Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sanitas SWB 30 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SWB 30:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung ................. 2
G Electric underblanket
Instruction for Use ...................... 9
Q Koc/wkład rozgrzewający
Instrukcja obsługi ..................... 15
Návod k použití ......................... 21
H Melegítő ágybetét
Használati utasítás ................... 27
T Isıtmalı Yatak Altı
Kullanma Talimatı ..................... 33
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 7374-915766
E-Mail: service@sanitas-online.de
SWB 30

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SWB 30

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    SWB 30 D Wärme-Unterbett z Vyhřívaná podložka do postele Gebrauchsanweisung ....2 Návod k použití ......21 G Electric underblanket Instruction for Use ...... 9 H Melegítő ágybetét Használati utasítás ....27 Q Koc/wkład rozgrzewający Instrukcja obsługi ..... 15 T Isıtmalı Yatak Altı...
  • Seite 2: Zeichenerklärung

    DEUTSCH Inhalt 1. Lieferumfang ..........3 5. Reinigung und Pflege ......6 1.1 Gerätebeschreibung ........3 6. Aufbewahrung ......... 7 2. Wichtige Anweisungen 7. Entsorgung ..........7 Für den späteren Gebrauch aufbewahren .. 3 8. Was tun bei Problemen? ......7 3.
  • Seite 3: D Wärme-Unterbett

    ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen. 1. Lieferumfang 1 Wärme-Unterbett 1 Schalter 1 Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung 1 Netzstecker 2 Netzleitung 3 Schalter 4 Beleuchtete Temperaturstufen 5 Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen 6 Steckkupplung 2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren WARNUNG •...
  • Seite 4 einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausreichend eingewiesen wie es das Wärmeunterbett sicher betreibt. • Dieses Wärmeunterbett kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und da- rüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs des Wärmeunterbettes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Die elektronischen Bauteile im Schalter erwärmen sich beim Gebrauch des Wärmeunterbettes. Der Schalter darf deshalb nicht abgedeckt werden oder auf den Wärme-Unterbett liegen wenn es betrieben wird. • Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice. •...
  • Seite 6: Ausschalten

    WARNUNG Wenn das Wärmeunterbett über mehrere Stunden benutzt wird, emp- fehlen wir die niedrigste Temperaturstufe am Schalter einzustellen, um eine Überhitzung des Anwenders zu vermeiden. HINWEIS • Die schnellste Erwärmung des Wärme-Unterbettes erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Temperaturstufe einstellen. •...
  • Seite 7: Aufbewahrung

    ACHTUNG • Bitte beachten Sie, dass das Wärme-Unterbett durch allzu häufiges Waschen beansprucht wird. Das Wärme-Unterbett sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 5 Mal in einer Waschmaschine gewaschen werden. Ziehen Sie direkt nach dem Waschen das noch feuchte Wärmeunterbett auf das Originalmaß in Form und lassen Sie es flach ausgebreitet über einem Wäscheständer trocknen.
  • Seite 8: Garantie

    10. Garantie Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen, • für Verschleißteile, • für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren, •...
  • Seite 9: Explanation Of Symbols

    ENGLISH Contents 1. Items included in the package ....10 5. Cleaning and care ........13 1.1 Description ..........10 6. Storage ............ 14 2. Important instructions 7. Disposal ..........14 Retain for future use ........ 10 8. In the event of problems ......14 3.
  • Seite 10: Items Included In The Package

    CAUTION: Safety information about possible damage to appliance/accessories. NOTE: Important information. 1. Items included in the package 1 Heated underblanket 1 Controller 1 Operating instructions 1.1 Description 1 Supply plug 2 Supply cord 3 Controller 4 Illuminated temperature settings 5 Slider for ON/OFF and temperature settings 6 Plug-in coupling 2.
  • Seite 11 tal capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the heated underblanket. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
  • Seite 12: Proper Use

