Herunterladen Diese Seite drucken

Philips SCB7550NB Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

SCB7550NB/SCB7560CB 15 dakikalık şarj cihazı
Türkçe
SCB7550NB/SCB7560CB 15 minutters oplader
SCB7560CB only
Önemli emniyet talimatları:
Vigtige sikkerhedsinstruktioner:
Bu talimatları saklayın – bu kılavuzda bu şarj cihazı için önemli emniyet ve işletme
Gem disse instruktioner – denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og
talimatları bulunmaktadır. Şarj cihazınızı kullanmadan önce tüm talimatları ve
betjeningsinstruktioner for denne oplader. Læs alle instruktioner og
cihazın, şarj edilecek pillerin ve pilleri kullanan ürünlerin üzerindeki uyarı
forsigtighedsangivelser på opladeren, batterierne, der skal oplades, og
işaretlerini okuyun.
produkterne, der skal bruges med batterierne, før opladeren tages i brug.
AA battery
C battery
Uyarı:
Advarsel:
• Sadece Ni-MH pillerini şarj etmek için kullanın.Alkalin, Çinko Karbon, Lityum
• Må kun bruges til opladning af NiMH-batterier. Oplad ikke alkaliske, zinkholdige,
veya şarj cihazında belirtilmeyen başka tip pilleri şarj etmeyin. Başka tip piller
lithium- eller andre batterityper, der ikke er angivet på opladeren.Andre
patlayarak veya sızarak kişisel yaralanmaya neden olabilir.
batterityper kan eksplodere eller lække og forårsage personskade.
• Pili doğru takmak için, lütfen kutup işaretlerine bakınız (+/-). Bkz. şek.A.
• Se polmærkerne (+/-) for korrekt isætning af batterier. Se fig.A.
• Ateşe atmayın, kısa devre yapmayın veya açmayın.
• Kast ikke batterier på ild, kortslut dem ikke og åbn dem ikke.
• Yeni pilleri kullanmadan önce şarj edin.
• Oplad nye batterier inden brug.
• AC kablosunu veya fişini kesinlikle değiştirmeyin.
• Foretag aldrig ændringer på AC-ledningen eller stikket.
• Şarj cihazını, elektrik çarpması veya hasara maruz kaldıysa çalıştırmayın.
• Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for stød eller beskadigelse.
AA battery
D battery
• Şarj cihazını parçalarına ayırmayın.
• Forsøg ikke at skille opladeren ad.
• Elektrik çarpmasından kaçınmak için şarj cihazını temizlemeden önce veya
• Tag opladerens stik ud af kontakten før rengøring, eller når den ikke er i brug,
kullanmadığınızda prizden çıkarın.
for at undgå elektrisk stød.
A)
• Bu şarj cihazı sadece kapalı alanlarda kullanılabilir. Şarj cihazını yağmura veya aşırı
• Denne batterioplader er kun beregnet til indendørs brug.
rutubete maruz bırakmayın. Şarj cihazını, parçaların erken yıpranmasına veya
Opladeren må ikke udsættes for regn eller høj luftfugtighed.
normal işleyişinin zarar görmesine neden olabilecek toz ve kirden uzak tutun.
Hold opladeren væk fra støv og snavs, der kan medføre for tidligt slid af dele
• Şarj cihazını herhangi bir elektrik cihazı için güç kaynağı olarak kullanmayın.
eller have negativ indflydelse på normal brug.
• Pilleri ateşe atmayın, açmayın veya kısa devre yapmayın, aksi takdirde patlamaya
• Brug aldrig opladeren som strømkilde til elektrisk udstyr.
veya zehirli madde sızıntılarına yol açabilirler.
• Kast ikke batterier på ild, åbn dem ikke og kortslut dem ikke, da de kan
• Bu şarj cihazı, genç çocuklar veya sakat kişiler tarafından gözetimsiz şekilde
sprænge eller afgive giftige stoffer.
kullanım için tasarlanmamıştır.
• Opladeren er ikke beregnet til at blive brugt af småbørn eller svagelige
• AC fişinin ve kablosunun hasarlanmasından kaçınmak için, şarj cihazını
personer uden opsyn.
kablosundan değil fişinden çekerek ayırın.
• For at nedsætte risikoen for at beskadige AC-stikket og -ledningen, skal
• Kablo veya fiş hasarlı ise şarj cihazını çalıştırmayın.
opladeren afbrydes ved at trække i stikket og ikke i ledningen.
Push to fit
• Hasarlı veya sızıntı yapan pilleri şarj etmeyin.
• Opladeren må ikke anvendes, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
battery
• Oplad aldrig beskadigede batterier eller batterier, der lækker.
Bakım:
• Şarj cihazını ara sıra nemli bir bez ile sert kimyevi maddeler, temizlik sıvıları
Pleje:
B)
veya güçlü deterjanlar kullanmadan silin.
• Tør med jævne mellemrum opladeren af med en fugtig klud uden skrappe
• Şarj cihazı ve piller ayrı olarak atılmak zorundadır. Elektrikli ve elektronik
kemikalier, rengøringsmidler eller stærke rensemidler.
ürünler için özel toplama sistemi hakkında bilgi edinin.
• Oplader og batterier skal bortskaffes særskilt. Du bedes gøre dig bekendt med
det separate genbrugssystem, der findes for elektriske og elektroniske
produkter.
İşletme Talimatları
Betjeningsinstruktioner
Genel şarj ilkeleri
Generelle retningslinier vedr. opladning
• Aynı anda 1 veya 4 adet AA/AAA pilini şarj edebilirsiniz.
• Du kan oplade 1 eller 4 AA-/AAA-batterier samtidigt.
C)
• Pil ömrünün uzun olması için, sadece boş pilleri şarj edin.
• Oplad kun flade batterier; det forlænger deres levetid.
• Şarj yaparken, ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasında olmalıdır.
