Herunterladen Diese Seite drucken

Topeak Quick Click Weatherproof RideCase Anleitung Seite 2

Weatherproof ridecase mit powerpack mitgeliefertem zubehör fur iphone 5 / 5s
BATTERY CHARGING
/ AKKU-AUFLADUNG / RECHARGE DE LA BATTERIE / CARGA DE LA BATERÍA / CARICA BATTERIA / ŁADOWANIE BATERII /
Please use USB - Micro USB
Cable to charge this
PowerPack.
Bitte verwenden Sie das Micro USB Kabel um das PowerPack aufzuladen.
Prière d'utiliser câble USB - Micro USB afin de recharger ce PowerPack
Por favor use Cable Micro puerto USB para cargar esta batería.
Per favore usate solo il cavo micro USB per caricare il PowerPack
Użyj kabla USB - Micro USB do ładowania PowerPack.
USB - Micro USB
Open Micro USB Port Cap first.
• Charging and operating times may vary depending on ambient
Erst den Micro USB Port öffnen.
temperature.
D'abord ouvrir le capuchon de port Micro USB.
• Charging with USB charger will take longer.
Abrir la tapa del puerto para Micro USB.
• Lade- und Betriebsdauer können durch die Raumtemperatur
variieren.
Prima di tutto aprire il tappo USB.
• Das Laden per USB über ihren Computer benötigt mehr Zeit.
Najpierw otwóz zatyczkę Micro USB.
• Les temps de charge et d'utilisation peuvent dépendre de la
température ambiante.
• Charger depuis un chargeur USB peut prendre plus de temps.
Micro USB
• La carga y la duración de ésta puede variar dependiendo
de la temperatura y el ambiente.
• La carga con un cable USB es más lenta.
• I tempi di ricarica dipendono dalla temperatura dell'amibiente.
• Per la ricarica con il cavo USB ci vuole più tempo
Charging Time (approx):
Tiempo de carga (aprox):
• Ładowanie i czas działania może zmieniać się
5
w zależności od temperatury otoczenia.
5
hours
• Ładowanie z ładowarki USB zajmuje więcej czasu.
Aufladen (ca.):
durata ricarica
5
5
Stunden
Temps de charge (approx.)
:
Czas ładowania (około):
5
5
heures
USB
CAUTION
1.
Although this case is weatherproof (under normal weather conditions of rain, etc.) never intentionally submerge it under water.
2.
If RideCase is dropped, battery may be cracked and a short circuit may occur. Replace RideCase immediately.
3.
If the RideCase body or parts become dirty, gently clean with a soft towel using mild soap and water. Never use harsh chemicals
to clean the RideCase.
4.
When connecting and disconnecting the plug and socket, hold the connector ends only. Do not attempt to connect or disconnect
the plug / socket interface by pushing or pulling on wires or serious damage to wires and connectors will occur.
5.
After long periods of non-use, the battery will lose charge. Always charge the battery fully before each use and storage.
6.
Maintain the battery by charging it every two months and storing it in a cool, dry place to prevent from decreasing its lifespan.
7.
Safely and properly dispose of the old Li-polymer batteries according to your local regulations.
8.
Topeak does not take any responsibility for any lost information of any kind and will not reimburse you for any such loss.
9.
Keep out of reach of children.
10.
Pacemaker users should never use this device.
1 1.
If the Power Indicator does not work after pressing the Battery power button, please recharge the battery immediately.
12.
For safety reasons, do not operate this device while riding.
VORSICHT
1.
Auch wenn dieses RideCase wasserdicht ist (unter normalen Wetterbedingungen wie Regen etc.), sollte es niemals komplett unter Wasser tauchen.
2.
Wenn das RideCase heruntergefallen und der Akku beschädigt wurde, kann es zu einem Kurzschluss kommen. Das RideCase unverzüglich austauschen.
3.
Wenn das RideCase verschmutzt ist, vorsichtig mit einem weichen Tuch, milder Seife und Wasser reinigen. Niemals scharfe Putzmittel oder Chemikalien
zur Reinigung des RideCase verwenden.
4.
Halten Sie beim Verbinden und Lösen der Ladekabel nur deren Enden fest. Ein Ziehen oder Drücken an den Kabeln ist zu vermeiden, da dies zu Schäden
an den Kabeln und Anschlüssen führt.
5.
Nach langer Nichtverwendung verliert der Akku an Ladung. Laden Sie den Akku daher vollständig vor jedem Gebrauch.
6.
Durch regelmäßiges Laden (alle zwei Monate) wird der Akku instand gehalten. In einem trockenen und kühlen Umfeld lagern um die Lebensdauer nicht zu
verkürzen.
7.
Zur Entsorgung von Li-Polymer Batterien beachten sie bitte die jeweils gültigen Bestimmungen.
8.
Topeak übernimmt keinerlei Verantwortung für verlorengegangene Informationen jeder Art und kommt nicht für Ersatz auf.
9.
Außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
10.
Nutzer von Herzschrittmachern dürfen dieses Produkt nicht verwenden!
