Herunterladen Diese Seite drucken

RAVAK SUPERNOVA Montageanleitung Seite 4

Werbung

INSTRUKCJA MONTAŻU
1.
Kabina prysznicowa ma szerokość 900 mm. Przed montażem proszę sprawdzić kompletność wyposażenia kabiny.
2.
Całość postawić na brodziku, ustawić w pionie. Naznaczyć położenie profila "U" na ścianie i polożenie profila
narożnego względem ram kabiny i panela.
3.
Na ścianie oznaczyć otwory do zamontowania profili "U".
4.
Wywiercić otwory wiertlem
8 mm.
5.
Przykręció mocujdce profile "U" do ścian wkrętami
6.
Obie części (kabinę i panel) ustawić na brodziku, wsunąć do profili "U", ustawić w oprymalnym położeniu i sprawdzić
prawidłowość działania kabiny.
7.
Przewiercić otwory w ramie drzwi i panela poprzez otwory profilu "U" i profilu narożnego wiertłem
skręcić blachowkrętami
3,5/13 mm.
8.- 9.
Pozostale szpary między kabiną a brodzikiem i ścianami wypełnić szczelnie silikonem. Silikonowanie i usczelnianie
wyrobu odbywać się silikonem RAVAK PROFESSIONAL, który gwarantuje dokonale polaczenie z danymi materialami.
Przy wykorrystaniu innego silikonu powstaje niebezpeczeństwo zaciekania brodzika.
10.
Brodziki i polistyrenowe szkło sa chronione cienką plastikowa folią. Należy ją zdjąć po zakończeniu montażu.
KONSERWACJA!
Konserwacja polega wyłącznie na przecieraniu elementów lakierowanych, szyb i elementów z plastiku miękką szmatką
z materiału z wykorzystaniem zwykłych środków czystości stosowanych w gospodarstwie domowym. Należy unikać stosowania
past polerujących, rozpuszczalników, acetonu itp. Zalecamy serię RAVAK ANTCALC: R AVAK ANTICALC CONDITIONER jest
preparatem, który doskonale odnawia, utrzymuje wszystkie wymagane właściwości warstwy ochronnej RAVAK ANTICALC;
RAVAK CLEANER służy do oczyszczania starych zabrudzeń z powierzchni szkła, stelaży brodzików, emaliowanych i akrylowych
wanien, umywalek i baterii naściennych; RAVAK DESINFEKTANT to specjalny środek czystości o właściwościach
antybakteryjnych i grzybobójczych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, montażem
lub pielęgnacją wyrobu. Jeżeli montażu wyrobu dokonała specjalistyczna firma posiadająca certyfikat montażu produktów RAVAK,
termin gwarancji wynosi 24 miesiące, w pozostałych przypadkach termin gwarancji określa karta gwarancyjna dołączona do
produktu lub Kodeks Cywilny. Wszystkie szczegółowe informacje dotyczące montażu i konserwacji uzyskacie Państwo u swego
sprzedawcy.
RAVAK POLSKA s.a., Kałęczyn 2B, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, POLSKA
e-mail: sprzedaz@ravak.pl
SZERELÉSI UTASÍTÁS
1.
A zuhanysarkot komplett összeszerelt állapotban szállítják, 2 db "U" rögzítő profillal. A szerelés tulajdonképpen csupán
a termék rögzítését jelenti egy már adott, kialakított helyen.
2.
A zuhanysarkot (az "U" profilokat is beleértve) optimális helyzetbe a zuhanytálcára helyezzük, és vízmértékkel
kiegyenlítjük.
3.
A profilok helyzetét jól láthatóan megjelöljük a falon. Levesszük a rögzítő profilokat, majd az előfuratok alapján
megjelöljük lyukak helyét a tiplik számára.
4.
Kifúrjuk a lyukakat és a
8 mm-es tipliket ezekbe könnyedén beleverjük.
5.
Az "U" rögzítő profilokat felcsavarozzuk a falra. ( 4/40 mm-es csavarokat használunk.) Az "U" profil lekerekített része
a zuhanytálca külső szélére kerül.
6.
Azuhanysarkot az "U" profilba helyezzük, optimális helyzetbe hozzuk, és kipróbáljuk az ajtó működését.