• Under opladning skal temperaturen være mellem 0 °C og 40 °C
• Farklı kapasitedeki (mAh) ve boyuttaki (AA/AAA) pilleri aynı anda şarj
• Du kan oplade batterier med forskellig kapacitet (mAh) og størrelse
edebilirsiniz
(AA/AAA) samtidigt.
Not: Şarj sırasında ünitenin ve pillerin ısınması normaldir.
Bemærk: Det er normalt, at opladeren og batterierne bliver varme under opladning.
Pillerin şarj edilmesi
Opladning af batterier
1 Şarj cihazının kapağını geriye kaydırın ve pilleri şarj cihazının içine takın.
1 Skub opladerens dæksel tilbage og sæt batterierne ind i opladeren. Se fig.A.
Bkz. şek.A.
2 For SBC7560CB, vælg først det relevante stik (medfølger) for dit land og tilslut
2 SCB7560CB için, ilk önce ülkeniz için uygun bir fiş (birlikte verilen) seçin ve fişi
stikket til adapterens ben.
adaptör pimlerine takın.
3 Sæt adapterens DC-udgangsstik i opladerens DC-indgangsstik, og sæt
3 Adaptörün DC çıkış fişini şarj cihazının DC giriş jak fişine bağlayın ve adaptörü
adapterens stik i en almindelig stikkontakt. Se fig. B.
evdeki bir elektrik prizine takın. Bkz. şek. B.
> CHARGE LED'en lyser rødt og viser, at der oplades.
D)
> Şarj işleminin sürdüğünü belirten ŞARJ LED'i kırmızı yanar.
> Hvis alle 4 batterierne ikke er sat korrekt i, lyser CHARGE LED'en ikke og
Battery charging times:
> Tüm 4 pil doğru olarak takılmaz ise, ŞARJ LED'i yanmayacak ve şarj cihazı şarj
opladeren begynder ikke opladningen.
etmeye başlamayacaktır.
> Hvis batterierne ikke er egnede til opladning (f. eks. et beskadiget batteri), blinker
Battery
Battery
Approx.
> Pillerden herhangi biri şarj edilmeye uygun değilse (yani kötü bir pil), ŞARJ LED'i
CHARGE LED'en rødt og opladeren begynder ikke opladningen af batteriet.
kırmızı yanıp sönecektir ve kötü pil şarj edilmeyecektir.
> Når batterierne er fuldt opladet, lyser CHARGE LED'en grønt. Opladeren skifter nu
size
capacity (mAh)
charging time
> Piller tam olarak şarj olduğunda, ŞARJ LED'i yeşil yanar. Şarj cihazı şimdi pillerinizi
til vedligeholdelsesopladning, så batterierne holdes fuldt opladede og klar til brug.
1-2 batt. 3-4 batt.
kullanım için tamamen dolu tutmak üzere kesik kesik şarj olmaya geçecektir.
4 Når du skal bruge batterierne, tages stikket ud af stikkontakten, og batterierne
AA Ni-MH
2600 mAh
22 min
44 min
4 Pilleri kullanacağınız zaman, fişi prizden çekin ve pilleri çıkarın. Bkz. şek. C.
tages ud. Se fig. C.Tag altid stikket ud mellem opladninger!
AA Ni-MH
2300 mAh
19 min
35 min
Şarjlar arasında daima fişi çıkartın!
• SCB7560-opladeren kan drives af en bils 12V DC-tilbehørsfatning
• SCB7560 cihazına bir aracın 12V DC yardımcı (sigara çakmağı) soketinden
(cigarettænder). Brug kun den medfølgende billedning.
AA Ni-MH
2100 mAh
17 min
33 min
elektrik sağlanabilir. Sadece cihazla birlikte verilen araç kablosunu kullanın.
AA Ni-MH
1800 mAh
15 min
30 min
Batteriopladningstider: Se fig. D.
AA Ni-MH
1300 mAh
10 min
20 min
Pil şarj süreleri: Bkz. şek. D.
AAA Ni-MH
800 mAh
17 min
32 min
Additional information (including warranty conditions)
available at our website:
www.philips.com/support
Specifications subject to change without notice.
All dimensions shown are approximate.
Web sitemizi ziyaret edin: www.philips.com
Dansk
SCB7550NB/SCB7560CB 15-minutersladdare
Svenska
SCB7550NB/SCB7560CB 15 minuutin laturi
Viktiga säkerhetsanvisningar:
Tärkeitä turvallisuusohjeita:
Spara dessa anvisningar. Denna handbok innehåller viktiga anvisningar för
Pidä nämä ohjeet tallella – tämä manuaali sisältää tärkeitä turvallisuus- ja
laddarens säkerhet och användning. Innan du använder laddaren måste du läsa alla
käyttöohjeita tätä laturia varten. Ennen laturin käyttämistä lue kaikki ohjeet ja
anvisningarna och varningarna på laddaren, batterierna som ska laddar och
laturilla olevat ladattavia paristoja ja paristoja käyttäviä tuotteita koskevat merkinnät.
produkten som du ska använda batterierna i.
Varoitus:
Varning:
• Käytä vain Ni-MH-paristoja. Älä lataa alkali-, sinkkihiili-, litiumparistoja tai
• Använd laddaren endast för batterier av typ Ni-MH. Ladda inte batterier av typ
muuntyyppisiä paristoja, joita ei ole erityisesti mainittu laturin merkinnöissä.
alkaliska, zinkkol, litium eller andra typer som inte anges på laddaren.Andra
Muuntyyppiset paristot voivat haljeta tai vuotaa, minkä seurauksena voi olla
typer av batterier kan explodera eller läcka och orsaka personskada.
henkilövahinko.
• För att batterierna ska komma i åt rätt håll måste du följa polmarkeringarna
• Pariston asentamiseksi oikein pane merkille napoja koskevat merkinnät (+/-).
(+/-). Se fig.A.
Ks. kuva A.
• Kasta inte batterierna i eld och kortslut eller öppna dem inte.
• Älä hävitä heittämällä tuleen, älä aiheuta oikosulkua äläkä yritä avata laturia.
• Ladda nya batterier före användningen.