1 1 .
Sollte nach dem Betätigen der Einschalt-Taste der Power-Indikator nicht funktionieren, laden Sie umgehend die Batterie auf.
12.
Aus Sicherheitsgründen das Gerät nicht während der Fahrt bedienen.
FOR WEATHERPROOF RIDECASE WITH RIDECASE MOUNT
/ FÜR WEATHERPROOF RIDECASE MIT RIDECASE MOUNT / POUR LA COQUE WEATHERPROOF RIDECASE AVEC FIXATION RIDECASE MOUNT / PARA RIDECASE IMPERMEABLE CON
MONTURA / PER WEATHERPROOF RIDECASE CON ATTACCO RIDECASE / DLA WODOODPORNEGO RIDECASE Z SYSTEMEM MONTAŻU RIDECASE MOUNT /
/
WEATHERPROOF RIDECASE
RIDECASE
1
18mm
Bolt
35mm
RideCase Mount
RideCase Halterung
(Stem Cap Mount)
(System montażowy
Fixation RideCase Mount
do kapsla sterów)
(Steuersatz-Halterung)
Montaje de RideCase
(Fixation sur la potence)
(Montaje en la potencia)
Attacco RideCase
(Attacco manubrio)
System montażu
• 1-1/8" Stem Cap Mount
• Der 1-1/4" Aheadset-
• Le montage sur capuchon
RideCase
is recommended for use
Kappen_Halter ist
de potence 1-1/8" est
18mm
with 1-1/8" steel or alloy
ausschließlich für
recommandé sur pivot de
fork steer tubes only.
die Montage mit
fourche acier ou
• 1", 1-1/4", 1.5" or Carbon
1-1/4" Gabelschäften
aluminium uniquement.
steer tubes should use
aus Aluminium oder
• Utilisez la fixation au
(Handlebar Mount)
(System montażowy
do kierownicy)
included Handlebar
Stahl geeignet.
cintre pour les fourches
(Lenker-Halterung)
Mount.
en 1",1-1/4",1.5" ou pivot
(Lenkerhalter)
(Montaje en el manillar)
carbone.
(Attacco manubrio )
INSTALL RIDECASE MOUNT ON HANDLEBAR OR STEM
/ MOTAGE DER RIDECASE HALTERUNG AM LENKER ODER AM STEUERSATZ / INSTALLER LA FIXATION RIDECASE MOUNT SUR LE CINTRE OU LA POTENCE / El RIDECASE SE INSTALA EN EL
MANILLAR O EN LA POTENCIA / INSTALLARE L'ATTACCO RIDECASE SULLO STERZO O MANUBRIO / MONTAŻ SYSTEMU MONTAŻOWEGO RIDECASE NA KIEROWNICY LUB WSPORNIKU KIEROWNICY /
/
RideCase
5mm Allen Key
5 mm Innensechskant
Clé Allen de 5mm
Llave Allen 5 mm
Brugol a da 5mm
imbus 5mm
5mm
18mm Bolt
18 mm Schraube
Boulon de 18mm
Llave Allen 4 mm
Tornillo de 18mm
Brugol a da 4mm
Vite da18mm
imbus 4mm
śruba 18mm
4mm Allen key
4 mm Innensechskant
Clé Allen de 4mm
18mm
4mm
REMOVE RIDECASE WITH iPHONE FROM RIDECASE MOUNT
/ iPHONE MIT RIDECASE VOM RIDECASE MOUNT ENTFERNEN /
RETIRER LA COQUE RIDECASE AVEC l'iPHONE DE LA FIXATION RIDECASE MOUNT / QUITAR RIDECASE CON IPHONE DE LA MONTURA /
COME RIMUOVERE IL RIDECASE CON iPHONE DALL'ATTACCO RIDECASE /ZDEJMOWANIE RIDECASE Z iPHONEM Z RIDECASE MOUNT/
/
/
RIDECASE
Press Release Button to remove iPhone from RideCase Mount.
Drücken Sie die Entriegelungstaste um das iPhone vom RideCase Mount zu lösen.
2
Appuyez sur le bouton afin de retirer l'iPhone de la fixation RideCase Mount.
1
Presione el botón para retirar el iPhone del Montaje de RideCase.
premere il bottone a rilascio per rimuovere l'iphone dall'attacco RideCase.
Release Button
Nacisnij przycisk zwalniający aby usunać iPhona z systemu montażowego.
Entriegelung
bouton
PRESS
Botón Desbloqueo
Rilasciare il bottone
NACIŚNIJ
DRÜCKEN
Przycisk zwalniający
APPUYER
PRESIONAR
RideCase
iPhone
按壓
PREMERE
卸除鈕
ROTATION ADJUSTABLE
/ EINSTELLBARE ROTATION / ANGLE
OPTIONAL ACCESSORIES
AJUSTABLE / ROTACIÓN AJUSTABLE / ROTAZIONE REGOLABILE /
AKCESORIA /
REGULACJA
OBROTU /
/
/
Mobile PowerPack
PanoBike
5200mAh
Heart Rate Monitor
-90º
90º
Art No. TMS-SP96
Art No. TPB-HRM01
WEATHERPROOF RIDECASE WITH POWERPACK 3150MAH (WITH RIDECASE MOUNT)
/
/
Power Indicator
Battery Charge Level
0 ~ 15%
15 ~ 35%
USB
35 ~ 65%
65 ~ 85%
Input
85 ~ 100%
Micro USB
The blue LED's will blink when charging and will
stop blinking when battery is fully charged.
