www.somfy.com
LT 50 CSI RTS - LT 50 CMO RTS - LT 50 NHK RTS
FR
Notice d'installation
DE
Gebrauchsanleitung
NL
Installatiegids
IT
Guida all'installazione
FR
Notice d'installation
Toute utilisation hors du domaine
suivantes :
d'application défi ni par Somfy est non
e = 4 mm ; h = 28 mm
Le moteur LT 50 CSI RTS
conforme. Elle entraînerait, comme
Voir Figure C
est conçu pour motoriser les volets
tout irrespect des instructions fi gurant
2.3 Assemblage moteur - tube
roulants et les stores.
dans cette notice, l'exclusion de la
-
Glisser le moteur dans le tube
Il est équipé d'un système d'ouver-
responsabilité et de la garantie Somfy.
d'enroulement.
ture et de fermeture de secours des
1.2 Consignes générales de
-
Pour les tubes d'enroulement lisses,
volets roulants et des stores en cas de
sécurité
positionner l'encoche découpée sur la
coupure de courant : la mise en place
1)
Ne jamais immerger le moteur !
couronne.
d'une manivelle de secours spécifi -
2)
Éviter les chocs !
-
Fixer le tube d'enroulement sur la
que permet l'ouverture et la fermeture
3)
Éviter les chutes !
roue avec 4 vis parker Ø 5 mm ou 4
manuelle du volet roulant ou du store.
4)
Ne jamais percer le moteur !
rivets pop acier Ø 4,8 mm placés à :
Le réglage des fi ns de course haute
5)
Toujours faire une boucle sur le câble
-
au moins 5 mm de l'extrémité
et basse du moteur s'effectue par
extérieure de la roue : L1 - 5, et
d'alimentation pour éviter la pénétration
boutons poussoir. Les boutons pous-
-
au plus 15 mm de l'extrémité
d'eau dans le moteur !
soir sont recouverts d'un capot de
extérieure de la roue.
Voir Figure A
protection qui assure l'étanchéité de
Attention : les vis ou les rivets pop ne
1.3 Conditions d'utilisation
la tête du moteur lorsque celui-ci est
doivent pas être fi xés sur le moteur
Vérifi er que le moteur est livré avec le
-
installé en extérieur avec les boutons
mais uniquement sur la roue.
capot de protection et en option avec
poussoir orientés vers le haut.
Voir Figure D
les tirettes de réglage.
1. Sécurité
2.4 Mise en place de tirettes
Utiliser un anneau de sortie et une
-
de réglage (option)
1.1 Généralités
manivelle de secours, équipés d'un axe
carré de 6 mm ou d'un axe hexagonal
En option, deux tirettes de réglage sont
Ce produit Somfy doit être installé par
de 7 mm (accessoires non livrés).
livrées avec le moteur. Ces tirettes
un professionnel de la motorisation et
2. Installation
permettent de manipuler les boutons
de l'automatisation de l'habitat auquel
poussoir de réglage lorsqu'ils ne sont
cette notice est destinée.
2.1 Préparation du moteur
pas accessibles.
Avant toute installation, vérifi er la
-
Monter la couronne (1) et la roue (2)
-
Enlever le capot de protection.
compatibilité de ce produit avec les
sur le moteur.
-
Installer les tirettes sur la tête du
équipements et accessoires associés.
-
Mesurer la longueur (L1) entre la tête
moteur.
Cette notice décrit l'installation, la mise
du moteur et l'extrémité de la roue.
Attention ! En cas d'utilisation des tiret-
en service et le mode d'utilisation de
Voir Figure B
tes, le capot de protection ne peut pas
2.2 Préparation du tube
ce produit.
être remis en place.
L'installateur doit par ailleurs, se
-
Couper le tube d'enroulement à la
Voir Figure E
conformer aux normes et à la légis-
longueur désirée.
2.5 Montage de la manivelle de
lation en vigueur dans le pays d'ins-
-
É
bavurer le tube d'enroulement et
secours
éliminer les copeaux.
tallation, et informer ses clients des
Fixer l'anneau de sortie adapté sur la
Pour les tubes d'enroulement lisses,
-
-
conditions d'utilisation et de mainte-
tête du moteur.
découper une encoche selon les cotes
nance du produit.
NL
Installatiegids
product.
inkeping met de volgende maten:
Elk gebruik buiten het door Somfy
e = 4 mm; h = 28 mm
De motor LT 50 CSI RTS
bepaalde toepassingsgebied is niet
Zie Figuur C
is
ontworpen
voor
rolluiken
en
conform. Hierdoor en door het negeren
2.3 Assemblage motor - buis
zonweringen.
van de instructies in deze handleiding,
-
Schuif de motor in de oprolbuis.