• Lataa uudet paristot ennen niiden käyttämistä.
• Gör aldrig ändringar på nätsladden eller nätkontakten.
• Älä missään tapauksessa vaihda vaihtovirtajohtoa tai pistotulppaa toiseen.
• Använd inte laddaren om den har utsatts för stöt eller skada.
• Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut isku tai se on vaurioitunut.
• Plocka inte isär laddaren.
• Älä hajota laturia osiin.
• Dra ut laddaren ur eluttaget innan du gör ren den eller när den inte ska
• Irrota laturi sähköiskuriskin välttämiseksi sähkövirrasta ennen sen
användas, annars kan du få en elektrisk stöt.
puhdistamista tai kun se ei ole käytössä.
• Denna batteriladdare är endast avsedd att användas inomhus. Utsätt den inte
• Tämä paristo on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätilassa. Älä altista laturia
för regn eller mycket fukt. Håll laddaren borta från dam och smuts, som kan
sateelle tai liialliselle kosteudelle. Pidä laturi pölyttömänä ja puhtaana, muuten
göra att delarna slits ut i förtid eller att den inte fungerar ordentligt.
sen osat voivat kulua ennenaikaisesti tai sen normaali toiminta voi häiriintyä.
• Använd aldrig laddaren som strömkälla för någon elektrisk utrustning.
• Älä koskaan käytä laturia virtalähteenä muita sähkölaitteita varten.
• Bränn inte batterierna och plocka inte isär dem eller kortslut dem.
• Älä heitä paristoja tuleen, hajota niitä osiin tai aiheuta niihin oikosulkua, muuten
Då kan de explodera eller avge giftigt material.
ne voivat hajota tai vapauttaa myrkyllisiä aineksia.
• Denna laddare är inte avsedd att användas av små barn eller handikappade utan
• Tämä laturi ei ole tarkoitettu lasten tai vammaisten käytettäväksi ilman
översikt.
valvontaa.
• För att inte riskera skador på nätkontakten och sladden ska du dra i kontakten,
• Vaihtovirtapistotulpalle ja -johdolle mahdollisesti aiheutuvien riskien
inte i sladden.
vähentämiseksi irrota laturi virtalähteestä pistotulppaa, ei johtoa, käyttämällä.
• Använd inte laddaren om sladden eller kontakten är skadad.
• Älä käytä laturia, jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut.
• Ladda inte skadade eller läckande batterier.
• Älä lataa vahingoittuneita tai vuotavia paristoja.
Skötsel:
Hoito:
• Torka då och då laddaren med en fuktig duk utan vassa kemikalier,
• Kuivaa laturi silloin tällöin kostealla kangaspalasella käyttämättä naarmuttavia
rengöringsmedel eller fettlösande medel.
kemikaaleja, puhdistusliuottimia tai vahvoja puhdistusaineita.
• Laddaren och batterierna måste kasseras separat.Ta reda på hur du källsorterar
• Laturi ja paristot on hävitettävä erikseen. Ota selville, onko tarjolla käytöstä
elektriska och elektroniska produkter.
poistettuja sähkölaitteita ja elektronisia laitteita koskevaa erillistä
keruuärjestelmää.
Bruksanvisning
Käyttöohjeita
Allmänna riktlinjer för laddningen
Yleisiä lataamista koskevia ohjeita
• Du kan ladda samtidigt 1 eller 4 AA/AAA-batterier.
• Voit ladata samanaikaisesti 1 tai 4 AA/AAA-paristoa.
• För att batterierna ska hålla längre bör de vara tömda när de laddas.
• Pitkän käyttöiän takaamiseksi lataa vain paristot, jotka ovat tyhjentyneet.
• Vid laddningen ska temperaturen vara mellan 0°C och 40°C.
• Latausta suoritettaessa ympäristön lämpötilan on oltava 0°C - 40°C.
• Du kan ladda batterier av olika kapacitet (mAh) och storlek (AA/AAA)
• Voit ladata samanaikaisesti eri kapasiteetin omaavia (mAh) ja eri kokoisia
samtidigt.
(AA/AAA) paristoja.
OBS: Det är normalt att laddaren och batterierna blir varma under laddningen.
Huomautus: Laitteen ja paristojen lämpeneminen on normaalia latauksen aikana.
Laddning av batterier
Paristojen lataaminen
1 Skjut bort laddarlocket och lägg i batterierna i laddaren. Se fig.A.
1 Liu'uta laturin kantta taaksepäin ja asenna paristot paristolaturiin. Ks. kuva A.
2 För SCB7560CB väljer du först lämplig kontakt (medföljer) för ditt land och
2 Kun on kysymys SCB7560CB-paristosta, valitse ensin omassa maassasi
ansluter kontakten till adapterstiften.
käytettäväksi sopiva pistotulppa (toimituksen mukana) ja liitä pistotulppa
3 Anslut adapterns likströmsuttag till laddarens likströmsingång och sätt i
sovittimen napoihin.
adaptern i en valig väggkontakt. Se fig. B.
3 Liitä sovittimen tasavirran lähtöpistotulppa laturin tasavirran tulojakkiin ja liitä
> Laddningsindikatorerna lyser rött för att ange att laddning pågår.
sovitin kotitalouden virtalähteeseen. Ks. kuva B.
> Om inte all fyra batterierna sitter i ordentligt tänds inte laddningslampan och
> Latauksen merkkivalo (CHARGE LED) palaa punaisena osoittaen, että lataus on
laddaren börjar inte ladda.
käynnissä.
> Om något av batterierna inte är lämpligt för laddning (dvs ett batteri är dåligt)
> Jos yksikin neljästä paristosta on asennettu väärin, merkkivalo ei syty eikä laturi
blinkar laddningslampan rött och det dåliga batteriet laddas inte.
käynnisty.
> När batterierna är fulladdade lyser laddningsindikatorerna grönt.
> Jos paristot eivät sovi ladattavaksi (esim. huonokuntoinen paristo), latauksen
Laddaren går då över till att underhållsladdning, så att batterierna hålls fulladdade,
merkkivalo vilkkuu punaisena eikä paristo(t) lataudu.
klara för användning.