The computer USB port or charger with USB port.
Computer mit USB Anschluss oder USB Ladegerät.
Die blauen LEDs blinken beim Laden und
Port USB de l'ordinateur ou chargeur avec port USB.
erlöschen, wenn der Akku vollständig geladen ist
Use el puerto USB del ordenador o con el cargador
que dispone de puerto USB.
Porta USB computer o caricatore con porta USB.
Port USB komputera lub ładowarka z portem USB.
USB
USB
horas
ore
5
godzin
AVERTISSMENT
1.
Même si la coque est étanche (en condition normale de pluie, ...), ne ja mais le submerger intentionnellement.
2.
Si la coque RideCase chute, la batterie peut être endommagée entrainant un court-circuit. Remplacer la coque RideCase immédiatement.
3.
Si la coque RideCase ou ses composants sont sales, nettoyez les avec un chiffon doux, de l'eau et du savon doux. Ne jamais utiliser de produits
chimiques agressifs afin de nettoyer la coque RideCase.
4.
Pour connecter et déconnecter la prise, maintenir uniquement le bout de la prise. Ne pas essayer de connecter ou déconnecter la prise en
poussant ou en tirant sur le câble ou de sérieux dommages peuvent survenir aux connecteurs ou aux câbles.
5.
Après une longue période sans utilisation, la batterie perd de sa charge. Toujours complètement charger la batterie avant chaque utilisation ou
entreposage.
6.
Maintenez la batterie en la rechargeant tous les deux mois et en l'entreposant dans un endroit frais et sec afin d'éviter une diminution de sa
durée de vie.
7.
Recyclez les batteries Li-Polymer usagées demanière adéquate et conformément à la réglementationlocale en vigueur.
8.
Topeak n'est en aucun cas responsable de la perte d'information de quelque sorte et ne remboursera aucune perte d'information.
9.
Garder hors de portée des enfants.
10.
Les personnes utilisant un pacemaker ne doivent jamais utiliser ce produit.
1 1 .
Si l'indicateur de puissance ne fonctionne pas après avoir appuyé sur le bouton d'alimentation, prière de recharger la batterie immédiatement.
12.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser l'appareil en roulant.
PRECAUCIÓN
1.
Aunque la carcasa es impermeable ( bajo condiciones atmosféricas normales) nunca sumergirla intencionadamente.
2.
Si el RideCase se cae, hay riesgo de que la batería se haya dañado y podría haber un pequeño cortocircuito. Reemplácela inmediatamente.
3.
Si el RideCase se ensucia, límpiela cuidadosamente con una toalla muy suave, jabón y agua. Nunca usar químicos para limpiarla.
4.
Cuando conecte o desconecte el enchufe y el zócalo, sujete los extremos de los conectores. No intente conectarlos o desconectarlos
empujando o tirando de los cables o podría causar daños importantes a los conectores.
5.
Después de largos periodos de tiempo sin usarla, la batería se descargará. Siempre asegúrese de cargar la batería al 100% antes y después
de cada uso.
6.
Mantener la batería cargándose cada dos meses y dejándola en un lugar seco y fresco.
7.
Tirar las baterías viejas según las ordenanzas locales.
8.
Topeak no se responsabiliza de la pérdida de cualquier objeto y no rembolsará nada que envuelva este aspecto.
9.
Mantener lejos del alcance de los niños.
10.
Si usted usa marcapasos, nunca use este dispositivo.
1 1 .
Si el indicador de bateria no funciona despues de pulsar el boton power, por favor recargar la bateria inmediatamente.
12.
Por razones de seguridad, no use el dispositivo mientras esté montando en su bicicleta.
/
2
Tool Required : 4mm / 5mm Allen key
benötigtes Werkzeug: 4mm/5 mm Innensechskant
Outils requis : Clés Allen de 4mm / 5mm
35mm
Herramienta requerida: 4mm/5mm llave Allen
Bolt
Wymagane narzędzia : imbusy 4mm / 5 mm
attrezzo necessario: brugola da 4 / 5 mm
• 1-1/8" es una montura
• l'attacco morsetto da
• System montażowy na
recomendada para uso
1-1/8" è consigliato per
kapsel sterów jest zalecany
con manillares y
bici che hanno attacchi
do użycia tylko ze stalową
suspensiones de 1-1/8".
sterzi in acciaio e/o lega
lub aluminiową rurą sterową
• Gli attacchi manubri da
o średnicy 1-1/8" .
