Herunterladen Diese Seite drucken

Gear FPS PAD 3 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

How to Set Buttons / Comment Configurer les Boutons
/ Buttons einstellen / Come impostare i pulsanti / Cómo configurar los botones
Product is compatible with many FPS games using the Button Configuration feature.
/ Le produit est compatible avec beaucoup de jeux FPS en utilisant l'option Configuration des Boutons.
/ Das Produkt ist mit vielen Ego-Shootern kompatibel, die das Button-Konfigurationsfeature verwenden.
/ Utilizzando la funzione "Configurazione pulsante" il prodotto risulta compatibile con molti giochi FPS.
/ El producto es compatible con muchos juegos en primera persona utilizando la configuración de botones.
Configuration LED (Green)
/ Configuration de la DEL (Verte)
/ LED Konfiguration (Grün)
/ Configurazione del LED (Verde)
/ Configuración de la LED (Verde)
Buttons that can be remapped / Les boutons peuvent être remappés
/ Tasten können neu programmiert werden / I tasti possono essere reimpostati / Botones reconfigurables
L1 button / L2 button / FL button / R1 button / R2 button / FR button
Function of buttons that can be remapped. / En mode configuration bouton, les boutons peuvent être réattribués.
/ Die Funktionen der Tasten können nicht neu zugewiesen werden. / Funzione dei pulsanti che può essere rimappata. / Se pueden cambiar las funciones de los botones.
○ button / × button / □ button / △ button / L1 button / L2 button / L3 button / R1 button / R2 button / R3 button
Hold down the Configuration Button for 3 seconds.
/ Poussez le bouton configuration des boutons pendant 3 seconde.
/ Halten Sie die Taste Konfiguration für 3 Sekunde.
/ Tenere premuto il pulsante di configurazione per 3 secondo.
/ Mantenga el botón Configuration pulsado un 3 segundo.
Button Configuration Mode is active when the Configuration LED (Green) lights up.
/ Le mode de configuration est actif lorsque la DEL configuration (Verte) s'allume.
/ Button Configuration-Modus ist aktiv wenn die Konfigurations-LED (Grün) leuchtet auf.
/ La modalità di configurazione è attiva quando la configurazione LED (Verde) si accende.
/ El modo de configuración se activa cuando el LEL de configuración (Verde) se ilumina.
Press the button that you want to configure.
Configuration LED (Green)
Configuration LED (Green)
/ Appuyez sur le bouton que vous souhaitez configurer.
/ Configuration de la DEL (Verte)
/ Configuration de la DEL (Verte)
/ Drücken Sie auf den Button, den Sie konfigurieren möchten.
/ LED Konfiguration (Grün)
/ LED Konfiguration (Grün)
/ Configurazione del LED (Verde)
/ Configurazione del LED (Verde)
/ Premere il pulsante che si desidera configurare.
/ Configuración de la LED (Verde)
/ Configuración de la LED (Verde)
/ Pulse el botón que quiere configurar.
The Configuration LED (Green) will begin to flash.
/ La DEL de configuration (Verte) commence à clignoter.
/ Die Konfiguration LED (Grün) beginnt zu blinken.
/ La LED de configurazione (Verde) inizierà a lampeggiare.
/ El LED de configuración (Verde) comenzará a parpadear.
While the Configuration LED (Green) is flashing, push the button function you wish to assign.
/ Pendant que la DEL de configuration (Verte) clignote, appuyez sur le bouton que vous
souhaitez attribuer à la fonction choisie.
/ Während der Konfiguration LED (Grün) blinkt, drücken Sie die Taste Funktion die Sie zuordnen möchten.
/ Mentre la LED de configurazione (Verde) lampeggia, premere il pulsante che si desidera assegnare alla funzione selezionata.
/ Mientras que la LED de configuración (Verde) parpadea, pulse el botón que desea asignar a la función seleccionada.
The Configuration LED (Green) will turn off, and the Configuration LED (Red) will light up.
/ La DEL de configuration (verte) s'éteint, et le voyant de configuration (Rouge) s'allume
/ Der Konfigurations-LED (Grün) erlischt, und die Konfiguration LED (Rot) macht An
/ La LED di configurazione (Verde) si spegne, e la luce di configurazione (Rosso) si accende
/ El LED de Configuración (Verde) se apaga, y la luz de Configuración (Rojo) luces
Configuration is complete. / La configuration est terminée.
