Herunterladen Diese Seite drucken

ABUS Security-Center HSWM10000 Bedienungsanleitung

Wassermelder

Werbung

DE
Bedienungsanleitung Wassermelder
erfüllen hiermit die gesetzlichen Verpflichtungen und
leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde. Herzlichen
Glückwunsch, Sie haben gut gewählt. Durch die
Verwendung neuester und zuverlässiger Komponenten
verfügt dieses Gerät über einen sehr geringen
Stromverbrauch. Dies gewährleistet eine lange
Lebensdauer der Batterie.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Funktionstest
Dieses Produkt dient zur Meldung von Tropf- und
Um die Funktion Ihres Wassermelders zu testen, legen
Sickerwasser, Rohr- und Schlauchschäden oder
Sie Ihn nach Einsetzen der Batterien auf ein nasses
eindringendem Regen in Küche, Bad und Keller. Die
Handtuch. Nach kurzer Zeit sollte nun ein Alarmton
Spannungsversorgung erfolgt durch eine 9 Volt
ausgegeben werden. Durch entfernen des
Blockbatterie. Eine Verwendung im Freien, z.B. bei
Wassermelders vom nassen Handtuch wird die
Regen, ist nicht zulässig, da das Gehäuse nicht
Alarmierung beendet.
wasserdicht ist!
Bedienung / Montageorte
Sicherheitshinweise
Plazieren Sie den Wasseralarm dort, wo das Risiko
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
von Wasseraus- oder überlauf am größten ist, z.B.
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
neben Spülbecken, Wasch- und Spülmaschinen!
Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir
Sie können den Wasseralarm frei auf den Boden auf
keine Haftung!
seine Kontakte stellen oder an der Wand befestigen
Bei längerem Nichtgebrauch des Wasseralarms sollte
und die Kontakte über das Kabel an die zu
die Batterie ausgebaut werden, da evtl. auslaufende
überwachende Fläche führen.
Batteriesäure das Produkt irreparabel beschädigen
Auf der Unterseite des Wassermelders befinden sich 2
kann. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE)
Kontakte. Sobald diese Kontakte gleichzeitig mit
ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern
Feuchtigkeit in Berührung kommen wird der Alarm
des Produkts nicht gestattet.
ausgelöst, daher ist sicherzustellen, dass sich die
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um - durch
Kontakte auf einer ebenen Fläche befinden.
Schläge oder dem Fall aus großer Höhe könnte das
Bevorzugte Plätze sind die niedrigsten Stellen im
Produkt beschädigt werden und somit seine
Raum,- und in Nähe von wahrscheinlichster
Überwachungsfunktion nicht mehr wahrnehmen.
Wasseraustrittstellen.
Bei Wasserkontakt gibt der Wassermelder sofort ein
Wartung und Reinigung
lautes Alarmsignal ab. Um den Alarmton zu stoppen,
muss der Wasseralarm aus dem Wasser
entfernt und die Kontakte abgetrocknet werden!
Das Produkt ist für Sie bis auf einen evtl. erforderlichen
Danach sollte die Batterie gewechselt werden und der
Batteriewechsel wartungsfrei. Reinigen Sie das
Wassermelder ist sofort wieder einsatzbereit.
Produkt mit einem weichen, sauberen, trockenen und
fusselfreien Tuch. Für die Entfernung von stärkeren
Verschmutzungen kann das Tuch leicht mit
lauwarmem Wasser angefeuchtet werden. Verwenden
Sie keine lösemittelhaltigen Reinigungsmittel, das
Kunststoffgehäuse und die Beschriftung kann
hierdurch angegriffen werden.