> Kun paristot on ladattu täyteen, latauksen merkkivalo (CHARGE LED) syttyy
4 När du ska använda batterierna drar du ut kontakten ur uttaget och tar ut
palamaan vihreänä. Laturi siirtyy nyt kestolataukseen paristojen pitämiseksi täysin
batterierna. Se fig. C. Låt inte kontakten sitta i mellan laddningarna!
ladattuna käyttöä varten.
• SCB7560 kan anslutas till 12 V likströmstillbehöret (cigguttaget) i bilen.
4 Kun haluat käyttää paristoja, irrota pistotulppa virtalähteestä ja poista paristot.
Använd bara den medföljande bilsladden.
Ks. kuva C. Muista aina irrottaa virtalähteestä latausten välillä!
• SCB7560-laturin virtalähteenä voidaan käyttää auton 12V DC -lisälaitteen
Laddningstider för olika batterier: Se fig. D.
(savukkeensytytin) liitintä. Käytä ainoastaan toimituksen mukana olevaa auton
johtoa.
Pariston latausajat: Ks. kuva D.
Besøg vores hjemmeside på: www.philips.com
Besök vår hemsida: www.philips.com
Vieraile web-sivustollamme osoitteessa: www.philips.com
Suomi
SCB7550NB/SCB7560CB Ładowarka 15-minutowa
Polski
SCB7550NB/SCB7560CB 15-minutová nabíječka
Česky
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Důležité bezpečnostní pokyny:
Niniejszą instrukcję należy zachować na przyszłość; zawiera ona ważne
Tyto pokyny si uschovejte – příručka obsahuje důležité pokyny k bezpečnému a
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i sposobu posługiwania się ładowarką.
správnému provozu nabíječky. Před použitím nabíječky si všechny pokyny a
Przed przystąpieniem do korzystania z tego urządzenia należy uważnie
výstražné značky na nabíječce, nabíjených bateriích a produktech, v nichž budete
przeczytać instrukcję obsługi i sprawdzić oznaczenia oraz uwagi ostrzegawcze
baterie používat, pečlivě přečtěte.
podane na samej ładowarce, a także na akumulatorach przeznaczonych do
ładowania i na urządzeniach, w których będą one używane.
Upozornění:
• Nabíječku použijte pouze k nabíjení baterií Ni-MH. Nenabíjejte alkalické,
Uwaga!
zinkovo uhlíkové, lithiové ani žádné jiné baterie, pokud nejsou na nabíječce
• Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do akumulatorów Ni-MH. Nie wolno
výslovně uvedeny. Jiné druhy baterií by mohly prasknout nebo vytéct a způsobit
jej używać do ładowania akumulatorów alkalicznych, cynkowo-węglowych,
litowych, ani żadnych innych typów nie wymienionych na ładowarce. Inne typy
zranění.
akumulatorów mogą wybuchać lub przeciekać powodując obrażenia.
• Při vkládání baterií zachovejte správnou polaritu (+/-). Viz obr. A.
• Nevhazujte baterie do ohně, nezkratujte je ani je neotvírejte.
• Przy zakładaniu akumulatorów należy przestrzegać podanej biegunowości (+/-).
Patrz rys. A.
• Před použitím nové baterie nabijte.
• Nie należy pozbywać się zużytej ładowarki poprzez spalenie; nie zwierać jej
• Přívodní šňůra ani zásuvka se nesmějí měnit.
styków; nie otwierać obudowy.
• Nabíječku nepoužívejte, byla-li vystavena nárazu nebo je-li poškozená.
• Nowe akumulatory należy przed użyciem naładować.
• Nabíječku nerozebírejte.
• Nie wolno zmieniać firmowego przewodu sieciowego ani wtyczki.
• Před čištěním a je-li nabíječka mimo provoz, vždy ji odpojte od síťového
• Nie wolno posługiwać się ładowarką, która przeszła wstrząs lub uległa
napájení, abyste zabránili případnému elektrickému šoku.
uszkodzeniu.
• Tato nabíječka baterií je určena pouze k použití uvnitř. Nevystavujte ji dešti a
• Nie wolno rozbierać ładowarki.
přílišné vlhkosti. Uschovejte nabíječku na místě chráněném před prachem a
• Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki, oraz na czas jej nie używania,
nečistotami, které by mohly urychlit její opotřebování, případně zabránit
należy ją wyłączać, dla uniknięcia porażenia prądem.
správnému provozu.
• Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Nie wolno jej narażać na deszcz ani nadmierną wilgoć. Należy ją chronić przed
• Nabíječka se nesmí používat k napájení libovolného elektrického zařízení.
kurzem i brudem mogącymi powodować przedwczesne zużywanie się jej części
• Baterie nepalte, nerozebírejte ani nezkratujte, neboť by mohly prasknout nebo
uvolnit toxické látky.
lub zakłócać jej normalne działanie.
• Nie wolno nigdy używać ładowarki w charakterze źródła zasilania jakiegoś
• Bez dozoru nesmějí nabíječku používat děti ani tělesně postižení dospělí.
sprzętu elektrycznego.
• Ke snížení rizika poškození napájecí šňůry a zástrčky vždy nabíječku rozpojte
• Nie wolno spalać, rozbierać ani zwierać akumulatorów, gdyż mogłoby to
vytažením zástrčky a nikoliv zatáhnutím za šňůru.
spowodować ich wybuch lub wydzielanie się trujących substancji.
• Nabíječku nepoužívejte, je-li šňůra nebo zástrčka poškozená.
• Niniejsza ładowarka nie jest przewidziana do obsługi przez dzieci ani osoby
• Nenabíjejte poškozené ani tekoucí baterie.
niepełnosprawne, bez należytego dozoru.
• Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia wtyczki i przewodu sieciowego, ładowarkę
Údržba:
należy wyłączać z sieci pociągając za wtyczkę, a nie za przewód.