Hij is uitgerust met een noodsysteem
vervalt iedere aansprakelijkheid en
-
Bij ronde oprolbuizen plaatst u de
voor het openen en sluiten van het
garantie van Somfy.
gemaakte inkeping over de adapter.
rolluik of de zonwering in geval van
1.2 Algemene veiligheidsvoor-
-
Bevestig de oprolbuis aan de meene-
stroomuitval: met behulp van een
schriften
mer met 4 parkerschroeven Ø 5 mm of
zwengel kan het rolluik of de zonwe-
1)
De motor nooit onderdompelen!
4 stalen klinknagels Ø 4,8 mm die zijn
ring manueel geopend en gesloten
2)
Niet op de motor slaan!
geplaatst op:
worden.
3)
Niet laten vallen!
-
minstens 5 mm van de rand van
De afstelling van de bovenste en
4)
Niet in de motor boren!
de meenemer: L1 - 5, en
onderste eindelopen gebeurt met druk-
5)
Monteer de voedingskabel altijd met
-
maximaal 15 mm van de rand van
knoppen. De drukknoppen worden
een lus zodat er geen water in de motor
de meenemer.
afgeschermd via een beschermkap die
kan binnendringen!
Let op: de schroeven of klinkna-
zorgt voor een afdichting voor als de
Zie Figuur A
gels mogen niet aan de motor, maar
motor buiten geïnstalleerd is en met de
1.3 Gebruiksomstandigheden
uitsluitend aan de meenemer worden
drukknoppen naar boven.
vastgezet.
-
Controleer of de motor geleverd is
Zie Figuur D
1. Veiligheid
met de beschermkap en als optie met
2.4 Plaatsen van de trekstan-
de trekstangetjes voor de afstelling.
1.1 Algemeen
getjes voor de afstelling
-
Gebruik een bedieningsas en een
Dit Somfy product moet geïnstalleerd
zwengel met een as vierkant 6 mm of
(optie)
worden door een erkende installa-
een as zeskant 7 mm (accessoires niet
Als optie kunnen twee trekstangetjes
teur van automatiseringssystemen in
bijgeleverd).
voor de afstelling bij de motor bijge-
woningen. Deze handleiding is voor
2. Installatie
leverd worden. Met deze trekstange-
hem bestemd.
2.1 Voorbereiden van de motor
tjes kunnen de drukknoppen voor de
Vóór installatie moet gecontroleerd
afstelling bediend worden als deze niet
-
Monteer de adapter (1) en de meene-
worden of dit product compatibel is
toegankelijk zijn.
mer (2) op de motor.
met de aanwezige apparatuur en
Verwijder de beschermkap.
-
Meet de lengte (L1) tussen de kop
-
accessoires.
Installeer de trekstangetjes op de kop
van de motor en het einde van de
-
Deze handleiding geeft instructies voor
van de motor.
meenemer.
het installeren, het in bedrijf stellen en
Zie Figuur B
Waarschuwing! Als de trekstangetjes
het gebruik van dit product.
2.2 Voorbereiden van de buis
gebruikt worden, kan de beschermkap
De installateur moet er bovendien voor
Zaag de oprolbuis op de gewenste
niet worden teruggeplaatst.
-
zorgen dat de installatie voldoet aan de
lengte af.
Zie Figuur E
in het betreffende land geldende regel-
V
erwijder de bramen aan de buis.
2.5 Montage van de zwengel
-
geving en de klant informeren over
Bij ronde oprolbuizen zaagt u een
Bevestig het aangepaste aandrijfoog
-
-
het gebruik en het onderhoud van het
Australia :
Finland :
Somfy PTY LTD
Somfy AB Finland
+61 (0) 2 9638 0744
+358 (0) 957 13 02 30
Austria :
France :
Somfy GesmbH
Somfy France
+43 (0) 662 62 53 08
+33 (0) 820 374 374
Belgium :
Germany :
Somfy Belux
Somfy GmbH
+32 (0) 2 712 07 70
+49 (0) 7472 930 0
Brasil :
Greece :
Somfy Brasil STDA
Somfy Hellas
+55 11 (0) 6161 6613
+30 (0) 210 614 67 68
Canada :
Hong Kong :
Somfy ULC
Somfy Co. Ltd
+1 (0) 905 564 6446
+852 (0) 2523 6339
Cyprus :
Hungary :
Somfy Middle East
Somfy Kft
+ 357(0) 25 34 55 40
+36 (0) 1814 5120
Czech Republic :
India :
Somfy Spol s.r.o.
Somfy India PVT Ltd
+420 (0) 296 372 486-7
+91 (0) 11 51 65 91 76
Denmark :
Indonesia :
Somfy AB Denmark
+62 (0) 21 719 3620
+45 (0) 65 325 793
Voir Figure F
touches Montée / Descente du point
descend à droite de la tête, appuyer
2.6 Montage du tube motorisé
de commande RTS : le volet roulant /
sur le bouton jaune pour le déblo-
le store fait un va-et-vient, le point de
quer : la fi n de course basse est
-
Monter le tube motorisé sur le support
commande est pré-enregistré dans le
réglée.
embout.
moteur.