/ Die Konfiguration ist abgeschlossen. / La configurazione è completata. / La configuración se ha finalizado.
Customized configuration will be saved even after PlayStation
®
3 is turned off or USB connector is disconnected.
/ La configuration personnalisée sera sauvegardée même après que la PlayStation
®
3 est éteinte ou que le connecteur USB est déconnecté.
/ Die individuelle Konfiguration wird auch gespeichert, wenn die PlayStation
3 ausgeschaltet oder der USB-Anschluss getrennt wird.
®
/ La configurazione personalizzata sarà salvata anche dopo lo spegnimento della PlayStation
3 o dopo la sconnessione del cavo USB.
®
/ La configuración personalizada se guardará incluso después de apagar la PlayStation
3 o el conector USB se ha desconectado.
®
You cannot control the game during button remapping.
The Configuration LED (Red) will remain "ON" as long as any of the buttons are remapped.
/ Vous n'avez plus le contrôle du jeu pendant le remappage des boutons.
/ La DEL de configuration (Rouge) restera sur "ON" aussi longtemps que l'un des boutons sera reprogrammé.
/ Während der Tastatur-Neuprogrammierung können Sie das Spiel nicht kontrollieren.
/ Das LED Konfiguration (Rot) bleiben wird "ON", solange eine der Tasten werden verschoben.
/ Non è possibile controllare il gioco durante la reimpostazione dei tasti.
/ Il LED di configurazione (Red) rimane "ON" fino a quando uno dei tasti saranno riprogrammate.
/ No es posible controlar el juego mientras se reconfiguran los botones.
/ La LED de Configuración (rojo) permanece en "ON", siempre y cuando uno de los botones será reprogramada.
If there is a pause of 4 seconds or more before completing the button configuration assignment, Button Configuration Mode will end and the controller will return to Normal Mode.
/ Si il y a une pause de 4 secondes ou plus avant de réassigner la configuration du bouton, le mode de configuration du bouton se termine et le contrôleur repasse en mode normal.
/ Bevor Sie die Schaltfläche Konfiguration Zuordnung, wenn es eine Pause von 4 Sekunden oder länger, wird Button Configuration-Modus zu beenden und die Steuerung in den Normalbetrieb zurückzukehren.
/ Se metto una pausa di 4 secondi o più per riassegnare la configurazione del tasto, la modalità di configurazione del tasto si conclude e il controllore torna alla normalità.
/ Si hay una pausa de 4 segundos o más para volver a asignar la configuración de los botones, el modo de configuración del botones termina y el controlador vuelve a la normalidad.
To switch to default settings (individual buttons) / Pour revenir aux paramètres par défaut (Boutons séparés)
/ Um auf die Standardeinstellungen umzuschalten (Einzelnen Tasten) / Per commutare sulle impostazioni predefinite (Tasto separati) / Para volver a los ajustes por defecto (botones separados)
Configuration LED (Green)
Configuration LED (Green)
/ Configuration de la DEL (Verte)
/ Configuration de la DEL (Verte)
/ LED Konfiguration (Grün)
/ LED Konfiguration (Grün)
/ Configurazione del LED (Verde)
/ Configurazione del LED (Verde)
Configuration LED (Red)
/ Configuración de la LED (Verde)
/ Configuración de la LED (Verde)
/ Configuration de la DEL (Rouge)
/ LED Konfiguration (Rot)
/ Configurazione del LED (Rosso)
/ LED de configuración del LED (Rojo)
Configuration Button
/ Configuration des boutons
/ Taste Konfiguration
Configuration LED (Green)
Configuration LED (Green)
/ Configuration de la DEL (Verte)
/ Configuration de la DEL (Verte)
/ Pulsante Configurazione
/ LED Konfiguration (Grün)
/ LED Konfiguration (Grün)
/ Botón Configuración
/ Configurazione del LED (Verde)
/ Configurazione del LED (Verde)
/ Configuración de la LED (Verde)
/ Configuración de la LED (Verde)
Configuration LED (Red)
Configuration LED (Red)
/ Configuration de la DEL (Rouge)
/ Configuration de la DEL (Rouge)
/ LED Konfiguration (Rot)
/ LED Konfiguration (Rot)
/ Configurazione del LED (Rosso)
/ Configurazione del LED (Rosso)
/ LED de configuración del LED (Rojo)
/ LED de configuración del LED (Rojo)
To switch to default settings (all buttons) / Pour revenir aux paramètres par défaut (Toutes les touches)
/ Um auf die Standardeinstellungen umzuschalten (Alle Tasten) / Per commutare sulle impostazioni predefinite (Tutti i pulsanti) / Para volver a los ajustes por defecto (Todos los botones)
How to adjust stick sensitivity / Comment ajuster la sensibilité du stick
/ Wie stellen Stick-Empfindlichkeit / Come regolare la sensibilità di stick / Como ajustar la sensibilidad del stick
Turn the Stick Sensitivity Adjustment Dial to adjust the right stick sensitivity by 10 levels.