• Občas nabíječku navlhčeným hadrem otřete; nepoužívejte silné chemikálie,
• Nie wolno używać ładowarki z uszkodzoną wtyczką lub przewodem.
rozpouštědla ani silné mycí prostředky.
• Nie wolno ładować akumulatorów uszkodzonych ani przeciekających.
• Nabíječku a baterie je nutno vyřadit zvlášť. Zjistěte si, jak se mají elektrické a
Konserwacja:
elektronické výrobky podle místních nařízení správně vyřazovat.
• Od czasu doi czasu należy przecierać ładowarkę wilgotną szmatką, nie używając
żadnych ostrych środków chemicznych, rozpuszczalników ani silnych detergentów.
• Zużytych ładowarek i akumulatorów należy pozbywać się oddzielnie.
Należy wcześniej zasięgnąć informacji na temat miejscowych metod zbiórki
złomowanych produktów elektrycznych i elektronicznych.
Instrukcja obsługi
Provozní pokyny
Ogólne zasady ładowania
Všeobecný návod k nabíjení
• Istnieje możliwość równoczesnego ładowania 1 lub 4 akumulatory AA/AAA.
• Společně můžete nabíjet 1 nebo 4 baterie typu AA/AAA.
• W celu przedłużenia trwałości eksploatacyjnej należy ładować tylko w pełni
• K zachování dlouhé životnosti nabíjejte pouze vybité baterie.
wyładowane akumulatory.
• Při nabíjení by teplota okolí měla být v rozmezí 0°C až 40°C.
• Podczas ładowania temperatura otoczenia powinna zawierać się w granicach
• Současně můžete nabíjet baterie s různou kapacitou (mAh) a velikostí
od 0°C do 40°C.
(AA/AAA).
• Można ładować równocześnie akumulatory o różnych pojemnościach (mAh) i
rozmiarach (AA/AAA).
Pozn.: Při nabíjení je zahřátí nabíječky i baterií normální.
Uwaga: Nagrzewanie się urządzenia i akumulatorów w trakcie ładowania jest normalne.
Nabíjení baterií
1 Posuňte kryt nabíječky zpět a vložte baterie do nabíječky. Viz obr. A.
Ładowanie akumulatorów
2 U modelu SCB7560CB si nejprve zvolte zástrčku, která je vhodná pro místní
1 Odsunąć do tyłu pokrywkę ładowarki i włożyć akumulatory na miejsce.
Patrz rys. A.
síť (přiložená), a připojte zástrčku ke svorkám adaptéru.
2 Dla SCB7560CB, należy najpierw wybrać wtyczkę odpowiednią dla danego
3 Připojte ss výstupní zástrčku adaptéru ke ss vstupu nabíječky a zapojte adaptér
do domácí síťové zásuvky. Viz obr. B.
kraju (w komplecie) i podłączyć ją do adaptera.
3 Włożyć wtyk wyjściowy napięcia stałego adaptera do gniazdka wejściowego
> Dioda CHARGE LED se červeně rozsvítí, což znamená, že dochází k napájení.
napięcia stałego ładowarki i podłączyć ładowarkę do gniazdka domowej sieci
> Nejsou-li všechny 4 baterie vloženy do nabíječky správně, světelná dioda CHARGE
zasilającej. Patrz rys. B.
se nerozsvítí a nabíječka nezačne nabíjet.
> Zapali się czerwona dioda sygnalizująca ładowanie.
> Není-li některá baterie k nabíjení vhodná (např. je vadná), světelná dioda
> W przypadku nieprawidłowego założenia wszystkich 4 akumulatorów, DIODA
CHARGE bude červeně blikat a vadná baterie se nebude nabíjet.
ŁADOWANIA się nie zapali i proces ładowania się nie rozpocznie.
> Jakmile budou baterie zcela nabité, dioda CHARGE LED se rozsvítí zeleně.
> Jeśli któryś z założonych akumulatorów nie nadaje się do ładowania (np. jest
Nabíječka se nyní přepne na dobíjení a bude baterie udržovat zcela nabité a
uszkodzony), to DIODA ŁADOWANIA zacznie migotać na czerwono i uszkodzony
připravené k použití.
akumulator nie będzie ładowany.
4 Před použitím baterií vytáhněte zástrčku nabíječky ze zdroje napájení a baterie
> Z chwilą pełnego naładowania akumulatorów dioda sygnalizująca ładowanie zapali
vyjměte. Viz obr. C. Mezi nabíjením nabíječku vždy rozpojte!
się na zielono. Ładowarka przejdzie wtedy w stan powolnego doładowywania, dla
• Model SCB7560 lze napájet z 12 V ss zásuvky v automobilu (zapalovač
podtrzymania stałej gotowości akumulatora.
cigaret). Použijte k tomu vždy šňůru dodávanou s automobilem.
4 Przed wyjęciem naładowanego akumulatora należy wyłączyć ładowarkę z sieci.
Patrz rys. C. Ładowarkę należy zawsze wyłączać na okres przerw pomiędzy
Doba nabíjení baterií: Viz obr. D.
poszczególnymi ładowaniami!
• Ładowarkę SCB7560 można zasilać z gniazdka samochodowego 12V DC
(zapalniczka). Należy korzystać wyłącznie z dostarczonego kabla.
Czas ładowania akumulatorów: Patrz rys. D.
Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej: www.philips.com
Navštivte naše webové stránky na: www.philips.com
SCB7550NB/SCB7560CB 15 minútová nabíjačka Slovensky
SCB7550NB/SCB7560CB 15 perces töltő
Magyar
SCB7550NB/SCB7560CB
15-минутное зарядное устройство
Dôležité bezpečnostné pokyny:
Fontos biztonsági tudnivalók:
Tieto pokyny starostlivo uschovajte -prírucka obsahuje dôležité bezpecnostné a
Tartsa biztonságos helyen a felhasználói utasítást – ez a felhasználói kézikönyv a
Важные инструкции по безопасности:
prevádzkové pokyny pre túto nabíjacku. Pred použitím nabíjacky si dôkladne
töltővel kapcsolatos fontos biztonsági és üzemelési utasításokat tartalmazza.