Si le volet roulant / le store
-
Monter le tube motorisé sur le support
b)
Voir Figure I
descend à gauche de la tête, appuyer
moteur.
3.2 Contrôle du sens de
sur le bouton blanc pour le débloquer :
-
Mettre l'anneau d'arrêt en place.
la fi n de course basse est réglée.
Voir Figure G
rotation
Voir Figure K
2.7 Câblage
Appuyer sur la touche Montée du
-
point de commande RTS :
3.3.2 Fin de course haute
-
Couper l'alimentation secteur.
Si le volet roulant/ le store monte,
-
Monter le volet roulant/ le store en
-
Connecter le moteur selon les infor-
a)
le sens de rotation est correct. :
position haute souhaitée en appuyant
mations du tableau ci-dessous :
passer au paragraphe «Réglage des
sur la touche Montée.
230 V
120 V
Câble
fi ns de course».
-
Lâcher la touche Montée une fois le
50 Hz
60 Hz
Si le volet roulant/ le store
volet roulant/ le store en position haute
b)
descend, le sens de rotation est
atteinte.
1
Bleu
Blanc
Neutre (N)
incorrect : passer à l'étape suivante
-
Si besoin, ajuster la position du volet
2
Marron
Noir
Phase
Appuyer sur la touche STOP/My
roulant / du store avec les touches
-
du point de commande RTS jusqu'au
Montée et Descente.
3
Vert-Jaune Vert
Terre
va-et-vient du moteur : le sens de rota-
-
Se mettre face à la tête du moteur :
Voir Figure H
tion est modifi é.
a)
Si le volet roulant / le store
3. Mise en service
Appuyer sur la touche Montée du
descend à droite de la tête, appuyer
-
point de commande RTS pour contrôler
sur le bouton blanc pour le déblo-
Pour mettre le moteur en service, un
le sens de rotation.
quer : la fi n de course haute est
point de commande RTS doit être
Voir Figure J
réglée.
enregistré.
3.3 Réglage des fi ns de course
b)
Si le volet roulant / le store
Attention : Seul un moteur doit être
descend à gauche de la tête,
3.3.1 Fin de course basse
alimenté à la fois !
appuyer sur le bouton jaune pour le
-
Descendre le volet roulant/ le store en
Attention : Ne pas utiliser de point de
débloquer : la fi n de course haute est
position basse souhaitée en appuyant
commande de type Inis RT / Inis RTS
réglée.
sur la touche Descente du point de
pour effectuer la mise en service !
Voir Figure L
commande RTS.
3.1 Enregistrement du point de
-
Lâcher la touche Descente une fois le
commande RTS
volet roulant/ le store en position basse
-
Enlever le capot de protection.
atteinte.
-
Appuyer en même temps sur les
-
Si besoin, ajuster la position du volet
boutons poussoir blanc et jaune pour
roulant / du store avec les touches
les enclencher.
Montée et Descente.
-
Mettre sous tension.
-
Se mettre face à la tête du moteur :
-
Appuyer en même temps sur les
a)
Si le volet roulant / le store
op de kop van de motor.
-
Druk tegelijkertijd op de toetsen OP/
staan:
Zie Figuur F
NEER van het RTS bedieningspunt:
a)
Als
het
rolluik/de
2.6 Montage van de buis met
het rolluik/de zonwering maakt een op-
rechts van de kop naar beneden gaat,
motor
en neerbeweging, het bedieningspunt
drukt u op de gele knop om hem te
is voor-ingelezen in de motor.
deblokkeren: de onderste eindeloop
-
Monteer de buis met motor op de
Zie Figuur I
is ingesteld.
eindsteun.
3.2 Controle van de
b)
Als
het
rolluik/de
-
Monteer de buis met motor op de
draairichting
links van de kop naar beneden gaat,
motorsteun.
drukt u op de witte knop om hem te
-
Plaats de borgring.
-
Druk op de op toets van het RTS
Zie Figuur G
deblokkeren: de onderste eindeloop
bedieningspunt:
is ingesteld.
2.7 Bedrading
a)
Als het rolluik/ de zonwering
Zie Figuur K
Schakel de netvoeding uit.
omhoog gaat is de draairichting
-
3.3.2 Bovenste eindeloop
Sluit de motor aan volgens de infor-
goed. ga naar de paragraaf "Afstellen
-
-
Zet het rolluik/de zonwering in de
matie van onderstaande tabel:
van de eindelopen".
gewenste hoogst stand door op de OP
b)
Als
het
rolluik/de
zonwering
230 V
120 V
Kabel
toets te drukken.
omlaag gaat is de draairichting niet
50 Hz
60 Hz
-
Laat de OP toets los als het rolluik/
goed: ga verder met de volgende
de zonwering de hoogste stand heeft
1
Blauw
Wit
Nul (N)
stap
bereikt.