7.
Az "U" profilokon található előfuratok alapján a keretbe
"U" profilt
3,5/13 mm-es önmetszős csavarokkal.
8.- 9.
Javasoljuk a zuhanytálca és zuhanysarok közti hézagokat szilikon gittel kitölteni, s kívülről a függőleges részeket
ugyanígy tömíteni. Tömítéshez és ragasztáshoz használja a "RAVAK PROFESSIONAL" gittet, mely biztosítja
a felhasznált anyagok tökéletes összetartását. Más gittek használata esetén annak a veszélynek teszi ki magát, hogy
a zuhanytálcából kifolyik a víz.
10.
A zuhanytálca és polisztirén üveg egy vékony fóliával van védve. Üzembe helyezés előtt ezt a vékony fóliát ne felejtse
FIGYELEM
A karbantartás csupán a lakkozott részek, az üveg és a műanyag kezelését jelenti puha textillel, a háztartásokban
használt általános tisztítószerekkel. Kerülendő a csiszolópaszta, oldószerek, aceton és hasonlók használata. A gyártó
nem vállal felelősséget a helytelen használattal, szereléssel vagy karbantartással keletkezett károkért. A gyártó fenntartja
magának a jogot a termék megújítására (innováció). Amennyiben a termék összeszerelését olyan szakvállalat végezte,
mely rendelkezik a RAVAK igazolásával, a jótállási idő 24 hónap, más esetben a jótállási idő a törvényekben megszabott
időtartam. Valamennyi, az összeszereléssel, használattal és karbantartással kapcsolatos kérdéseire üzletkötőnktől
választ kap.
RAVAK - Hungary Kft., 1142 Budapest, Erzsébe Királyné újta 125, tel.: 1 223 13 15, 1 223 13 16, fax: 1 223 13 14
e-mail: ravak@mail.datanet.hu
40/40 mm (zaokrągloną częścid profila na zewnątrz).
2,6 mm, następnie
tel.: 22 / 755 40 30, fax: 22 / 755 43 90
e-mail: info@ravak.pl
www.ravak.com
2,6 mm-es fúrószárral lyukakat fúrunk és felcsavarozzuk az
www.ravak.com
Руководство по монтажу
1.
Душевой уголок (далее «уголок») поставляется в собранном виде вместе с установочными профилями. Монтаж заключается
в установке изделия в выбранном Вами месте ванной комнаты.
2.
Уголок с установочными профиляими установите на поддон с помощью уровнемера в вертикальное положение. Отметьте на стене
местоположение установочных профилей.
3.
Снимите установочные профили с изделия, приложите к стене в намеченных местах и обозначьте места расположения отверстий.
4.
Просверлите отверстия
8 мм и вставьте в них дюбели. Во время сверления обратите внимание на проводку электричества, воды
и газа.
5.
Прикрепите установочные профили к стене с помощью шурупов
поддона).
6.
Вставьте изделие в установочные профили и проверьте работоспособность дверей.
7.
Через отверстия в профилях просверлите отверстия в раме и прикрутите раму к профилям самонарезающими шурупами
3,5/13 мм.
8.- 9.
В местах стыка уголка, стен и поддона нанести тонкий слой силиконового герметика. Зазоры силиконить только с наружной
стороны. Места нанесения герметика должны быть чистыми, сухими и обезжиренными. Обратите внимание на инструкцию по
монтажу при установке и уплотнении душевого поддона! Для герметизации завод-изготовитель рекомендует использовать
силиконовый герметик RAVAK PROFESSIONAL. При использовании другого герметика возможна опасность протекания воды.
10.
Полистирольное заполнение оснащено защитной плёнкой. После установки уголка защитную пленку необходимо снять!
Внимание!
Для ухода за изделием запрещено использование абразивной пасты, растворителей, ацетона и других агрессивных химических
веществ. Завод-изготовитель не несет ответственность за ущерб, нанесенный неправильным монтажем и эксплуатацией изделия.
Уход проводится только протиранием лакированных частей, стекол и пластмасс с помощью специальных очистительных средств.