/ Tournez la molette de réglage de sensibilité du stick pour régler la sensibilité du stick droit sur 10 niveaux.
/ Drehen Sie den Knopf des Sticks Empfindlichkeitseinstellung, um die Empfindlichkeit des rechten Sticks auf 10 Stufen einstellen.
/ Ruotare la manopola della sensibilità di stick per regolare la sensibilità della levetta destra su 10 livelli.
/ Gire el mando de la sensibilidad del stick para ajustar la sensibilidad del stick derecho en 10 niveles.
Hold down the Configuration Button for 3 seconds.
/ Poussez le bouton configuration des boutons pendant 3 seconde.
/ Halten Sie die Taste Konfiguration für 3 Sekunde. / Tenere premuto il pulsante di configurazione per 3 secondo.
/ Mantenga el botón Configuration pulsado un 3 segundo.
Button Configuration Mode is active when the Configuration LED (Green) lights up.
/ La touche du mode de configuration est active lorsque la DEL de configuration (Verte) s'allume.
/ Button Configuration-Modus ist aktiv, wenn die Konfigurations-LED (Grün) macht an.
/ Il tasti di modalità di configurazione è attivo quando la configurazione LED (Verde) si accende.
/ El boton de modo de configuración se activa cuando el LED de configuración (Verde) se ilumina.
While the Configuration LED (Green) is on, push the button function you wish to restore to its default setting.
/ Pendant que la DEL de configuration (Vert) est allumé, appuyer sur le bouton de fonction que vous souhaitez
restaurer par défaut.
/ Während der Konfiguration LED (Grün) eingeschaltet ist, drücken Sie die Funktionstaste Sie Standard wiederherstellen.
/ Mentre la configurazione LED (Verde) è acceso, premere il tasto funzione che si desidera ripristinare la configurazione predefinite.
/ Mientras que la configuración de LED (Verde) está iluminado, pulse el botón de función que desea restaurar por defecto.
The Configuration LED (Green) will begin to flash.
/ La DEL de configuration (Verte) commence à clignoter.
/ Die Konfiguration LED (Grün) beginnt zu blinken. / La LED de configurazione (Verde) inizierà a lampeggiare.
/ El LED de configuración (Verde) comenzará a parpadear.
While the Configuration LED (Green) is flashing, push again this button function to restore to its default setting.
/ Pendant que la DEL de configuration (Verte) est clignote, appuyer sur le bouton de fonction pour le
restaurer par défaut.
/ Während die LED-Konfiguration (Grün) blinkt, drücken Sie die Funktionstaste zum ursprünglichen wiederherstellen.
/ Mentre la configurazione LED (Verde) lampeggia, premere il tasto funzione per ripristinare le impostazioni predefinite.
/ Mientras que la configuración de LED (Verde) parpadea, pulse el botón de función para restaurar por defecto.
The Configuration LED (Green) will turn off, and the Configuration LED (Red) will turn off.
/ La DEL de configuration (Vert) s'éteint, et la DEL de configuration (Rouge) s'éteint.
/ Der Konfigurations LED (Grün) erlischt, und die Konfiguration LED (Rot) erlischt.
/ La LED di configurazione (Verde) si spegne, e la LED di configurazione (Rosso) si spegne.
/ El LED de configuración (Verde) se apaga, y el LED de configuración (Rojo) se apaga.
The selected button will be restored to its default setting.
/ Le bouton sélectionné sera restauré à son réglage par défaut.
/ Il tasto selezionato verrà restituito alla sua impostazione predefinita.
/ El botón seleccionado será restaurado a su configuración predeterminada.
/ Die ausgewählte Taste wird auf die Standardeinstellung wiederhergestellt werden.