• 1", 1-1/4", 1.5" tubos de
1", 1-1 /4", 1.5" o in
• 1", 1-1/4", 1.5" lub rury z
carbano se debería usar
carbonio devono usare
karbonu wymagają użycia
la montura del manillar.
l'attacco al manubrio
dołączonego zestawu na
incluso nella scatola
kierownicę.
ACHTUNG:
1
2
Montieren sie den RideCase
Mount nicht im konisch
zulaufenden Teil eines
Lenkers, um ein Lockern
des Halters und einen
Schaden an ihrem
Smartphone zu vermeiden.
NOTE:
N'installez pas le RideCase
Mount sur la partie biseautée
du cintre pour éviter tout
déserrage inattendu du
montage, ce qui pourrait
endommager votre iphone.
NOTE:
NOTA:
Do not install RideCase mount on the tapered section
No instale la montura en los
lugares señalados en el manillar
of the handlebar to prevent unintended loosening of the
para prevenir cualquier daño
mount and causing possible damage to your iPhone.
posible a su iphone.
SPARE PARTS
/ ERSATZTEILE / PIECES DETACHEES / RECAMBIOS / PARTI RI RICAMBIO /
CZĘŚCI ZAMIENNE /
/
/
RIDECASE iPHONE
RideCase
O-ring
RideCase Mount
Mount RX
Art No. TC1021 (for 1-1/8)
Art No. TRK-PANO07
Art No. TC1023 (for 1-1/4)
Art No. TC1022
/ OPTIONALES ZUBEHÖR / ACCESSOIRES OPTIONNELS / ACCESORIOS OPCIONALES / ACCESSORI OPZIONALI / OPCJONALNE
/
/
• Compatible with smartphone using iOS5 and above or Android OS 4.3 and above
PanoBike
Topeak
• Kompatibel mit Smartphones mit iOS5 oder höher und Android OS 4.3 oder höher.
Speed & Cadence
PanoBike App
• Compatible avec les smartphones utilisant IOS5 et plus ou Android OS 4.3 et plus
Sensor
• Compatible con Smartphone utilizando iOS5 u otro más avanzado, o para Android
utilizando versión 4.3 u otra más avanzada.
• Compatibile con smartphone che utilizzano iOS5 e superiori o da Android OS 4.3
• Kompatybilny ze smartfonem z SYSTEMEM iOS5 i nowszym lub Android OS 4.3 i nowszym
3
3
Art No. TPB-CS01
iOS5
Android OS 4.3
WORKS WITH IPHONE 5 / 5S
WARNING
Do not charge battery in a damp or dusty location or areas affected by oil fumes or steam.
La diode bleue se met à clignoter lors de la
Do not charge battery on carpet, fabric materials or near a heater or in direct sunlight.
recharge et s'arrête de clignoter lorsque
Do not disassemble or modify the battery case.
labatterie est complètement chargée.
Do not connect or disconnect USB charging cord with wet hands as you may risk fire and/ or electric shock.
La luz azul parpadeará durante la carga, pero
Do not leave battery connected to charger over 48 hours continuously.
dejará de parpadear cuando la carga este
Do not insert metal parts into the terminal.
completa.
It is normal for the battery charger and battery to become hot during charging. Please use caution when
charging battery.
I led blu lampeggiano quando si ricarica e
Do not store your iPhone in Weatherproof RideCase for extended periods in direct sunlight or hot environments.
si fermano quando la batteria è carica.
Please refer to your iPhone Important Product Information Guide for operation temperatures.
Niebieska dioda będzie migać w trakcie
High Temperature Warning:
ładowania i przestanie migać gdy bateria
Extended use of your iPhone in Weatherproof RideCase in direct sunlight may cause the iPhone to overheat and
jest w pełni naładowana.
cease to work properly. If this occurs, remove your iPhone from Weatherproof RideCase and move it to a cooler
environment. Allow it to cool completely before resuming use.
ACHTUNG
Laden Sie den Akku nicht in Umgebungen, die feucht oder staubig sind oder in denen Öl- oder Wasserdämpfe auftreten.
Laden Sie den Akku nicht auf dem Teppich, auf Textilmaterialien, nahe einer Heizung oder in direktem Sonnenlicht.
Das Akkugehäuse darf nicht auseinander genommen oder modifiziert werden.
Verbinden oder lösen Sie das USB Ladekabel niemals mit nassen Händen. Dies könnte einen Brand oder elektrischen
LED
Schock auslösen.
Verbinden Sie den Akku niemals länger als 48 Stunden mit dem Ladegerät.
Fügen Sie keine Metallteile in den Anschluss ein.
Es ist normal, dass Ladegerät und Akku während des Ladevorgangs heiß werden. Seien Sie daher beim Laden vorsichtig.
Nicht das iPhone über einen langen Zeitraum im RideCase aufbewahren und nicht direktem Sonnenlicht oder heißen
Umgebungen aussetzten.iPhone Gebrauchsanweisung zur Benutzung bei extremen Temperaturen beachten.