Сохраните данные инструкции - данное руководство содержит важные
A töltő használatba vétele előtt, olvassa el figyelmesen az utasításokat és a töltőn
инструкции по безопасности и эксплуатации данного зарядного устройства.
precítajte všetky pokyny a výstražné oznacenia na nabíjacke, batériách, ktoré sa
lévő figyelmeztető feliratokat a tölthető akkumulátorok típusaival és az
Перед использованием вашего зарядного устройства прочитайте все
majú nabíjat, ako aj na výrobku, v ktorom tieto batérie použijete.
инструкции и предупреждающие обозначения на зарядном устройстве,
akkumulátorokat használó termékekkel kapcsolatban.
заряжаемых аккумуляторах и устройствах, использующих аккумуляторы.
Výstraha:
Figyelem:
• Používajte výhradne na nabíjanie batérií typu NiMH. Nenabíjajte alkalické,
Предупреждение:
• A töltőt csak Nikkel-Metal Hibrid (Ni-MH) akkumulátorok töltésére használja!
zinok-uhlíkové, lítiové ani iné typy batérií, ktoré nie sú špecifikované na
Ne használja a töltőt alkáli, szén-cink és lítium, vagy a töltőn meg nem jelölt,
• Используйте данное устройство только для зарядки никель-металл-
nabíjacke. Iné typy batérii by mohli explodovat alebo vytiect a spôsobit
гидридных (Ni-MH) аккумуляторов. Не заряжайте щелочные, цинко-
egyéb típusú elemek töltésére. Az egyéb típusú elemek/akkumulátorok
poranenie osôb.
углеродные, литиевые и любые другие аккумуляторы, не указанные на
szétdurranhatnak vagy szivároghatnak, személyi sérülést okozva.
данном зарядном устройстве. Аккумуляторы других типов могут взорваться
• Aby ste batérie vložili správne, postupujte podla naznacených indikátorov
• Az akkumulátor helyes behelyezéséhez, kérjük, ügyeljen a polaritásra (+/-).
pólov (+/-). Pozrite obr.A.
или протечь и вызвать травму.
Lásd A. ábra.
• Для правильной установки аккумулятора, пожалуйста, обратите внимание
• Nezahadzujte ich do ohna, nepripájajte nakrátko ani ich neotvárajte.
• Ne dobja tűzbe, ne zárja rövidre, ne nyissa fel.
на обозначения полюсов (+/-). См. рис.A.
• Nové batérie pred prvým použitím nabite
• Az új akkumulátorokat használat előtt töltse fel.
• Не бросайте аккумуляторы в огонь, не замыкайте их контакты и не
• Nikdy neupravujte AC kábel alebo zástrčku.
• Soha ne módosítsa a hálózati (AC) csatlakozózsinórt, illetve a csatlakozódugót.
вскрывайте аккумуляторы.
• Nabíjacku, ktorá je poškodená alebo bola vystavená nárazu, nepoužívajte.
• Ne használja a töltőt, ha azt ütés érte, vagy megrongálódott.
• Зарядите новые аккумуляторы перед использованием.
• Nabíjačku nerozoberajte.
• Ne szedje szét a töltőt.
• Не меняйте шнур или вилку для подключения к сети переменного напряжения.
• Az áramütés rizikójának elkerülése végett, tisztítás előtt, vagy használaton kívül
• Ak chcete nabíjacku vycistit alebo uskladnit, na odvrátene rizika vzniku úrazu
• Не используйте зарядное устройство, если оно было подвергнуто удару
elektrickým prúdom ju vždy odpojte od sietovej zásuvky.
mindig válassza le a töltőt az adapterről/hálózatról.
или повреждению.
• Táto nabíjacka batérií je urcená len pre použitie vo vnútorných priestoroch.
• Ezt a töltőt csak beltéri használatra tervezték. Ne tegye ki azt esőnek vagy
• Не разбирайте зарядное устройство.
túlzott nedvességnek. Tartsa a töltőt portól és szennyeződéstől mentesen,
• Перед чисткой зарядного устройства или когда оно не используется
Nabíjacku nevystavujte daždu ani nadmernej vlhkosti. Nabíjacku udržiavajte
mert ez az alkatrészek idő előtti elhasználódását okozhatja, és ártalmasan
отсоедините его от электрической розетки, чтобы избежать опасности
mimo prachu a necistôt, pretože môžu spôsobit jej predcasné opotrebovanie
поражения электрическим током.
befolyásolhatja annak rendes működését.
alebo zabránit jej normálnej prevádzke.
• Soha ne használja a töltőt áramforrásként semmilyen elektromos berendezés
• Данное зарядное устройство предназначено для использования только в
• Nabíjacku nikdy nepoužívajte ako zdroj napätia pre elektrické zariadenie.
помещении. Не подвергайте зарядное устройство воздействию дождя или
esetében.
• Batérie nevhadzujte do ohna, nerozoberajte ani nepripájajte nakrátko, kedže sa
высокой влажности. Не подвергайте зарядное устройство воздействию
• Soha ne égessen el, szedjen szét, és ne zárjon rövidre akkumulátort, mivel az
môžu roztrhnút a uvolnit toxické materiály.
пыли и грязи, которые могут вызвать преждевременный износ частей или
szétdurranhat, vagy mérgező anyagokat bocsáthat ki.
• Nabíjačku nesmú bez dozoru používať deti alebo postihnuté osoby.
помешать нормальной работе.
• A töltő felügyelet nélküli használata nem javasolt gyermekek és idős emberek
• Не используйте зарядное устройство в качестве источника питания для
• Riziko poškodenia AC zásuvky a káblu sa zníži ak nabíjačku odpojíte
számára.
любого электрического оборудования.
vytiahnutím zástrčky a nie ťahaním káblu.