Hold down the Configuration Button for 3 seconds.
/ Poussez le bouton configuration des boutons pendant 3 seconde.
/ Halten Sie die Taste Konfiguration für 3 Sekunde.
/ Tenere premuto il pulsante di configurazione per 3 secondo.
/ Mantenga el botón Configuration pulsado un 3 segundo.
Button Configuration Mode is active when the Configuration LED (Green) lights up.
/ La touche du mode de configuration est active lorsque la DEL de configuration (Verte) s'allume.
/ Button Configuration-Modus ist aktiv, wenn die Konfigurations-LED (Grün) macht an.
/ Il tasti di modalità di configurazione è attivo quando la configurazione LED (Verde) si accende.
/ El boton de modo de configuración se activa cuando el LED de configuración (Verde) se ilumina.
While the Configuration LED (Green) is on, hold down the START button for 5 seconds.
/ Pendant que la DEL de configuration (Vert) est allumé, maintenez enfoncée la touche
START pendant 5 secondes.
/ Während der Konfiguration LED (Grün) ist, halten Sie die START Taste für 5 Sekunden.
/ Mentre la LED di configurazione (Verde) è acceso, premere e tenere premuto START per cinque secondi.
/ Mientras que la LED de configuración (Verde) se enciende, presione y mantenga presionado START durante cinco segundos.
The Configuration LED (Green) will flash and the Configuration LED (Red) will turn off.
/ La DEL de configuration (Vert) clignote et la DEL de configuration (Rouge) s'éteint.
/ Der Konfigurations LED (Grün) blinkt und die Konfiguration LED (Rot) schaltet sich aus.
/ La LED di configurazione (Verde) lampeggia e il LED di configurazione (Red) si spegne.
/ La LED de Configuración (Verde) parpadea y el LED de configuración (Rojo) se apaga.
Release the START button. / Relachez le bouton Start.
/ Lassen Sie die START Taste. / Rilasciare il tasto START. / Suelte el botón START.
The Configuration LED (Green) will turn off.
/ la DEL de configuration (Verte) s'éteint.
/ die Konfiguration LED (Grün) schaltet sich aus.
/ il LED di configurazione (Verde) si spegne.
/ El el LED de configuración (Verde) se apaga.
All buttons will be restored to their default settings.
/ Tous les boutons seront restaurés à leur réglage par défaut.
/ Alle Tasten auf die Standardeinstellungen wiederhergestellt werden.
/ Tutti i tasto verranno ripristinati alla loro impostazione predefinita.
/ Todos los botones será restaurado a su configuración predeterminada.
Stick Sensitivity Adjustment Dial
/ Molette de réglage de la sensibilité du stick
/ Stick Empfindlichkeitseinstellung Knopf
/ Manopola della sensibilità di stick
/ Mando de la sensibilidad del stick
Target Button / Bouton Target
/ Target Taste / Tasto Target / Botón Target
The right stick sensitivity becomes more precise while holding down the Target Button.
/ La sensibilité du stick droit devient plus précis, quand on appuie sur la touche cible.
/ Der rechte Stick Empfindlichkeit wird genauer und halten Sie dabei auf die Target button.
/ La sensibilità della levetta destra diventa più precisa quando si preme il tasto target.
/ La sensibilidad del stick derecho se vuelve más precisa cuando se pulsa el botón target.
It is effective for long-range shooting or precision aiming.
/ C'est efficace autant pour le tir à longue portée que pour le tir de précision.
/ Es ist wirksam für die Langstrecken Schießen oder Präzision angestrebt.
/ E efficace sia per il tiro di lungo raggio o per tiro di precisione.
/ Es efectivo tanto para el tiro de largo alcance o para tiro de precisión.
Target Button / Bouton Target
/ Target Taste / Tasto Target / Botón Target
Stick Attachment / Attachement pour les sticks
/ Sticks Zubehörteil / Attachment per le sticks / Adjunto para los sticks
Both the Left and Right Sticks can be changed to your preferred height.
/ Les deux joysticks gauche et droit peuvent être modifiés à votre hauteur préférée.
/ Sowohl die linken und rechten Sticks können Ihre bevorzugte Höhe verändert werden.
/ Stick sinistro e destro può essere cambiato per l'altezza desiderata.
/ Stick izquierdo y derecho se puede cambiar a la altura deseada.