Завод-изготовитель рекомендует использовать средства серии RAVAK ANTICALC. RAVAK ANTICALC CONDITIONER - средство,
которое обновляет и поддерживает все свойства защитного слоя RAVAK ANTICALC. RAVAK CLEANER - служит для устранения
старых загрязнений со стекла, поверхностей рам душевых уголков, эмалированных и акриловых ванн, раковин и смесителей; RAVAK
DESINFECTANT - специальное очистительное средство с ярко выраженным антибактериальным и противогрибковым действием.
Завод-изготовитель оставляет за собой право модернизации изделия. Гарантийный срок - 24 месяцев с момента продажи. Всю более
подробную информацию относительно монтажа, эксплуатации и ухода за изделием Вы получите у продавцов.
OOO RAVAK ru, Priorova 24/2, 125 130 MOSKVA
e-mail: ravak@inbox.ru
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1.
La mampara de ducha viene completamente montada con dos perfiles de instalación „U" para sujetar el producto en la pared. Todo el montaje consiste
solamente en la fijación de la mampara en el lugar deseado en el cuarto de baño completamente acabado.
2.
Coloque la mampara con los perfiles de fijación „U" puestos, sobre el plato de ducha en posición óptima nivelando la mampara verticalmente con un nivel.
3.
Marque claramente la posición en la pared. Retire los perfiles de fijación de la mampara usando estos para marcar los agujeros para los tacos.
4.
Taladre los agujeros y suavemente coloque dentro los tacos de diámetro 8 mm. Cuidado con las instalaciones eléctricas, de agua y de gas que pueden existir
dentro de la pared
5.
Atornille los perfiles en la pared usando tornillos (madera) diámetro 4/40 mm (poniendo el borde redondeado del perfil por hacia afuera)
6.
Introduzca la mampara dentro de los perfiles de fijación y verifique el correcto funcionamiento de las puertas.
7.
Para fijar la mampara con los perfiles de fijación atornille los con tornillos diámetro 3,5/13 mm habiendo perforado anteriormente el marco de la mampara en
el mismo agujero del perfil de fijación.
8. 9.
Aplique la silicona debajo de la base del marco de la mampara y apoyela sobre el plato de ducha. La junta entre la mampara y el plato se silicona solamente
por la parte exterior, del mismo modo se procede con la junta entre la mampara y la pared. La superficie tiene que estar seca, firme y limpia. Es necesario
dedicar gran atención a la fijación y la hermetización del plato de ducha de acuerdo con el manual de instalación.
10.
El panel de poliestero está protegido por una hoja fina. ¡Quíte esta hoja antes del primer uso de la mampara!
¡ATENCIÓN!
Para el mantenimiento de las mamparas no se pueden usar detergentes abrasivos (por ejemplo pastas afiladas) ni productos químicos agresivos (por ejemplo
disolventes, acétono etc.) El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un incorrecto montaje, uso o mantenimiento del producto. El
mantenimiento se realiza solamente con la limpieza de las partes barnizadas, vidrios y de plásticos empleando detergentes especializados. El productor
recomienda el uso de la gama de detergentes RAVAK ANTICALC: ACONDICIONADOR (ACTIVADOR) que sirve para mantener en perfecto estado todas las
cualidades de la capa protectora RAVAK ANTICALC. RAVAK CLEANER: LIMPIADOR RAVAK detergente que sirve para la eliminación de suciedades de la
superficie del cristal, marcos de la mampara, de bañeras esmaltadas y acrílicas, lavabos y grifos. RAVAK DESINFECTANT: DESINFECTANTE RAVAK
detergente especial con efectos antimohos y antibacteria. El fabricante se reserva el derecho de inovaciones. Otorgando plazo de garantía de 24 meses desde
el día de la venta. Más informaciones sobre el montaje, uso y mantenimiento dirigiendose a su vendedor.
RAVAK Iberica s. l., Calle serrano 24, 28 001 Madrid, Espa
e-mail: ravakcz@ono.com
4/40 мм (профиль крепится закругленной стороной наружу
tel./fax: 7095 450 91 34, tel./fax: 7095 450 12 77
www.ravak.com
ña, t
el./fax: 0034 96 33 63 475
www.ravak.com

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Skkp 2Skkp 4