    3. Proper Use CAUTION This heated underblanket is designed for warming beds, only. 4. Operation 4.1 Safety CAUTION This heated underblanket is equipped with a SAFETY SYSTEM. This sensor technology prevents the entire surface of the heated underblanket from overheating by automatically switching off the heated underblanket in the event of a fault.
  • Seite 13: Switching Off

    NOTE: • The quickest way to heat up the heated underblanket is to select the highest temperature setting of the controller, first. • We strongly recommend switching on the heated underblanket approx. 30 minutes before going to bed and covering it with the quilt to prevent the warmth from escaping. 4.5 Switching off To controller off the electric underblanket, set the slider for ON/OFF and temperature settings to the OFF (0) position.
  • Seite 14: Storage

    WARNING • Do not attach the heated underblanket to washing lines with washing pegs or the like. Otherwise the heated underblanket may be damaged. • Only reconnect the controller to the heated underblanket after the connector and the heated underblanket are completely dry. Otherwise the heated underblanket may be damaged. •...
  • Seite 15 POLSKI Spis treści 1. Zawartość opakowania ......16 4.4 Ustawianie temperatury ......19 4.5 Wyłączanie ..........19 1.1 Opis urządzenia ........16 2. Ważne wskazówki 5. Czyszczenie i konserwacja ..... 19 Zachować do późniejszego użytku ..16 6. Przechowywanie ........20 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . 18 7.
  • Seite 16: Instrukcja Obsługi

    UWAGA: Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie. WSKAZÓWKI: Wskazówka dot. ważnych informacji. 1. Zawartość opakowania 1 wkład rozgrzewający 1 przełącznik 1 instrukcja obsługi 1.1 Opis urządzenia 1. Wtyczka 2. Przewód zasilający 3. Przełącznik 4. Podświetlane poziomy temperatury 5.
  • Seite 17 przez rodziców lub opiekuna, a dziecko zostało odpowiednio poin- struowane o sposobie użycia wkładu. • Wkład rozgrzewający może być używany przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują...
  • Seite 18: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    – kłaść na nim źródeł ciepła, takich jak termofor, poduszka rozgrze- wająca lub podobnych urządzeń. • Podzespoły elektroniczne przełącznika nagrzewają się podczas użytkowania wkładu. Dlatego nie należy przykrywać przełącznika ani kłaść go na wkładzie rozgrzewającym po jego włączeniu. • W razie pytań dotyczących użytkowania naszych urządzeń należy zwrócić...
  • Seite 19: Ustawianie Temperatury

    4.4 Ustawianie temperatury Poziom 0: WYŁ Poziom 1: minimalne ogrzewanie Poziom 2: średnie ogrzewanie Poziom 3: maksymalne ogrzewanie OSTRZEŻENIE Jeśli wkład rozgrzewający będzie używany przez wiele godzin, zalecamy ustawienie najniższej temperatury na przełączniku, aby uniknąć popa- rzenia użytkownika. WSKAZÓWKA • Wkład rozgrzewający można najszybciej rozgrzać, ustawiając najwyższy poziom temperatury. •...
  • Seite 20: Przechowywanie

    UWAGA • Należy pamiętać, że zbyt częste pranie ma negatywny wpływ na wkład rozgrzewający. Dlatego wkład rozgrzewający podczas całego okresu jego użytkowania wolno prać w pralce mak- symalnie 5 razy. Bezpośrednio po praniu jeszcze wilgotny wkład należy całkowicie rozłożyć na suszarce i pozostawić do wyschnięcia.
  • Seite 21 ČESKY Obsah 1. Obsah balení ........... 22 5. Čištění a údržba ........25 1.1 Popis zařízení .........22 6. Uložení ............. 26 2. Důležité pokyny 7. Likvidace ..........26 Uschovejte pro pozdější použití ....22 8. Co dělat v případě problémů? ....26 3.
  • Seite 22: Vyhřívaná Podložka Do Postele