-
Druk op de STOP/My toets van het
2
Bruin
Zwart
Fase
-
Wijzig de positie van het rolluik/de
RTS bedieningspunt tot de op- en neer-
3
zonwering indien nodig met behulp van
Groen-Geel Groen
Aarding
beweging van de motor: de draairich-
de OP en NEER toetsen.
ting is gewijzigd.
Zie Figuur H
Druk op de op toets van het RTS
-
Ga tegenover de kop van de motor
-
bedieningspunt om de draairichting te
staan:
3. In bedrijf stellen
controleren.
a)
Als
het
rolluik/de
Voor het in bedrijf stellen van de motor,
Zie Figuur J
rechts van de kop omlaag gaat,
moet een RTS bedieningspunt ingele-
drukt u op de witte knop om hem te
3.3 Afstellen van de eindelopen
zen worden.
deblokkeren: de bovenste eindeloop
3.3.1 Onderste eindeloop
Let op: Er mag slechts één motor tege-
is ingesteld.
Zet het rolluik/de zonwering in de
-
lijk gevoed worden!
b)
Als het rolluik/de zonwering links
gewenste laagste stand door op de
Let op: Gebruik geen bedieningspunt
van de kop omlaag gaat, drukt u op
NEER toets van het RTS bedienings-
van het type Inis RT/Inis RTS voor het
de gele knop om hem te deblokkeren:
punt te drukken.
in bedrijf stellen!
de bovenste eindeloop is ingesteld.
Laat de NEER toets los als het rolluik/
-
3.1 Inlezen
van
het
RTS
Zie Figuur L
de zonwering de lage stand bereikt
bedieningspunt
heeft.
-
Verwijder de beschermkap.
Wijzig de positie van het rolluik/de
-
-
Druk tegelijk op de witte en gele druk-
zonwering indien nodig met behulp van
knop om ze in te schakelen.
de OP en NEER toetsen.
-
Schakel de spanning in.
Ga tegenover de kop van de motor
-
Italy :
+47(0) 67 97 85 05
Sweden :
FR - Par la présente, Somfy déclare que l'appareil est conforme aux
Somfy Italia s.r.l
Poland :
Somfy AB
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la direc-
+39 (0) 024 84 71 84
Somfy SP Z.O.O
+46 (0) 40 165 900
tive 1999/5/CE. Une déclaration de conformité est mise à disposition à
+48 (0) 22 50 95 300
Japan :
Switzerland :
l'adresse internet www.somfy.com/ce. Utilisable en UE, CH et NO.
Somfy KK
Portugal :
Somfy A.G.
+81 (0) 45 475 0732
cf. Spain Somfy Espana
+41 (0) 44 838 40 30
DE - Hiermit erklärt SOMFY, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung
SA
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Lebanon :
+351 (0) 229 396 840
Taïwan :
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befi ndet. Eine Konformitätserklärung
cf. Cyprus Somfy
Somfy Taiwan
Middle East
Russia :
+886 (0) 2 85 09 89 34
ist unter der Internetadresse www.somfy.com/ce verfügbar. Verwendbar in
+961 (0) 1 391 224
Somfy LLC
der EU, der Schweiz und Norwegen.
+7 (0) 495 360 47 72
Turkey :
Malaisia:
Somfy Turkey
NL - Hierbij verklaart SOMFY dat dit product in overeenstemming is met de
+60 (0)3 228 74743
Singapore :
+90 (0) 216 651 30 15
Somfy PTE LTD
essentiële eisen en andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Mexico :
+65 (0) 638 33 855
UAE :
Een conformiteitsverklaring staat op het internetadres www.somfy.com/ce.
Somfy Mexico SA
Somfy Gulf
Te gebruiken in de EU, CH en NO.
de CV
Slovaquia :
+971 (0)4 88 32 808
+52 (0) 55 5576 3421
cf. Czech Republic -
Somfy Spol s.r.o.
United Kingdom :
IT - Somfy dichiara che il dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e
Morocco :
+420 (0) 296 372 486-7
Somfy LTD
alle altre disposizioni pertinenti della Direttiva 1999/5/CE. Una dichiara-
Somfy Maroc
+44 (0) 113 391 3030
+212 (0) 22 95 11 53
South Korea :
zione di conformità è disponibile all'indirizzo Internet www.somfy.com/ce.
Somfy JOO
United States :
Valida in UE, CH e NO.