Temperatur Warnung:
Das iPhone kann überhitzen und möglicherweise nicht mehr korrekt funktionieren wenn es über einen sehr langen
Zeitraum mit dem Weatherproof RideCase direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Sollte dieser Fall eintreffen, das iPhone
aus dem Weatherproof RideCase entfernen und in eine kühlere Umgebung bringen. Vor der nächsten Benutzung sollte
das iPhone erst wieder völlig abkühlen
AVERTISSMENT
Ne pas recharger la batterie dans un lieu humide ou poussiéreux ou dans des zones affectées par des vapeurs d'essences ou d'eau.
Ne pas recharger la batterie sur une carpette, tissu ou à proximité de source de chaleur ou en contact avec les rayons du soleil.
Ne pas désassembler ou modifier le boîtier de batterie.
Ne pas connecter ou déconnecter le câble USB avec des mains humides car vous risquez incendie et/ou choc électrique.
Ne pas laisser la batterie connectée au chargeur plus de 48 heures continues.
Ne pas insérer de pièces métalliques dans le terminal.
Il est normal que la batterie et le chargeur chauffent durant la charge.
Prière de faire attention lors de la charge de la batterie.
Ne pas entreposer votre iPhone dans la coque Weatherproof RideCase pendant une période prolongée exposé à la lumière du
soleil ou dans un environnement chaud. Référez-vous au guide d'information de votre iPhone afin de connaitre les températures
de fonctionnement.
Avertissement de hautes températures
Une utilisation prolongée de votre iPhone dans la coque Weatherproof RideCase exposé à la lumière directe du soleil peut
entrainer une surchauffe de l'appareil qui peut arrêter de fonctionner normalement. Si cela se produit, retirez l'iPhone de la
coque Weatherproof RideCase et placez le dans un environnement frais. Laissez-le refroidir avant de l'utiliser à nouveau.
CONSIGLI
1.
Anche se è weatherproof (in condizioni normali di pioggia, ecc.) non sommergerlo mai in acqua.
2.
Se il RideCase cade, la batteria può rovinarsi e creare un corto circuito, in caso sostituire immediatamente il RideCase.
3.
Se il corpo RideCase o le parti si sporcano, pulire delicatamente con un panno morbido con acqua e sapone neutro. Non usare mai prodotti chimici per
pulire il RideCase.
4.
Quando collegate e scollegate il cavo all'entrata tenere solo le parti finali. Non cercate di collegare o scollegare la porta, premendo sui cavi, perché
potrebbero crearsi problemi ai cavi e caricatore.
5.
Dopo lungi periodi di inutilizzo, la batteria perde la carica. Caricare sempre completamente la batteria prima di ogni uso
6.
Mantenere la batteria caricandola ogni due mesi e stoccarla in un luogo asciutto e pulito per evitare il deterioramento della batteria e quindi durata.
7.
Smaltire le vecchie batterie Li-polymer secondo le regole locali.
8.
Topeak non si assume responsabilità per qualsiasi perdita di informazioni o per furti.
9.
Tenere lontano dai bambini.
10.
Le persone con Pacemaker non devono assolutamente usare questo dispositivo.
1 1 .
Se l'indicatore di alimentazione non funziona dopo aver premuto il pulsante di alimentazione, ricaricare immediatamente la batteria.
12.
per ragioni di sicurezza non usare questo dispositivo mentre si guida.
OSTRZEŻENIE
1.
Choć obudowa jest odporna na warunki atmosferyczne (w normalnych warunkach pogodowych deszczu, itp.) nigdy celowo nie zanurzaj jej w wodzie.
2.
Jeśli RideCase upadnie, akumulator może być pęknięty i może wystąpić zwarcie. Należy niezwłocznie wymienić RideCase.
3.
Jeśli korpus RideCase się zabrudzi, należy delikatnie wyczyścić go miękką szmatką przy użyciu łagodnego mydła i wody. Nigdy nie należy używać
agresywnych środków chemicznych do czyszczenia RideCase.
4.
Podczas podłączania i odłączania wtyczki i gniazda, przytrzymaj tylko koniec kabla. Nie należy podłączać ani odłączać interfejsu wtyczki / gniazda przez
pchanie lub ciągnięcie kabli ponieważ może dojść do uszkodzenia przewodów i złączy.
5.
Po długim czasie nieużywania akumulator traci ładunek. Przed każdym użyciem naładuj baterię do pełna.
6.
Ładuj akumulator co 2 miesiące i przechowuj go w chłodnym, suchym miejscu aby zapobiec zmniejszeniu jego żywotności.
7.
Bezpiecznie i prawidłowo utylizuj stare baterie litowo-polimerowe, zgodnie z lokalnymi przepisami.
8.
Topeak nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych i nie rekompensuje użytkownikom takich strat.
9.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
10.
żytkownicy rozruszników serca nie powinni używać tego urządzenia.
1 1.
Jeżeli wskaźnik zasilania po naciśnięciu przycisku zasilania baterii nie działa, należy natychmiast naładować akumulator.
12.