Batterien
Technische Daten
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige
Polung. Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen,
es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder
Abmaße (HxBxT) in cm: 10,2 x 6,0 x 3,5
Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
Gewicht (ohne Batterie): 113g
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Spannungsversorgung : 9 Volt Blockbatterie
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei
Batterielebensdauer: ca. 3 Jahre (bis zu 72 Stunden
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
Daueralarm möglich)
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Lautstärke des Alarms : ca. 85 dB(A) bei 1 m Abstand
Schutzhandschuhe. Achten Sie darauf, dass Batterien
Kabellänge: ca. 1,5m
nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen
Betriebstemperatur: 0°C bis 50°C
werden. Es besteht Explosionsgefahr! Zerlegen Sie
Lagerungstemperatur: -30°C bis 65°C
Batterien/Akkus niemals! Normale Batterien dürfen
Relative Luftfeuchtigkeit: 80% (nicht kondensierend)
nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
Stoßfestigkeit: hält Abstürzen aus 1,5m Höhe auf harte
Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung)
Oberflächen stand
entnehmen Sie die eingelegten Batterien/Akkus, um
Wasserbeständigkeit: spritzwasserbeständig aber nicht
Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu
wasserdicht
vermeiden.
Gewährleistung
Batteriewechsel
Der Wassermelder ist nach geltenden Vorschriften
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel des Melders.
geprüft und mit größter Sorgfalt hergestellt. Die
Schließen Sie nun die 9 Volt Blockbatterie an die
Gewährleistung beträgt 2 Jahre ab Kauf des Gerätes
Batteriekontakte an und setzen Sie die Batterie in das
durch den Endverbraucher. Die Garantie kann nur
Batteriefach ein! Schließen Sie danach den
gewährt werden, wenn das unveränderte Gerät mit
Batteriefachdeckel wieder.
datiertem Kaufbeleg, ausreichend frankiert und
Die durchschnittliche Lebensdauer der 9V- Batterie
verpackt eingesandt wird. Fügen Sie bitte dem
beträgt ca. drei Jahre. Ersetzen Sie die Batterie nach
reklamierten Gerät eine kurze schriftliche
jedem detektierten Alarm oder zyklisch alle drei Jahre.
Fehlerbeschreibung bei.
Wir empfehlen den Einsatz folgender, hochwertiger
Die Garantiehaftung bezieht sich nicht auf natürliche
Batterien: Duracell # MN 1604, Energizer Ultra+,
Abnutzung, Veränderung durch Umwelteinflüsse oder
Energizer Industrial oder Varta Longlife.
Transportschäden sowie nicht auf Schäden, die infolge
Nichtbeachtung der Montageanleitung, der
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt
Wartungsanweisung und nicht ordnungsgemäßer
gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Sie
Installation entstanden sind. Mitgelieferte Batterien sind
als Endverbraucher sind gesetzlich zur Rückgabe aller
von der Garantie ausgeschlossen.
gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine
Für eventuell auftretende Verletzungen bzw. Schäden,
Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
die bei der Montage, während des Gebrauchs und /
Schadstoffhaltige Batterien sind mit nebenstehenden
oder durch unsachgemäße
Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der
Handhabung entstehen, übernimmt ABUS keinerlei
Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die
Haftung.
Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B.
unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich
bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall
dort abgeben, wo Batterien verkauft werden. Sie
UK
Water detector user manual
Function test
Please read this operating manual carefully before
To test the functioning of your water detector, place it
initial operation.
on a wet towel after inserting the batteries. After a short
time an alarm should sound. Removing the water
Valued Customer, Congratulations, you have made an
detector from the wet towel should stop the alarm.
excellent choice! Because it has the newest and most
dependable components, this device consumes
Operation / installation locations
minimal power. This guarantees a long service life for
the batteries.
Place the water detector in the location where the risk
of water leakage or overflow is greatest, e.g. next to
Proper use
sinks, washing machines and dishwashers.
You can place the water alarm on the floor on its
This product is used to detect dripping and leakage
contacts or mount it on the wall and guide the contacts
water, pipe and hose damage and rain entering the
to the surface to be monitored via the cable.
kitchen, bathroom and basement. Its power is supplied
There are two contacts on the bottom of the water
by a 9 volt block battery. It is not permissible to use the
detector. As soon as these contacts come in contact
device in the open, e.g. when it is raining, since the
with moisture, the alarm is activated; therefore, make
housing is not watertight!
sure the contacts are on a flat surface. Preferred
locations are the lowest points in the room and close to
likely leakage spots.