    POZOR; Bezpečnostní upozornění na možnost poškození přístroje/příslušenství. UPOZORNĚNI; Upozornění na důležité informace. 1. Obsah balení 1 vyhřívaná podložka do postele 1 vypínač 1 návod k použití 1.1 Popis zařízení 1. síťová zástrčka 2. síťový kabel 3. vypínač 4. osvětlených teplotních stupňů 5.
  • Seite 23 bou a dítě bylo poučeno, jak má s vyhřívanou podložkou bezpečně zacházet. Tuto vyhřívanou podložku do postele mohou používat děti starší 8 let i • osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny ohledně...
  • Seite 24: Použití V Souladu S Určením

    Pokud byste měli dotazy v souvislosti s používáním našich přístrojů, • obraťte se prosím na náš zákaznický servis. Bezpodmínečně dodržujte pokyny týkající se obsluhy (kapitola 4), • čištění a údržby (kapitola 5) a uložení přístroje (kapitola 6). 3. Použití v souladu s určením POZOR Tato vyhřívaná...
  • Seite 25: Vypnutí

    VAROVÁNÍ Jestliže budete vyhřívanou podložku do postele používat několik ho- din, doporučujeme nastavit na spínači nejnižší teplotu, aby se zabránilo přehřátí uživatele. UPOZORNĚNÍ • Nejrychlejšího zahřátí vyhřívané podložky do postele dosáhnete nastavením nejvyššího teplotního stupně. • Doporučujeme vyhřívanou podložku do postele zapnout asi 30 minut před tím, než si půjdete lehnout.
  • Seite 26: Uložení

    POZOR • Nezapomeňte prosím, že příliš časté praní vyhřívanou podložku do postele velmi zatěžuje. Vyhřívaná podložka do postele by se měla během celé své životnosti prát v pračce maximálně 5×. Ihned po vyprání rozprostřete řádně ještě vlhkou vyhřívanou podložku do postele na stojan na prádlo a nechte ji uschnout.
  • Seite 27 MAGYAR Tartalom 1. Csomagolás tartalma ......28 5. Tisztítás és ápolás ........31 1.1 A készülék ismertetése ......28 6. Tárolás ............. 32 2. Fontos tudnivalók 7. Ártalmatlanítás ........32 Őrizze meg a későbbi használathoz ..28 8. Mi a teendő probléma esetén? ....32 3.
  • Seite 28: Csomagolás Tartalma

    FIGYELMEZTETÉS; Figyelmeztetés a sérülésveszélyekre, vagy az Ön egészségére leselkedő veszélyekre. FIGYELEM; Biztonsági utalás a készülék/tartozék lehetséges károsodásaira. ÚTMUTATÁS; Utalás a fontos információkra. 1. Csomagolás tartalma 1 Melegítő ágybetét 1 kapcsoló 1 használati útmutato 1.1 A készülék ismertetése 1. Hálózati dugasz 2.
  • Seite 29 Ez a melegítő ágybetét nem használható fiatal gyermekeknél (3-8 év), • hacsak a kapcsolót nem egy szülő vagy felügyelő személy állította be, és a gyermeket megfelelő módon kioktatták a melegítő ágybetét biztonságos használatáról. A melegítő ágybetétet 8 éves és annál idősebb gyerekek valamint kor- •...
  • Seite 30: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    A kapcsolóban lévő elektromos alkatrészek felmelegednek a melegítő • ágybetét használatakor. A kapcsolót ezért nem szabad letakarni, vagy a melegítő ágybetétre helyezni használat közben. Ha kérdései vannak a készülékeink használatával kapcsolatban, akkor • kérjük, forduljon az ügyfélszolgálathoz. Feltétlenül vegye figyelembe a kezelésre (4. fejezet), a tisztításra és •...
  • Seite 31: Kikapcsolás