Netherlands :
+82 (0) 2 594 4333
Somfy Systems Inc
Somfy BV
+1 (0) 609 395 1300
+31 (0) 23 55 44 900
Spain :
Copyright © 2007-2008 Somfy SAS. All rights reserved.
Somfy Espana SA
Somfy SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230
Norway :
+34 (0) 934 800 900
Somfy Norway
06/2008
B
I
DE
Gebrauchsanleitung
2
Der Antrieb LT 50 NHK RTS
1
wurde zum Antrieb von Rollläden und
Markisen entwickelt.
Er ist mit einem Notantrieb zum Ein- und
Ausfahren der Rollläden oder Markisen
L1
bei Stromausfall ausgestattet: Durch das
Anbringen einer speziellen Nothandkurbel
L1
kann der Rollladen oder die Markise
manuell betätigt werden.
Die Einstellung der oberen und unte-
ren Endlage des Antriebs erfolgt über
C
Drucktaster. Die Drucktaster befi nden
sich
unter
einer
die die Dichtigkeit des Antriebskopfes
gewährleistet, wenn der Motor mit
Ø > 47
nach oben gerichteten Drucktastern im
e
h
Außenbereich montiert ist.
J
1. Sicherheitshinweise
H
1.1 Allgemeines
a)
Dieses Somfy-Produkt muss von einer
fachlich qualifi zierten Person installiert
werden, für die diese Anleitung bestimmt
ist.
D
Vor der Montage muss die Kompatibilität
b)
dieses Produkts mit den dazugehörigen
Ausrüstungs- und Zubehörteilen geprüft
werden.
Diese
Anleitung
Installation, die Inbetriebnahme und die
Bedienung dieses Produkts.
Das Fachpersonal muss außerdem
alle
im
Installationsland
L1
Normen und Gesetze befolgen, und
seine Kunden über die Bedienungs- und
Wartungsbedingungen
E
K
informieren.
=
Jede Verwendung, die nicht dem von
Somfy bestimmten Anwendungsbereich
entspricht, gilt als nicht bestimmungs-
IT
Guida
a)
zonwering
all'installazione
Il motore LT 50 CSI RTS è progettato
per motorizzare le tapparelle e le tende.
È dotato di un sistema di apertura e di
F
chiusura di emergenza delle tapparelle
zonwering
e delle tende in caso di assenza di
tensione: una apposita uscita di emer-
b)
genza consente l'apertura e la chiusura
manuale della tapparella o della tenda.
La regolazione dei fi ne corsa alto e
basso del motore avviene tramite
pulsanti. I pulsanti sono dotati da una
copertura di protezione che garantisce
la tenuta della testata del motore quando
questo viene installato all'esterno con i
pulsanti orientati verso l'alto.
G
L
1. Avvertenze
1.1 Informazioni generiche
Questo prodotto Somfy deve essere
installato da un tecnico specializzato
nella motorizzazione e nell'automa-
a)
zonwering
zione di apparecchiature residenziali,
al quale questa guida è destinata.
Prima di procedere all'installazione,
verifi care la compatibilità di questo
prodotto con le apparecchiature e gli
H
accessori installati.
Questa guida descrive l'installazione, la
messa in opera e la modalità di utilizzo
b)
del prodotto.
• L'installatore è tenuto a rispettare le
normative e la legislazione in vigore nel
paese nel quale viene effettuata l'instal-
lazione e deve informare i suoi clienti
1 2
3
sulle condizioni di utilizzo e di manuten-
N
zione del prodotto.
Consignes
générales
A
Caractéristiques techniques / Technische Daten / Technische gegevens / Caratteristiche
de sécurité / Allgemeine
Sicherheitshinweise / Algemene
tecniche
veiligheidsvoorschriften /Istruzioni
FR
generali di sicurezza
Fréquence
Frequenz
Alimentation
Spannungsversorgung
1)
2)
Température
Betriebstemperatur
d'utilisation
Indice de protection
Schutzart:
Nombre maximal de
Max. Anzahl RTS
points de commandes
Funkhandsender, die
3)
4)
associés
eingelernt werden
können.
Nombre maximal de
Max. Anzahl RTS
capteurs associés
Sensoren, die einge-
lernt werden können.
5)
gemäß. Im Falle einer nicht bestim-
vornehmen:
Bringen Sie die passende Öse am
-
mungsgemäßen
Verwendung,
wie
Antrieb an.
e = 4 mm; h = 28 mm
auch bei Nicht-Befolgung der Hinweise
Siehe Abbildung C
in dieser Anleitung, entfällt die Haftung
2.6 Montage der Welle mit
2.3 Zusammenbau von Antrieb
und Gewährleistungspfl icht von Somfy.
Antrieb
und Welle
1.2 Allgemeine Sicherheitshin-
Bringen Sie die Welle mit einge-
-
Führen Sie den Antrieb in die Welle ein.
-
weise
stecktem Antrieb am Gegenlager an.