Safety information
When it makes contact with water, the water detector
immediately releases a loud alarm signal. In order to
For damage caused by non-compliance with these
stop the alarm, the water alarm must be removed from
operating instructions, no guarantee claims are
the water and the contacts must be dried. Afterward
possible. We cannot be held liable for resulting
the batteries should be replaced and the water detector
damage.
will be ready for operation once again.
If the water alarm is not used for a long period, the
battery should be removed, since escaping battery
acids can cause irreparable damage to the product.
For security and authorisation reasons (CE), the
unauthorised alteration and/or modification of the
product is not permitted.
Handle the product with care – hitting or dropping the
product can damage the product and render its
monitoring function inoperable.
Technical data
Maintenance and cleaning
Dimensions (HxWxD) in cm: 10.2 x 6.0 x 3.5
With the exception of an eventual battery change, the
Weight (without battery): 113 g
device is maintenance-free. Clean the device with a
Power supply: 9 volt block battery
soft, clean, dry and lint-free cloth. For the removal of
Battery service life: approx. 3 years (up to 72 hours of
heavier dirt, the cloth can be moistened with lukewarm
permanent alarm possible)
water. Do not use any cleaning solution containing
Alarm volume: approx. 85 dB(A) at 1 m distance
solvent, since this can damage the plastic casing and
Cable length: approx. 1.5 m
inscription.
Operating temperature: 0°C to 50°C
Storage temperature: -30°C to 65°C
Batteries
Relative humidity: 80% (non-condensed)
Shock resistance: able to withstand falls from 1.5m
When inserting batteries, make sure the polarity is
height onto hard surfaces
correct. Do not leave batteries lying around exposed,
Water resistance: splash-proof but not watertight
as they may be swallowed by children or pets. If this
occurs, contact a physician immediately. Leaky or
Guarantee
damaged batteries can cause chemical burns on
contact with the skin; therefore, if this occurs use
The water detector has been tested according to
appropriate protective gloves. Make sure batteries are
applicable regulations and manufactured with the
not short-circuited or thrown into flames. They may
greatest care. The guarantee includes 2 years after
explode. Never dismantle batteries. Do not charge
purchase of the device by the end consumer. The
normal batteries. They may explode. During long
guarantee can only be ensured when the unmodified
periods of disuse (e.g. for storage), remove the
device is sent with a dated receipt, and sufficiently
inserted batteries to avoid damage from leaking
post-paid and packed. Please include a brief written
batteries.
description of the defect along with the returned device.
The guarantee does not apply to natural wear,
Changing the battery
modification due to environmental influences or
transport damage, or to damage resulting from a failure
to observe the installation and maintenance
Open the lid of the battery compartment. Connect the 9
instructions or improper set-up. Supplied batteries are
volt block battery to the battery contacts and insert the
excluded from the guarantee.
battery into the battery compartment. Then close the
ABUS cannot be held responsible for any injuries or
battery compartment lid.
damage which takes place during installation or use as
The average service life of the 9 V battery is about
the result of improper handling.
three years. Change the battery after every detected
alarm or every three years. We recommend using the
following high-quality batteries: Duracell # MN 1604,
Energizer Ultra+, Energizer Industrial or Varta Longlife.
Dispose of old/used equipmentt according to the
applicable legal regulations. As the end consumer, you
are legally obligated to return all used batteries; it is
prohibited to dispose of them with household waste!
Batteries containing harmful chemicals are labelled
with these signs, which indicate that they may not be
disposed of along with household waste. The symbols
for the heavy metals in question are: Cd=cadmium,
Hg=mercury, Pb=lead (symbol is located on the
battery, e.g. beneath the waste bin symbols shown at
the left). You can turn in your used batteries free of
charge at the collection points in your community or
wherever batteries are sold. You will thereby fulfill your
legal obligation and contribute to environmental
protection.