• A hálózati csatlakozózsinór/csatlakozódugó megrongálódásának elkerülése
• Не сжигайте, не разбирайте аккумуляторы, не замыкайте их контакты,
• Nabíjačku nepoužívajte ak je kábel alebo zástrčka poškodená.
érdekében, az adaptert mindig a dugónál és soha nem a csatlakozózsinórnál
поскольку они могут взорваться или испускать токсичные вещества.
• Nenabíjajte poškodené alebo tečúce batérie.
fogva húzza ki a hálózati csatlakozóaljzatból.
• Данное зарядное устройство не предназначено для использования детьми
• Ne üzemeltesse a töltőt megrongálódott csatlakozózsinórral/
и престарелыми без присмотра.
Údržba:
csatlakozódugóval.
• Для уменьшения опасности повреждения шнура и вилки для подключения
• Nabíjacku občas utrite navlhcenou tkaninou bez účinných chemikálií, čistiacich
• Ne töltsön fel megrongálódott/szivárgó akkumulátorokat.
к сети переменного напряжения при отсоединении зарядного устройства
rozpúštadiel alebo silných čistiacich prostriedkov
тяните за вилку, а не шнур.
Gondozás:
• Не используйте зарядное устройство в случае повреждения шнура или вилки.
• Nabíjačka a batérie sa nesmú vyhodiť spolu. Zistite akým spôsobom sa mate
• A töltőt időnként törölje tisztára nedves ruhával, kerülve a maró hatású vegyi
• Не заряжайте поврежденные или протекающие аккумуляторы.
zbaviť elektrických a elektronických výrobkov.
anyagok, tisztítószerek vagy erős mosószerek használatát.
• A töltőt és az akkumulátorokat külön-külön kell megsemmisíteni. Tájékozódjon
Уход:
az elektromos és az elektronikus termékek külön történő gyűjtése felől.
• Периодически протирайте зарядное устройство влажной тканью без
использования едких химических веществ, чистящих растворителей или
сильнодействующих моющих веществ.
• Зарядное устройство и аккумуляторы следует утилизировать раздельно.
Prevádzkové pokyny
Üzemelési utasítás
Пожалуйста, получите информацию о системе раздельного сбора
электрических и электронных продуктов.
Töltéssel kapcsolatos általános irányelvek
Všeobecné pokyny na nabíjanie
• Naraz môžete nabíjať 1 alebo 4 AA/AAA batérie.
• Egyszerre 1 vagy 4 AA/AAA akkumulátort tölthet.
Инструкции по эксплуатации
• Životnosť batérií predĺžite ak budete nabíjať len prázdne batérie.
• A hosszú élettartam biztosítása érdekében, csak teljesen kimerült
akkumulátorokat töltsön fel.
• Nabíjanie sa má prevádzať pri teplote 0°C až 40°C.
Общие указания по зарядке
• Töltéskor a helység hőmérsékletének 0°C és 40°C között kell lennie.
• Naraz môžete nabíjať batérie s rôznou kapacitou (mAh) a veľkosťou
• Вы можете одновременно заряжать 1 или 4 аккумулятора AA/AAA.
• Különböző kapacitású (mAh) és méretű (AA/AAA) akkumulátorokat tölthet
(AA/AAA).
• Для увеличения срока службы аккумуляторов заряжайте только
egyszerre.
полностью разряженные аккумуляторы.
Poznámka: Je normálne, že jednotka aj batérie sa pocas nabíjania zahrievajú.
• Температура окружающей среды при зарядке должна быть в пределах от
Megjegyzés: A töltőegység és az akkumulátorok töltés alatti felmelegedése nem
0°C до 40°C.
rendellenes.
• Вы можете одновременно заряжать аккумуляторы с разными емкостями
Nabíjanie batérií
(мА-ч) и размерами (AA/AAA).
1 Stiahnite kryt na nabíjačke a vložte batérie do nabíjačky. Pozrite obr. A.
Akkumulátorok töltése
Примечание: Нагревание устройства и аккумуляторов во время зарядки
2 Pre SCB7560CB najprv vyberte príslušnú zástrčku pre Vašu krajinu (dodaná) a
1 Csúsztassa hátra a töltő fedelét, és helyezze az akkumulátorokat a töltőbe.
pripojte zástrčku k adaptéru.
Lásd A ábra.
3 Sieťovú zástrčku sieťového adaptéra pripojte do sieťovej zásuvky nabíjačky a
2 Az SCB7560CB típus esetében, először válassza ki a saját országának megfelelő
Зарядка аккумуляторов
pripojte adaptér k svieťovej zásuvke v dome. Pozrite obr. B.
csatlakozódugót (mellékelve), és csatlakoztassa hozzá az adapter dugóját.
1 Сдвиньте крышку зарядного устройства и вставьте в него аккумуляторы.
> Červené diódy CHARGE LED sa rozsvietia indikujúc, že prebieha nabíjanie.
3 Csatlakoztassa az adapter egyenáramú (DC) kimenő dugóját a töltő DC
См. рис. A.
> Ak budú všetky 4 batérie nesprávne inštalované, dióda CHARGE LED sa
dugaszoló aljzatába, majd csatlakoztassa az adaptert a hálózati
2 При использовании устройства SCB7560CB сначала выберите
nerozsvieti a nabíjačka nezačne nabíjať.
csatlakozóaljzathoz. Lásd B ábra.
подходящую для вашей страны вилку (поставляется с устройством) и
> Ak niektorá batéria nie je vhodná na nabíjanie (t.j. poškodená batéria), dióda
> A töltésjelző LED kigyullad, vörös színnel jelezve, hogy a töltés folyamatban van.
прикрепите ее к штырям адаптера.
3 Подключите штекер постоянного тока адаптера к гнезду питания
CHARGE LED bude blikať červeným svetielkom a poškodená batéria sa nebude
> Ha mind a 4 akkumulátort helytelenül helyezi be, a TÖLTÉSJELZŐ LED nem
nabíjať.
зарядного устройства и вставьте адаптер в розетку. См. рис. B.
világít, és a töltő nem kezdi meg a töltést.