Positionieren
Sie, bei Präzisionsrohren,
-
1)
Den Antrieb nie in Flüssigkeit tauchen!
Bringen Sie die Welle mit einge-
-
die Ausklinkung auf dem Adapter.
2)
Nie auf den Antrieb schlagen!
stecktem Antrieb am Lager an.
-
Fixieren Sie die Welle mit 4 Parker
3)
Den Antrieb nie fallen lassen!
Positionieren Sie den Federring.
-
Schrauben (5 mm Ø) oder mit 4
4)
Den Antrieb nie anbohren!
Pop-Nieten aus Stahl (4,8 mm Ø) an
5)
Eine Schleife im Versorgungskabel
2.7 Verkabelung
folgenden Stellen:
vorsehen, um das Eindringen von
-
Schalten Sie die Stromversorgung
Schutzabdeckung,
-
in einem Abstand von mind. 5 mm
Wasser in den Antrieb zu vermeiden!
aus.
vom äußeren Adapterrand: L1 - 5,
Siehe Abbildung A
-
Schließen Sie den Antrieb gemäß der
und
1.3 Nutzungsbedingungen
Angaben in untenstehender Tabelle
-
in einem Abstand von max. 15 mm
-
Überprüfen Sie, dass der Antrieb mit
an:
vom äußeren Adapterrand.
Schutzabdeckung und, optional, mit
230 V
Achtung: Die Schrauben bzw. Pop-Niete
Einstellbügeln geliefert wurde.
50 Hz
dürfen nur am Adapter angebracht
-
Verwenden Sie eine Öse und eine
werden, nicht am Antrieb.
Nothandkurbel mit 6 mm-Vierkant- oder
1
Blau
Siehe Abbildung D
eine 7 mm-Sechskantstange (nicht im
2.4 Anbringen der Einstellbü-
Lieferumfang enthalten).
2
Braun
gel (Option)
2. Installation
Der Antrieb wird wahlweise mit zwei
2.1 Vorbereitung des Antriebs
3
Gelb-Grün Grün
Einstellbügeln geliefert. Diese Bügel
Montieren Sie den Adapter (1) und
-
ermöglichen
das
Betätigen
der
den Mitnehmer (2) an den Antrieb.
Drucktaster, wenn diese nicht zugäng-
beschreibt
die
Messen Sie die Länge (L1) zwischen
-
3. Inbetriebnahme
Antriebskopf und äußerem Rand des
lich sind.
Um den Antrieb in Betrieb nehmen zu
Adapters.
-
Entfernen Sie die Schutzabdeckung.
können, muss ein RTS Funkhandsender
Siehe Abbildung B
Bringen Sie die Büg
el am Antriebskopf
-
geltenden
eingelernt werden.
2.2 Vorbereitung der Welle
an.
Achtung: Es darf nur ein Antrieb auf
Achtung!
Bei
Verwendung
der
-
Schneiden Sie die Welle auf die
einmal in Betrieb genommen werden!
Einstellbügel kann die Schutzabdeckung
gewünschte Länge zu.
des
Produkts
Achtung:
-
Entgraten Sie die Welle und entfer-
nicht angebracht werden.
vom Typ Inis RT/Inis RTS für die
Siehe Abbildung E
nen Sie die Späne.
Inbetriebnahme verwenden!
-
Bei Präzisionsrohren, einen Einschnitt
2.5 Anbringen der Nothand-
gemäß
folgenden
Abmessungen
kurbel
Ogni utilizzo diverso dall'ambito di
eliminare i trucioli.
2.5 Montaggio dello sblocco di
applicazione defi nito da Somfy non
-
Per i tubi di avvolgimento lisci, rita-
emergenza
è conforme e comporta, così come il
gliare una scanalatura rispettando le
-
Fissare l'anello di uscita idoneo sulla
mancato rispetto delle istruzioni ripor-
seguenti dimensioni:
testata del motore.
tate nel presente manuale, l'annul-
e = 4 mm; h = 28 mm
lamento della responsabilità e della
Vedi Figura C
2.6 Montaggio dell'asse
garanzia Somfy.
2.3 Assemblaggio
motorizzato
1.2 Istruzioni generali di
motore - tubo
-
Montare l'asse motorizzato sul sup-
sicurezza
-
Inserire
il
motore
nel
tubo
di
porto calotta.
1)
Non immergere mai il motore in un
avvolgimento.
-
Montare l'asse motorizzato sul sup-
Per i tubi di avvolgimento lisci, posi-
liquido!
-
porto del motore.
zionare la scanalatura sulla corona.
2)
Evitare gli urti!
-
Mettere la molla di fi ssaggio in
Fissare il tubo di avvolgimento alla
posizione.
3)
Evitare le cadute!