FR
Manuel d'utilisation détecteur d'eau
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation
avant la mise en service de l'appareil.
Chère cliente, cher client. Félicitations, vous avez fait
le bon choix. Conçu à l'aide de composants très
modernes et fiables, cet appareil consomme très peu
d'énergie, prolongeant ainsi la durée de vie de la pile.
Test de fonctionnement
Utilisation conforme
Pour tester le fonctionnement de votre détecteur d'eau,
Ce produit donne l'alarme dès qu'il détecte de l'eau,
posez-le sur un chiffon mouillé après avoir inséré les
qu'il s'agisse d'égoutture ou d'infiltration,
piles. Au bout de quelques instants, une alarme devrait
d'endommagements de la tuyauterie ou en cas de
retentir. Pour stopper cette alarme, enlevez l'appareil
pluie pénétrant dans la cuisine, la salle de bain ou la
du chiffon mouillé.
cave. L'appareil est alimenté par une pile monobloc de
9 volts. Il est interdit d'utiliser l'appareil en plein air, par
Utilisation/lieux de montage
exemple par temps de pluie, car le boîtier n'est pas
étanche !
Placez le détecteur d'eau à un endroit le plus exposé à
une fuite ou un débordement d'eau, par ex. à côté d'un
Consignes de sécurité
évier, d'un lave-linge ou d'un lave-vaisselle.
Vous pouvez poser l'appareil au sol sur les contacts
Tout dommage résultant d'un non-respect des
prévus à cet effet ou le fixer au mur, et conduire les
présentes consignes entraîne l'annulation de la
contacts via le câble vers la surface à surveiller.
Sur le dessous du détecteur d'eau se trouvent 2
garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas
contacts. Dès que ces contacts entrent simultanément
de dommages consécutifs.
en contact avec de l'humidité, l'alarme se déclenche.
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période
Cela permet de s'assurer que les contacts sont sur une
prolongée, il est recommandé de retirer la pile, car l'acide
surface plane. Les emplacements recommandés sont
de la pile risque de s'écouler et d'endommager l'appareil
de manière irréversible. Pour des raisons de sécurité et
les endroits les plus bas d'une pièce à proximité de
d'homologation (CE), toute transformation et/ou
potentiels points de sortie d'eau.
modification personnelle de l'appareil est interdite.
En cas de contact avec de l'eau, le détecteur d'eau
Cet appareil doit être manipulé avec précaution. Des
émet immédiatement un signal d'alarme audible. Pour
coups ou une chute d'une hauteur élevée peuvent
arrêter l'alarme, enlevez le détecteur de l'eau et
l'endommager et l'empêcher d'assurer sa fonction de
séchez les contacts ! Après remplacement de la pile, le
surveillance.
détecteur d'eau est de nouveau prêt à l'emploi.
Maintenance et nettoyage
Hormis le remplacement éventuel de la pile, cet
appareil ne nécessite aucun entretien. Pour nettoyer
l'appareil, utilisez un chiffon doux, propre, sec et non
pelucheux. En cas de fort encrassement, le chiffon
peut être légèrement humidifié avec de l'eau tiède.
N'utilisez pas de produits de nettoyage contenant des
Caractéristiques techniques
solvants susceptibles d'attaquer le boîtier en matière
synthétique et l'inscription.