> Загорится красный индикатор зарядки, указывающий на то, что
> Keď sú batérie plne nabité, rozsvieti sa zelená dióda CHARGE LED.
> Ha az akkumulátorok bármelyike is nem alkalmas töltésre (pl. egyik akkumulátor
происходит зарядка.
Nabíjačka sa teraz prepne na pomalé nabíjanie, ktorým sa batérie udržia úplne
hibás), a TÖLTÉSJELZŐ LED vörös színnel villog, és a hibás akkumulátor nem
> Если все 4 аккумулятора установлены неправильно, индикатор ЗАРЯДКИ
nabité pred použitím.
töltődik fel.
не загорится, и зарядное устройство не начнет зарядку.
4 Keď sa chystáte batérie použiť, odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky a batérie
> Amikor az akkumulátorok teljesen fel vannak töltve, a töltésjelzõ LED zöld színűre
> Если какой-то аккумулятор не подходит для зарядки (например, является
vyberte. Pozrite obr. C. Medzi nabíjaniami vždy odpojte zo siete!
változik. Ekkor a töltő átkapcsol csepptöltésre, hogy az akkumulátorokat teljesen
испорченным), индикатор ЗАРЯДКИ будет мигать красным цветом, и
• Nabíjačka SCB7560 sa môže nabíjať v 12V DC zásuvke pre príslušenstvo v
feltöltött állapotban tartsa, készen a használatra.
испорченный аккумулятор не будет заряжаться.
automobile (zapalovač cigariet). Používajte len dodaný napájací kábel.
4 Az akkumulátorok használatba vételekor, húzza ki az adapter
> Когда аккумуляторы полностью заряжены, загорается зеленый индикатор
csatlakozódugóját a hálózati csatlakozóaljzatból, és távolítsa el az
зарядки. Теперь зарядное устройство перейдет в режим непрерывной
Doba nabíjania batérií: Pozrite obr. D.
akkumulátorokat a töltőből. Lásd C ábra. A töltőt mindig válassza le az
подзарядки аккумуляторов для сохранения их полной зарядки.
adapterről két töltés között!
4 Когда вы собираетесь использовать аккумуляторы, отсоедините вилку от
• Az SCB7560 akkumulátortöltők tápellátása történhet egy autó 12V-os
розетки и вытащите аккумуляторы. См. рис. C. Всегда отсоединяйте
устройство от сети в промежутках между зарядками!
egyenáramú tartozékaljzatáról (szivargyújtó). Csak a készüklékhez mellékelt
• Устройство SCB7560 можно питать от гнезда для автомобильного
szivargyújtó-csatlakozót használja!
прикуривателя с постоянным напряжением 12 В. Используйте только
прилагаемый автомобильный шнур.
Akkumulátor töltési ideje: Lásd D ábra.
Время зарядки аккумуляторов: См. рис. D.
Navštívte našu webovú lokalitu: www.philips.com
Látogasson el weboldalunkra a www.philips.com címen
Tüketicinin Bilgisine
Eski ürününüzün atılması
Русский
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve
parçalardan tasarlanmış ve üretilmiştir.
Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket yapıştırılması, söz konusu
ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamına alınması anlamına gelir.
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki sistem
hakkında bilgi edinin.
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal evsel
atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde
gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını
önlemeye yardımcı olacaktır.
Information til kunden
Bortskaffelse af dit gamle produkt
Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan
genbruges.
Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det,
at produktet er omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC
Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter i dit lokalområde.
Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle produkter sammen med dit
almindelige husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til
at skåne miljøet og vores
Information till konsumenten
Kassering av din gamla produkt
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både
återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär
det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska
produkter.
Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet.
Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska
eventuella negativa effekter på miljö och hälsa.
Tiedote kuluttajille
Vanhan tuotteen hävittäminen
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan
kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan.
Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä
alueellasi.
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen talousjätteen mukana.
Vanhojen tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja
ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Informacje dla użytkownika
Usuwanie zużytych produktów
Niniejszy produkt został zaprojektowany i wykonany w oparciu o wysokiej jakości materiały i
podzespoły, które poddane recyklingowi mogą być ponownie użyte.
Jeśli na produkcie znajduje się symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na
kółkach, podlega on postanowieniom dyrektywy 2002/96/WE.
Należy zapoznać się lokalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych produktów
elektronicznych wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowe
składowanie zużytych produktów pomaga ograniczyć ich szkodliwy wpływ na
środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
Informace pro zákazníka
Likvidace starého výrobku
Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů nejvyšší kvality, které je možné
recyklovat a opětovně použít.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého kontejneru, znamená to,
является нормальным явлением.
že výrobek podléhá směrnici EU 2002/96/EC
Informujte se o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků.
Postupujte podle místních pravidel a neodkládejte takové staré výrobky do běžného
komunálního odpadu. Správná likvidace starého výrobku pomůže předcházet
případným nepříznivým účinkům na životní prostředí a lidské zdraví.
Informácie pre spotrebiteľa
Likvidácia tohto produktu
Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré
sa dajú recyklovať a znova využiť.
Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša s kolieskami, znamená to,
že tento produkt pokrýva Európska smernica 2002/96/EC
Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických a elektronických
výrobkov.
Postupujte podľa miestnych pravidiel a nevyhadzujte tento produkt do bežného odpadu
z domácnosti. Správnou likvidáciou starého produktu pomôžete zabrániť možným
negatívnym následkom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Vásárlói tájékoztatás
Az elhasznált termék hulladékkezelése
Ezt a terméket minőségi, újrafeldolgozható és újrahasznosítható anyagok és alkatrészek felhasználásával
tervezték és készítették.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a
termékre vonatkozik a 2002/96/EK Európai irányelv.
Kérjük, informálódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtésének
helyi rendszeréről.
Kérjük, a helyi szabályok figyelembe vételével járjon el, és ne dobja az elhasznált terméket
a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget
nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív
következmények megelőzésében.
Посетите наш веб-сайт: www.philips.com

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Scb7560cb