-
ruota con 4 viti parker da Ø 5 mm o 4
4)
Non forare mai il motore!
rivetti in acciaio da Ø 4,8 mm posizio-
5)
Creare sempre un doppino sul cavo
2.7 Cablaggio
nati come segue:
di alimentazione per evitare la penetra-
Togliere tensione.
-
a almeno 5 mm dall'estremità
zione di acqua all'interno del motore!
-
Connettere il motore seguendo le
-
esterna della ruota: L1 - 5, e
Vedi Figura A
indicazioni della tabella seguente:
a non oltre 15 mm dall'estremità
1.3 Condizioni di utilizzo
-
230 V
esterna della ruota.
-
Controllare che il motore venga
50 Hz
Attenzione: le viti o i rivetti non devono
consegnato con la copertura di prote-
1
essere fi ssati sul motore ma esclusiva-
zione e opzionalmente con i tiranti di
Blu
mente sulla ruota.
regolazione.
Vedi Figura D
2
-
Utilizzare un anello di uscita e una
Marrone
2.4 Montaggio dei tiranti di
manovella di emergenza dotati di asse
regolazione (opzionali)
3
Verde-
quadrato da 6 mm o di asse esagonale
Giallo
da 7 mm (accessori non forniti).
Opzionalmente, con il motore vengono
forniti due tiranti di regolazione. Questi
2. Installazione
tiranti consentono di agire sui pulsanti
2.1 Preparazione del motore
3. Messa in funzione
di regolazione quando non sono
-
Montare la corona (1) e la ruota (2)
Per mettere in funzione il motore, un
accessibili.
sul motore.
punto di comando RTS deve essere
-
Togliere la copertura di protezione.
Misurare la lunghezza (L1) tra la testata
-
registrato.
-
Installare i tiranti sulla testata del
del motore e l'estremità della ruota.
Attenzione: Deve essere alimentato
motore.
Vedi Figura B
solo un motore alla volta!
Attenzione! Se si utilizzano i tiranti, la
2.2 Preparazione del tubo
Attenzione: Non utilizzare punti di
copertura di protezione non può essere
Tagliare il tubo di avvolgimento alla
-
comando di tipo Inis RT / Inis RTS per
rimessa.
lunghezza desiderata.
effettuare la messa in funzione!
Vedi Figura E
S
bavare il tubo di avvolgimento ed
-
DE
NL
IT
LT 50 CSI RTS
LT 50 CMO RTS
LT 50 NHK RTS
Frequentie
Frequenza
433,42 MHz
433,42 MHz
Voeding
Alimentazione
230 V - 50 Hz
120 V - 60 Hz
Gebruikstemperatuur
Temperatura di utilizzo
- 20 °C + 70 °C
- 4 °F + 158 °F
Beschermingsklasse
Grado di protezione
IP 44
IP 44
Maximum aantal
Numero massimo
12
12
bijbehorende
di punti di comando
bedieningspunten
installati
Maximum aantal bijbe-
Numero massimo di
3
3
horende sensoren
sensori installati
3.1
Speichern
des
RTS
Lassen Sie die AB-Taste los, sobald
-
der Rollladen/die Markise die untere
Funkhandsenders
Siehe Abbildung F
Endlage erreicht hat.
-
Entfernen Sie die Schutzabdeckung.
Gegebenenfalls
die
Position
des
-
-
Drücken Sie gleichzeitig auf den weis-
Rollladens/der Markise mit den Tasten
sen und den gelben Drucktaster, um
AUF und AB anpassen.
diese einzurasten.
Stellen Sie sich vor den Antriebskopf:
Schalten Sie die Stromversorgung ein.
-
-
Befi ndet sich der Rollladen/die
Drücken Sie gleichzeitig auf die AUF-/
a)
-
Markise auf der rechten Seite des
AB-Tasten des RTS Funkhandsenders:
Antriebskopfes, drücken Sie auf den
Der Rollladen/die Markise bestätigen mit
gelben Taster, um ihn zu entriegeln: die
Siehe Abbildung G
einer kurzen AUF-/ AB-Bewegung den
untere Endlage ist eingelernt.
Programmiermodus.
Befi ndet
sich
der
Rollladen/
Siehe Abbildung I
b)
die Markise auf der linken Seite des
3.2 Überprüfung der Drehrich-
Antriebskopfes, drücken Sie auf den
tung
weißen Taster, um ihn zu entriegeln: die
Drücken Sie auf die AUF-Taste des
-
untere Endlage ist eingelernt.
RTS Funkhandsenders:
Siehe Abbildung K
Bewegt
sich
die
Markise/der
a)
120 V
Kabel
3.3.2 Obere Endlage
Rollladen aufwärts, ist die Drehrichtung
60 Hz
-
Bringen Sie den Rollladen/die Markise
korrekt: Fahren Sie mit dem Abschnitt
Neutralleiter
in die gewünschte obere Endlage,
„Endlageneinstellung" fort.
