR
1. ON/OFF-vypínač
6
2. Poplašné zařízení
3. Kryt přihrádky na baterie
4. Upevňovací páska
5
1
5. Magnet (2x)
2
6. Upevňovací otvory
4
7. 4 x M2.5x10 šrouby
3
(není znázorněno)
4
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Tüm ambalaj malzemelerini çıkararak ürünün ve
aksesuarlarının eksiksiz ve hasarsız olduğundan emin olun.
Pil koruma şeridinin çıkarılması
Piller önceden takılmıştır. Alarm cihazının ön tarafında bulunan
pil yuvasını açın ve ilk kullanımdan önce plastik şeridi çıkarın.
PİLLERİN YAKILMASI VEYA DEĞİŞTİRİLMESİ
Alarm sesi zayıflarsa piller değiştirilmelidir.
1. Alarm cihazının ön tarafında bulunan pil yuvasını açın.
zařízení.
2. Bitmiş 3 pili çıkarın.
3. LR44 tipindeki 3 adet yeni pili takın. Polaritenin (+/-
kutuplarının) pil ve yuva üzerinde yazılı olana göre doğru
je správná v souladu s potiskem.
olduğundan emin olun.
4. Kapağını kapatarak pil yuvasını kapatın ve kapağın doğru
že zaklapnul správně.
şekilde yerine oturduğundan emin olun.
5. Ürünü uzun süre kullanmayacaksınız pillerini çıkartın.
dobu.
MONTAJ
1. Alarm cihazının ve mıknatısın yan yana takılacağı yerleri
instalovány vedle sebe.
işaretleyin.
2. Mıknatısın yapışkan bandından koruyucu filmi sökün ve
připevněte jej k rámu. V případě, že lepicí připevnění
çerçeveye yapıştırın. Yapıştırarak montaj yeterli olmazsa
nestačí, magnet může být upevněn na rámu pomocí
mıknatıs ürünler birlikte verilen vidalar kullanılarak
dodaných šroubů. V případě potřeby do předem vyvrtaných
sabitlenebilir. Gerekirse delikleri önceden delin (Ø 2 mm).
otvorů (Ø 2 mm).
3. Alarm cihazının yapışkan bandından koruyucu filmi sökün
ve doğrudan mıknatısın yanına pencere kasasına ya da
zařízení a připevněte jej do okenního křídla nebo dveřního
kapı kanadına yapıştırın.
křídla, přímo u magnetu.
4. AÇMA/KAPATMA düğmesini ON (AÇIK) konumuna
getirerek alarmı etkinleştirin.
ON.
5. Kapı veya pencereyi açarak alarm fonksiyonunu test edin
ve her iki parçanın da mıknatısın alarm cihazını doğru
se, že obě komponenty jsou umístěny tak, aby magnet
şekilde açıp kapatacak şekilde takıldığından emin olun.
zapínal a vypínal poplašné zařízení správně.
6. Alarm sistemini sürekli olarak kapatmak için AÇMA/
KAPATMA düğmesini OFF (KAPALI) konumuna getirin.
do polohy OFF.
KULLANIM
• Alarm cihazı, AÇIK ve kapı ya da pencere açık ise alarm
yaklaşık 90 dB şiddet ile çalar.
otevřené, zazní alarm se zvukem cca. 90 dB.
• Alarmı kapatmak için kapıyı ya da pencereyi kapatın veya
alarm cihazını KAPATIN.
VYPNĚTE poplašné zařízení.
TEMİZLEME VE BAKIM
• Temizlemek için cihazı suya sokmayın.
• Cihazın dış yüzeyini yumuşak ve kuru bir bezle temizleyin.
Gerekirse gövdeyi temizlemek için hafif nemli bir bez
hadříkem. Pokud je to nutné, použijte mírně navlhčený
kullanın. Ardından gövdeyi dikkatli şekilde kurutun.
hadřík pro vyčištění krytu. Poté kryt opatrně vysušte.
TEKNİK BİLGİLER
Pille çalıştırma: 4,5 V DC / 3 x LR44 (dahil)
İthalatçı firma:
Dirk Rossmann GmbH
Isernhägener Straße 16
30938 Burgwedel
1. AÇMA/KAPATMA düğmesi
6
2. Alarm cihazı
3. Pil yuvası kapağı
4. Yapışkan bant
5
5. Mıknatıs (2x)
6. Sabitleme delikleri
4
7. 4 x M2,5 x 10 vida
(resimde gösterilmemiştir)
4
10/11/15 11:28 AM

Werbung

loading