Ze względów bezpieczeństwa nie należy obsługiwać urządzenia podczas jazdy.
INSTALL RIDECASE MOUNT ON STEM CAP
/ MONTAGE DES RIDECASE MOUNT AUF DER STEUERSATZ-ABDECKKAPPE / INSTALLER LA FIXATION RIDECASE MOUNT SUR LA POTENCE / INSTALAR MONTURA DE RIDECASE EN LA POTENCIA / INSTALLARE
/
L'ATTACCO RIDECASE SUL TUBO STERZO /
MONTAŻ SYSTEMU MONTAŻOWEGO RIDECASE NA KAPSLU STERÓW /
Remove stem cap and replace with the
RiceCase Mount.
Entfernen Sie die Steuersatz-Abdeckkappe
und ersetzen Sie jene durch die Topeak
RideCase Halterung.
Retirez le bouchon de potence et remplacez
le par la fixation RideCase Mount
5mm Allen Key
5 mm Innensechskant
Quite la tapa de la dirección y remplácela
Clé Allen de 5mm
por el Montaje de RideCase Topeak.
Llave Allen 5 mm
Rimuovere il tappo del manubrio e
Brugol a da 5mm
sostituirlo con l'attaco Ridecase Topeak
imbus 5mm
4mm/5mm
Zdejmij kapsel sterów i zastąp go systemem
montażowym RideCase
• 1-1/8"
5mm
1-1/8"
• 1", 1-1 /4", 1.5"
RideCase
INSTALL RIDECASE WITH iPHONE ONTO RIDECASE MOUNT
SUR LA FIXATION
RIDECASE MOUNT / INSTALAR RIDECASE CON EL IPHONE EN LA MONTURA / COME INSTALLARE IL RIDECASE CON iPHONE NELL'ATTACCO RIDECASE / MONTAŻ
/
RIDECASE Z iPHONEM NA RIDECASE MOUNT /
NOTE:
RIDECASE
Non installare l'attacco
morsetto nel mezzo dell'attaco
al manubrio per evitare danni o
perdita del dispositivo.
UWAGA:
Nie należy montować RideCase
mount na węższej części
kierownicy aby zapobiec
RideCase
przypadkowemu poluzowaniu
mocowania co może być
przyczyną uszkodzenia iphone.
CLICK
KLICK
D
GEWÄHRLEISTUNG
Gewährleistungsanspruch
Sie benötigen Ihren Originalkaufbeleg um den Gewährleistungs-Service zu
RideCase
erhalten.
Bei Artikel die ohne Kaufbeleg eingesendet werden, wird davon ausgegangen,
CarMount
dass die Gewährleistung mit dem Herstellungsdatum beginnt.
Alle Gewährleistungsansprüche werden ungültig, wenn der Artikel auf Grund eines
Unfalls beschädigt oder zweckentfremdet wurde, Systemänderungen oder andere
Veränderungen vorgenommen wurden oder der Artikel anderweitig verwendet
wurde als in diesem Handbuch beschrieben.
* Änderungen in Design und Eigenschaft bedürfen keiner vorherigen Ankündigung.
Topeak Produkte sind ausschließlich im Fahrradfachhandel erhältlich.
Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem nächsten Topeak Händler auf, um offene
Fragen zu klären.
Art No. TC1024
Für Kunden in Deutschland, Tel. 0261-899998-28/ Homepage: www.topeak.com
GARANTIE
F
Garantie 1 an : toute partie mécanique (corps, caches, fixations) contre tout défaut
de fabrication seulement.
Garantie 90 jours : toute batterie et chargeurs contre tout défaut de fabrication
seulement.
Réclamation de la garantie
Pour bénéficier de notre service de garantie, vous devez être en possession de la
facture d'achat originale. Si le produit nous est retourné sans cette facture d'achat,
nous considérons la date de fabrication comme début de la garantie. Toute garantie
sera considérée comme nulle si le produit à été endommagé suite à une chute, à un
abus, une surcharge, à un quelconque changement ou modification ou à une
utilisation autre que celle décrite dans ce manuel.
* Les spécifications et l'apparence peuvent être sujettes à certaines modifications.
Contactez votre revendeur Topeak si vous avez la moindre question.
For USA customer service cal l : 1-800-250-3068
www.topeak.com
* Bluetooth® is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc.
ACHTUNG
No cargue la batería en un lugar húmedo o polvoriento o en áreas afectadas por humo o vapores.
No cargue la batería en materiales de tela, alfombras, cerca de un calefactor o bajo luz solar directa.
No desmonte ni modifique la batería.
No conecte o desconecte el cable USB con la manos mojadas debido al riesgo de fuego o de descarga eléctrica.
No deje la batería conectada al cargador durante 48 horas seguidas.
No inserte piezas metálicas en el terminal.
Es normal que la batería se ponga muy cliente durante a carga. Tenga precaución al cargar la batería.
No dejar el iPhone en la carcasa RideCase impermeable por largos periodos de tiempo en los que esté expuesto
directamente al sol o a ambientes muy cálidos. Mirar la guía de información.