The Stick Attachments are small, so take care not to misplace them.
/ Les pièces jointes du stick sont de petite taille, prenez soin de ne pas les égarer.
/ Das Sticks Zubehörteil sind klein, achtung nicht zu verlieren.
Attach
Attach
/ Le attachment per le sticks sono piccole, attenzione a non perdere.
/ Attacher
/ Attacher
/ Las adjunto para los sticks son pequeños, cuidado de no perder.
/ Anhängen
/ Anhängen
Warning. Not suitable for children under 36 months. Small parts.
/ Allegare
/ Allegare
/ Avertissement. Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Contient des petites pièces.
/ Adjuntar
/ Adjuntar
/ Warnung. Nicht geeignet für Kinder unter 36 Monaten. Enthält kleine Teile.
/ Avvertenza: non adatto ai bambini di età inferiore a 36 mesi. Contiene piccole parti.
/ Advertencia. No apto para niños menores de 36 meses. Contiene piezas pequeñas.
Turning the Illumination LED on / En tournant le éclairage LED
/ Durch drehen des Illumination LED an / Encendido de la iluminación LED / Accensione illuminazione LED
The illumination LED can be turned ON/OFF by pressing the SELECT button for 3 seconds.
/ L'éclairage LED peut être activée / désactivée en appuyant sur le bouton SELECT pendant 3 secondes.
/ Die LED-Beleuchtung kann ausgeschaltet ON / OFF durch Drücken der SELECT-Taste für 3 Sekunden.
/ L'illuminazione a LED può essere attivata / disattivata premendo il tasto SELECT per 3 secondi.
/ La iluminación LED puede ser encendido / apagado presionando el botón SELECT durante 3 segundos.
The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic Interference.
If so, simply reset the product to resume normal operation by following the instruction manual.
In case the function does not resume, please use the product in another location.
/ Il est possible que la fonction normale du produit soit perturbée par de fortes Interférences Électromagnétiques.
Dans ce cas, réinitialisez simplement le produit pour en reprendre l'utilisation en suivant le manuel d'instructions.
Dans le cas où la fonction n'a pas pu être redémarrée, utilisez le produit dans un autre emplacement.
/ Die normale Funktion des Produktes kann durch starke elektromagnetische Interferenzen gestört sein.
Ist dies der Fall, setzen Sie das Produkt einfach gemäß der Anweisungen in der Bedienungsanleitung in den Normalbetrieb zurück.
Für den Fall, dass es auch dann nicht funktioniert, verwenden Sie das Produkt bitte an einem anderen Ort.
/ Il normale funzionamento del prodotto potrebbe essere disturbato da forti interferenze elettromagnetiche.
Nel caso in cui ciò si verificasse effettuare il reset del prodotto per riprendere la normale operazione e seguendo le istruzioni riportate nel manuale.
Nel caso in cui il prodotto non dovesse riprendere a funzionare, si prega di utilizzarlo in un luogo diverso.
/ El correcto funcionamiento del producto podría verse afectado por fuertes interferencias electromagnéticas.
Si esto sucediera, simplemente reinicie el producto para reanudar el funcionamiento normal, siguiendo el manual de instrucciones.
En caso de que el funcionamiento no se reanude, por favor utilice el producto en otra ubicación.
Please retain contact information for future reference.
/ Veuillez conserver les informations de contact pour toute référence ultérieure.
The manufacturer reserves the right to change the product design or
Le fabriquant se réserve le droit de changer le design du produit ou les
specifications without notice.
caractéristiques techniques sans préavis.
The image on the package may differ from the actual product.
L'image sur l'emballage peut être différente du produit réel.
HORI and HORI logo are registered trademarks of HORI.
HORI et le logo de HORI sont des marques déposées de HORI.
"
", " PlayStation " , " DUALSHOCK " and " △○
×
□ " are trademarks or registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc.
All rights reserved.
Licensed for sale in Europe, Africa, Middle East, Russia, India and Oceania.
http://www.hori.jp/uk
HORI (U.K.) LTD.
infoeu@hori.jp
1 Cobden Mews 90 The Broadway Wimbledon SW19 1RH
Remove
Remove
/ Retirer
/ Retirer
/ Entfernen
/ Entfernen
/ Rimuovere
/ Rimuovere
/ Retirar
/ Retirar

Werbung

loading