Dimension (HxLxP) en cm: 10,2 x 6,0 x 3,5
Piles
Poids (sans pile): 113 g
Alimentation: pile monobloc 9 volts
Durée de vie de la pile: env. 3 ans (jusqu'à 72 heures
Respectez la polarité lors de la mise en place des
d'alarme en continu)
piles. Ne laissez pas les piles à la portée de tous, les
Volume de l'alarme: env. 85 dB(A) à 1 m de distance
enfants ou les animaux domestiques pourraient les
Longueur de câble: env. 1,5 m
avaler. En pareil cas, consultez immédiatement un
Température de service: 0 °C à 50 °C
médecin. Des piles endommagées ou ayant coulé
Température de stockage: -30 °C à 65 °C
peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec
Humidité relative de l'air: 80 % (non condensé)
la peau. Veuillez donc utiliser des gants de protection
Résistance au choc: résiste aux chutes sur des
appropriés. Veillez à ne pas court-circuiter, ni jetez les
surfaces dures d'une hauteur maximale de 1,5 m
piles au feu. Risque d'explosion. Ne démontez jamais
Résistance à l'eau: résistant aux éclaboussures mais
les piles ou les accumulateurs ! Les piles normales ne
non étanche
sont pas rechargeables. Risque d'explosion. En cas de
non-utilisation prolongée (stockage par exemple),
Garantie
retirez les piles ou les accumulateurs afin d'éviter des
dommages liés à des piles ou accumulateurs ayant
coulé.
Le détecteur d'eau a été testé conformément aux
prescriptions en vigueur et a été fabriqué avec le plus
Remplacement des piles
grand soin. La garantie est de 2 ans à compter de la
date d'achat. La garantie ne peut être octroyée qu'à
condition que l'appareil non modifié soit retourné avec
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile du
le bon de caisse daté, suffisamment affranchi et
détecteur d'eau. Raccordez la pile monobloc de 9 volts
correctement emballé. Veuillez joindre une brève
aux contacts prévus à cet effet et insérez la pile dans
description écrite du défaut.
le compartiment ! Refermez ensuite le couvercle.
Le droit de garantie ne couvre pas l'usure naturelle, les
La durée de vie moyenne de la pile de 9 volts est
altérations dues aux influences de l'environnement ou
d'environ 3 ans. Remplacez la pile à la suite de toute
les dommages de transport de même que les
situation d'alarme ou tous les trois ans. Nous
dommages qui seraient dus à la non-observation des
recommandons l'utilisation des piles performantes
instructions de montage, des instructions de
suivantes : Duracell # MN 1604, Energizer Ultra+,
maintenance et à une installation non conforme. Les
Energizer Industrial ou Varta Longlife.
piles fournies sont exclues du droit de garantie.
ABUS décline toute responsabilité en cas de blessures
Eliminez l'appareil devenu inutilisable conformément
éventuelles ou de dommages survenant lors du
aux dispositions légales en vigueur. En tant que
montage, pendant l'utilisation et/ou lors d'une
consommateur final, vous êtes tenu par la loi de
manipulation non conforme.
rapporter toutes les piles et accumulateurs usés. Il est
interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des
substances toxiques sont caractérisés par les
symboles ci-contre, qui indiquent l'interdiction de les
jeter dans les ordures ménagères. Les désignations
pour le métal lourd décisif sont : Cd=Cadmium,
Hg=Mercure, Pb=Plomb (la désignation se trouve sur
la pile/l'accumulateur, par ex. en dessous des
symboles de poubelles qui figurent à gauche). Vous
pouvez rapporter gratuitement vos piles et
accumulateurs usagés aux centres de récupération de
votre commune ou à tous les points de vente de piles
et d'accumulateurs. Vous répondez ainsi aux
ordonnances légales et contribuez à la protection de
l'environnement.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ABUS Security-Center HSWM10000

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Wassermelder erfüllen hiermit die gesetzlichen Verpflichtungen und Water detector user manual Function test Manuel d’utilisation détecteur d’eau leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Please read this operating manual carefully before To test the functioning of your water detector, place it Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation Inbetriebnahme sorgfältig durch.
  • Seite 2 Hiermee vervult u indicano il divieto dello smaltimento con i rifiuti durante l’uso e/o a causa di un utilizzo improprio, ABUS Security-Center GmbH & Co. KG de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan domestici. Le denominazioni del rilevante metallo ABUS non assume alcuna responsabilità.