Advertencia con altas temperaturas:
Si deja su iPhone en la carcasa impermeable en contacto directo con la luz del sol por largos periodos de tiempo,
el Iphone podría calentarse y no funcionar correctamente. Si esto ocurre, quitar el Iphone de la carcasa y llevarlo
a un ambiente más frío. Dejar que se enfríe completamente antes de utilizar.
ATTENZIONE
Non caricare la batteria in luoghi sporchi o con presenza di fumi e olii.
Non caricare la batteria sui tappetti, materiali sintetici o vicino a fonti di calore.
Non aprire e smontare la batteria.
Non collegare o scollegare il cavo USB con mani bagnate, potete prendere la scossa.
Non lasciate la batteria collegata al caricatore per oltre 48 ore di continuo.
Non inserire parti metalliche nel terminale.
Ènormale che la batteria e il caricatore diventino caldi durante la ricarica. Fate attenzione a toccare le parti.
non lasciare per troppo tempo il vostro iPhone nel Weatherproof RideCase o sotto la luce diretta o in ambienti
caldi. Per favore leggere attentamente il manuale del vostro Iphone per le alte temperature.
Attenzione alte temperature:
l'uso eccessivo dell' iPhone nel Weatherproof RideCase sotto la luce diretta del sole o caldo per evitare danni.
Se necessario rimuovere l' iPhone dal Weatherproof RideCase e portarlo in ambienti freschi, fallo raffreddare
prima dell'uso.
UWAGA
Nie należy ładować baterii w wilgotnym lub zakurzonym pomieszczeniu lub miejscach z oparami tłuszczu lub wody.
Nie należy ładować baterii na dywanie, tkaninach lub w pobliżu grzejnika lub w bezpośrednim świetle słonecznym.
Nie należy rozbierać lub modyfikować pojemnika baterii.
Nie należy łączyć lub odłączać kabla ładowania USB mokrymi rękami, gdyż może to doprowadzić do pożaru lub porażenia.
Nie pozostawiaj baterii podłączonej bez przerwy do ładowarki przez 48 godzin.
Nie wolno wkładać metalowych części do gniazda baterii.
Ładowarka i akumulator nagrzewają się podczas ładowania. Podczas ładowania akumulatora należy zachować ostrożność.
Nie przechowuj długo iPhona w obudowie RideCase w bezpośrednim świetle słonecznym lub gorącym środowisku.
Proszę przeczytać instrukcję iPhona w celu sprawdzenia zakresu temperatur pracy urządzenia.
Ostrzeżenie przed wysoką temperaturą:
Intensywne używanie iPhona w obudowie RideCase w bezpośrednim świetle słonecznym może powodować
przegrzanie i iPhone przestanie działać prawidłowo. Jeśli tak się stanie należy wyjąć iPhone z Weatherproof
RideCase i przenieść go do chłodniejszego otoczenia. Pozostawić do całkowitego ostygnięcia przed ponownym
użyciem.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1 1 .
12.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1 1 .
/
5mm Allen Key
Brugol a da 5mm
imbus 5mm
5 mm Innensechskant
Clé Allen de 5mm
Llave Allen 5 mm
5mm
35mm Bolt
35 mm Schraube
Boulon de 35mm
Logo facing forward
Tornillo de 35mm
Vite da 35mm
śruba 35mm
Preset
Logo zeigt nach vorne
Recommended Torque
Logo vers l'avant
Voreinstellung
Logo z przodu
Empfohlener Drehmoment
Logo hacia delante
Préréglage
35mm
couple recommandé
Posizione frontale del Logo
Listo para su colocación
Zalecany moment obrotowy
Apriete recomendado
Preinstallato
Chiave torica consigliata
Złożony
5 Nm
Logo
/ MONTAGE DES RIDECASE MIT iPHONE AM RIDECASE MOUNT / INSTALLER LA COQUE RIDECASE AVEC l'iPHONE
/
Install iPhone /RideCase assembly on RideCase Mount
Installare l' iPhone/RideCase assemblati e far scivolare
until an audible click is heard. Slide iPhone/RideCase
sull'attacco RideCase sino a che sentite un click. Spingete
assembly back and forth to insure that it is firmly fixed on
verso il basso e assicuratevi che l'iPhone/RideCase
the RideCase Mount.
assemblati, siano ben saldi sull'attacco RideCase.
Montieren Sie die iPhone/RideCase Kombination auf dem
Wepnij iPhona z RideCase'em na system montażowy aż
RideCase Mount, bis ein hörbares Klickgeräusch ertönt.
usłyszysz kliknięcie. Poruszaj iPhonem w obie strony aby
Schieben Sie die Kombination vor und zurück, um
upewnić się, że jest on prawidłowo zamocowany w systemie
sicherzustellen, dass sie fest auf dem RideCase Mount
arretiert ist.
montażowym.
Installez le coupke iPhone/RideCase sur la fixation
RideCase Mount jusqu'à entendre un click audible. Glissez
le couple iPhone/RideCase d'avant en arrière afin de vous
assurer qu'il soit fermement attaché à la fixation.