    FIGYELMEZTETÉS Ha a melegítő ágybetétet több órán keresztül használja, javasoljuk a le- galacsonyabb hőmérséklet-fokozat beállítását a kapcsolón a felhasználó túlmelegedésének elkerülésére. ÚTMUTATÁS • Akkor melegítheti fel leggyorsabban a melegítő ágybetétet, ha először a legmagasabb hőmérséklet-fokozatot állítja be. • Nyomatékosan javasoljuk, hogy a melegítő ágybetétet kb. fél órával lefekvés előtt kap- csolja be, majd takarja le a paplannal, hogy bent tartsa a meleget.
  • Seite 32: Tárolás

    FIGYELEM • Kérjük, vegye figyelembe, hogy a melegítő ágybetétet a túl gyakori mosás igénybe veszi. Ezért a készüléket annak teljes élettartama alatt legfeljebb 5-ször mossa ki mosógépben. Húzza ki közvetlenül a mosás után a még nedves melegítő ágybetétet eredeti méretére és alakjára, és hagyja egy ruhaszárítón laposan kiterítve megszáradni.
  • Seite 33: Şekillerin Anlamı

    TÜRKÇE İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ........34 4.4 Isıyı ayarlama .........36 4.5 Kapatma ..........37 1.1 Cihaz Açıklaması ........34 5. Temizlik ve bakım ........37 2. Önemli bilgiler Daha sonra kullanmak üzere muhafaza 6. Saklama ..........38 edin ............34 7. Elden çıkarma ......... 38 3.
  • Seite 34: Teslimat Kapsamı

    DİKKAT: Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi. BİLGİ/NOT: Önemli bilgilere dikkat çekilmesi. 1. Teslimat kapsamı 1 Elektrikli battaniye 1 Şalter 1 Kullanım kılavuzu 1.1 Cihaz Açıklaması 1. Elektrik fişi 2. Güç kablosu 3. Şalter 4. Işıklı sıcaklık kademeleri 5.
  • Seite 35 hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir. • Çocuklar elektrikli battaniyeyle oynamamalıdır. • Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Bu elektrikli battaniye hastanelerde kullanım için tasarlanmamıştır. • İğne batırmayın •...
  • Seite 36: Amaca Uygun Kullanım

    3. Amaca uygun kullanım DİKKAT Bu elektrikli battaniye yalnız yatakların ısıtılması içindir. 4. Kullanım 4.1 Güvenlik DİKKAT Elektrikli battaniye bir GÜVENLİK SİSTEMİ ile donatılmıştır. Bu sensör teknolojisi bir hata olması durumunda otomatik olarak kapanarak elektrikli battaniyenin herhangi bir noktasındaki aşırı ısınmayı önler.
  • Seite 37: Kapatma

    4.5 Kapatma Elektrikli battaniyeyi kapamak için AÇIK/KAPALI ve sıcaklık kademe sürgüsünü KAPALI (0) konuma getirin. Sıcaklık kademelerinin lambaları yanmaz. BİLGİ/NOT Elektrikli battaniye birkaç gün kullanılmayacaksa, AÇIK/KAPALI ve sıcaklık kademele- ri sürgüsünü KAPALI konuma ( 0 ) getirin ve fişi prizden çekin. Ardından şalter konektörünü elektrikli battaniyeden çekin.
  • Seite 38: Saklama

    6. Saklama Elektrikli battaniyeyi uzun süre kullanmayacaksanız, orijinal ambalajı içinde muhafaza etmenizi öneririz. Bunun için soketi ve böylece şalteri ısıtmalı yatak altlığından çıkarın. DİKKAT Lütfen önce elektrikli battaniyenin soğumasını bekleyin. Aksi halde elektrikli battaniye zarar görebilir. Muhafaza ederken elektrikli battaniye üzerine keskin bir şekilde bükülmemesi için herhangi bir nesne koymayın.

Inhaltsverzeichnis