Weiß
indem Sie auf die AUF-Taste des
(N)
Bewegt
sich
die
Markise/der
b)
Funkhandsenders drücken.
Rollladen abwärts, ist die Drehrichtung
Schwarz
Phase
-
Lassen Sie die AUF-Taste los, sobald
falsch: Nehmen Sie folgende Schritte
der Rollladen/die Markise die obere
vor.
Endlage erreicht hat.
Schutzleiter
Drücken Sie auf die STOP/My-Taste des
-
-
Gegebenenfalls
die
Position
des
RTS Funkhandsenders, bis der Antrieb
Siehe Abbildung H
Rollladens/der Markise mit den Tasten
mit einer AUF-/AB Bewegung bestätigt:
AUF und AB anpassen.
Die Drehrichtung ist geändert.
-
Stellen Sie sich vor den Antriebskopf:
Drücken Sie die AUF-Taste des RTS
a)
Befi ndet sich der Rollladen/die
-
Funkhandsenders, um die Drehrichtung
Markise auf der rechten Seite des
Antriebskopfes, drücken Sie auf den
zu überprüfen.
weißen Taster, um ihn zu entriegeln: die
Siehe Abbildung J
obere Endlage ist eingelernt.
3.3 Einstellung der Endlagen
Befi ndet
sich
der
Rollladen/
b)
Kein
Funkhandsender
3.3.1 Untere Endlage
die Markise auf der linken Seite des
Bringen Sie den Rollladen/die Markise
-
Antriebskopfes, drücken Sie auf den
in die gewünschte untere Endlage,
gelben Taster, um ihn zu entriegeln: die
indem Sie auf die AB-Taste des RTS
obere Endlage ist eingelernt.
Funkhandsenders drücken.
Siehe Abbildung L
3.1 Registrazione del punto di
raggiunto la posizione bassa lasciare
il pulsante discesa.
comando RTS
-
Se necessario, regolare la posi-
-
Togliere la copertura di protezione.
zione della tapparella / tenda usando i
-
Premere
contemporaneamente
i
Vedi Figura F
pulsanti salita e discesa.
pulsanti bianco e giallo per inserirli.
-
Posizionarsi di fronte alla testata del
-
Alimentare il motore.
motore:
-
Premere
contemporaneamente
i
a)
Se la tapparella / tenda scende
pulsanti salita / discesa del punto di
a destra della testata, premere il
comando RTS: la tapparella / tenda
pulsante giallo per fi ssare il fi necorsa:
effettua un breve movimento salita/
il fi ne corsa basso è stato regolato.
discesa, il punto di comando viene
b)
Se la tapparella/ tenda scende
preregistrato nel motore.
a sinistra della testata, premere il
Vedi Figura I
pulsante bianco per fi ssare il fi ne-
Vedi Figura G
3.2 Controllo del senso di
corsa: il fi ne corsa basso è stato
rotazione
regolato.
-
Premere il pulsante salita del punto di
Vedi Figura K
comando RTS:
3.3.2 Fine corsa alto
a)
Se la tapparella / tenda sale,
-
Far salire la tapparella/ tenda nella
il senso di rotazione è corretto. :
120 V
Cavo
posizione alta desiderata premendo il
passare al paragrafo "Regolazione
60 Hz
pulsante salita.
dei fi ne corsa".
-
Quando la tapparella/ tenda ha
b)
Se la tapparella/ tenda scende,
Bianco
Neutro (N)
raggiunto la posizione alta lasciare il
il senso di rotazione è scorretto:
pulsante salita.
passare alla fase seguente
Nero
Fase
-
Se necessario, regolare la posi-
-
Premere il pulsante STOP/My del
zione della tapparella / tenda usando i
punto di comando RTS fi no al breve
Verde
Terra
pulsanti salita e discesa.
movimento salita/discesa del motore: il
-
Posizionarsi di fronte alla testata del
senso di rotazione viene modifi cato.
Vedi Figura H
motore:
-
Premere il pulsante Salita del punto di
a)
Se la tapparella/ tenda scende
comando RTS per controllare il senso
a destra della testata, premere il
di rotazione.
pulsante bianco per fi ssare il fi ne-
Vedi Figura J
corsa: il fi ne corsa alto è stato
3.3 Regolazione dei fi ne corsa
regolato.
3.3.1 Fine corsa basso
b)
Se la tapparella/ tenda scende
-
Far scendere la tapparella/ tenda
a sinistra della testata, premere il
nella
posizione
bassa
desiderata
pulsante giallo per fi ssare il fi necorsa:
premendo il pulsante discesa del punto
il fi ne corsa alto è stato regolato.
di comando RTS.
Vedi Figura L
Quando la tapparella/ tenda ha
-