Instalar iphone en RideCase y colocarlo en la montura,
hasta que se oiga un click. Empujar el iphone de arriba
iPhone/RideCase
abajo una vez instalado en el RideCase para asegurarse de
que la colocación es correcta.
E
GARANTÍA
PL
GWARANCJA
1 Año de Garantía: Todos los componentes mecánicos (Cuerpo de la cubiertas
1-rok gwarancji: Wszystkie części mechaniczne (korpus, pokrywy i
y cierres) solo contra defectos de fabricación.
elementy złączne) na wady fabryczne.
90 días de Garantía: Baterías y cargadores solo contra defectos de fabricación.
90-dni gwarancji: Wszystkie baterie i przewody na wady fabryczne.
Warunki korzystania z gwarancji
Requerimientos para Reclamación de la Garantía
Aby uzyskać serwis gwarancyjny, należy posiadać oryginalny dowód
Para obtener la garantía debe disponer del justificante de compra, sin el
zakupu. Gdy produkt reklamowany jest bez paragonu zakładamy, że
recibo de compra se considerará como fecha de inicio de la garantía la fecha
de fabricación. No se considerarán cubiertos por la garantía los artículos
gwarancja rozpoczyna sie od daty produkcji. Wszystkie gwarancje sa
dañados por golpes, abuso o alteraciones del sistema, modificaciones, o
nieważne jeśli produkt został uszkodzony na skutek wypadku, nadużycia,
utilización de otra manera o para otros usos a los descritos en este manual.
zmiany, modykacji lub wykorzystywany w jakikolwiek sposób niezgodny z
opisanym w niniejszej instrukcji.
* Las especificaciones y diseño están sujetos a cambios sin notificación
previa.
* Specykacja i projekt mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
W przypadku jakichkolwiek pytań skontaktuj się ze sprzedawcą lub
Por favor, contacte con su distribuidor Topeak para cualquier pregunta
importerem Topeak.
www.Topeak.com
I
GARANZIA
J
1 Anno di garanzia : solo per difetti elettronici e meccanici di fabbricazione. Le
pile non sono in garanzia.
90 giorni di garanzia alle batterie e cavi, solo per difetti di fabbricazione.
Condizioni di garanzia
Per usufruire della garanzia è necessario essere in possesso dello scontrino
originale di acquisto. In caso il prodotto ci venga restituito senza lo scontrino la
garanzia decorrerà dalla data di fabbricazione. La garanzia decade qualora il
prodotto venga danneggiato da uso improprio, sovraccarico, modifiche o
utilizzato in maniera diversa da quella descritta nelle presenti Istruzioni d'uso.
* Le caratteristiche del prodotto possono essere cambiate senza preavviso.
I prodotti Topeak sono in vendita nei negozi specializzati per ciclisti.
Per ogni richiesta o chiarimento rivolgetevi al rivenditore Topeak più vicino.
Sito web: www.topeak.com
* iPhone® is a registered trademark of Apple Inc.
* Lightning™ is a registered trademark of Apple Inc.
USER'S GUIDE
USB
48
/
Weatherpoof RideCase
iPhone
iPhone
Weatherpoof RideCase
iPhone
iPhone
Weatherpoof RideCase
iPhone
1.
2.
RideCase
RideCase
3.
RideCase
4.
5.
6.
7.
8.
Topeak
Topeak
9.
10.
1 1 .
12.
/
RideCase
NOTE : Make sure to remove iPhone from RideCase
2
mount before adjusting mount angle.
HINWEIS : Um den Winkel der RideCase Halterung
einzustellen, entfernen Sie bitte vorher das iPhone.
NOTE : Veuillez à retirer l'iPhone de la fixation RideCase Mount
1
anvant de régler l'angle.
NOTA : Asegurarse de sacar el iphone del RideCase antes de
ajustar el ángulo.
NOTE : Assicuratevi di aver rimosso l'Iphone prima di regolare
l'angolazione.
UWAGA : Wyjmij iPhone z uchwytu przed regulacją kąta w zestawie
montażowym.
iPhone
RideCase
GB
WARRANTY
1-year Warranty: All mechanical components (body, covers and fasteners)
/
RIDECASE
iPHONE
against manufacturer defects only.
90-day Warranty: All batteries and cables against manufacturer defects
only.
Warranty Claim Requirements
To obtain warranty service, you must have your original sales receipt. Items
returned without a sales receipt will assume that the warranty begins on
the date of manufacture. All warranties will be void if the product is
damaged due to user crash, abuse, system alteration, modification, or used
in any way not intended as described in this manual.
* The specifications and design are subject to change without notice.
Please contact your Topeak dealer with any questions.
For USA customer service call: 1-800-250-3068
www.topeak.com
RideCase
KR
CH
*
Topeak
Topeak
www.topeak.com
Copyright © Topeak, Inc. 2015
TT9839-ML 1/15
* App Store is a service mark of Apple Inc.
loading