Herunterladen Diese Seite drucken

Philips SCB5350NB Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

SCB5000-series
06-07-2006
14:54
Pagina 2
A)
SCB5350NB/5360CB/5375CB/5460NB/5475NB
Türkçe
SCB5350NB/5360CB/5375CB/5460NB/5475NB
Önemli emniyet talimatları:
Vigtige sikkerhedsinstruktioner:
Bu talimatları saklayın – bu kılavuzda bu şarj cihazı için önemli emniyet ve işletme
Gem disse instruktioner – denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og
talimatları bulunmaktadır. Şarj cihazınızı kullanmadan önce tüm talimatları ve
betjeningsinstruktioner for denne oplader. Læs alle instruktioner og
cihazın, şarj edilecek pillerin ve pilleri kullanan ürünlerin üzerindeki uyarı
forsigtighedsangivelser på opladeren, batterierne, der skal oplades, og
işaretlerini okuyun.
produkterne, der skal bruges med batterierne, før opladeren tages i brug.
Uyarı:
Advarsel:
• Sadece Ni-MH pillerini şarj etmek için kullanın.Alkalin, Çinko Karbon, Lityum
• Må kun bruges til opladning af NiMH-batterier. Oplad ikke alkaliske, zinkholdige,
veya şarj cihazında belirtilmeyen başka tip pilleri şarj etmeyin.
lithium- eller andre batterityper, der ikke er angivet på opladeren.
Başka tip piller patlayarak veya sızarak kişisel yaralanmaya neden olabilir.
Andre batterityper kan eksplodere eller lække og forårsage personskade.
• Pili doğru takmak için, lütfen kutup işaretlerine bakınız (+/-). Bkz. şek.A.
• Se polmærkerne (+/-) for korrekt isætning af batterier. Se fig.A.
• Ateşe atmayın, kısa devre yapmayın veya açmayın.
• Kast ikke batterier på ild, kortslut dem ikke og åbn dem ikke.
• Yeni pilleri kullanmadan önce şarj edin.
• Oplad nye batterier inden brug.
B)
• AC kablosunu veya fişini kesinlikle değiştirmeyin.
• Foretag aldrig ændringer på AC-ledningen eller stikket.
• Şarj cihazını, elektrik çarpması veya hasara maruz kaldıysa çalıştırmayın.
• Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for stød eller beskadigelse.
• Şarj cihazını parçalarına ayırmayın.
• Forsøg ikke at skille opladeren ad.
• Elektrik çarpmasından kaçınmak için şarj cihazını temizlemeden önce veya
• Tag opladerens stik ud af kontakten før rengøring, eller når den ikke er i brug,
kullanmadığınızda prizden çıkarın.
for at undgå elektrisk stød.
• Bu şarj cihazı sadece kapalı alanlarda kullanılabilir. Şarj cihazını yağmura veya aşırı
• Denne batterioplader er kun beregnet til indendørs brug.
rutubete maruz bırakmayın. Şarj cihazını, parçaların erken yıpranmasına veya
Opladeren må ikke udsættes for regn eller høj luftfugtighed.
normal işleyişinin zarar görmesine neden olabilecek toz ve kirden uzak tutun.
Hold opladeren væk fra støv og snavs, der kan medføre for tidligt slid af dele
• Şarj cihazını herhangi bir elektrik cihazı için güç kaynağı olarak kullanmayın.
eller have negativ indflydelse på normal brug.
• Pilleri ateşe atmayın, açmayın veya kısa devre yapmayın, aksi takdirde patlamaya
• Brug aldrig opladeren som strømkilde til elektrisk udstyr.
veya zehirli madde sızıntılarına yol açabilirler.
• Kast ikke batterier på ild, åbn dem ikke og kortslut dem ikke, da de kan
• Bu şarj cihazı, genç çocuklar veya sakat kişiler tarafından gözetimsiz şekilde
sprænge eller afgive giftige stoffer.
kullanım için tasarlanmamıştır.
• Opladeren er ikke beregnet til at blive brugt af småbørn eller svagelige
• AC fişinin ve kablosunun hasarlanmasından kaçınmak için, şarj cihazını
personer uden opsyn.
kablosundan değil fişinden çekerek ayırın.
• For at nedsætte risikoen for at beskadige AC-stikket og -ledningen, skal
C)
• Kablo veya fiş hasarlı ise şarj cihazını çalıştırmayın.
opladeren afbrydes ved at trække i stikket og ikke i ledningen.
• Hasarlı veya sızıntı yapan pilleri şarj etmeyin.
• Opladeren må ikke anvendes, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
• Oplad aldrig beskadigede batterier eller batterier, der lækker.
Bakım:
• Şarj cihazını ara sıra nemli bir bez ile sert kimyevi maddeler, temizlik sıvıları
Pleje:
veya güçlü deterjanlar kullanmadan silin.
• Tør med jævne mellemrum opladeren af med en fugtig klud uden skrappe
• Şarj cihazı ve piller ayrı olarak atılmak zorundadır. Elektrikli ve elektronik
kemikalier, rengøringsmidler eller stærke rensemidler.
ürünler için özel toplama sistemi hakkında bilgi edinin.
• Oplader og batterier skal bortskaffes særskilt. Du bedes gøre dig bekendt med
det separate genbrugssystem, der findes for elektriske og elektroniske
produkter.
İşletme Talimatları
Betjeningsinstruktioner
D)
Battery charging times:
Genel şarj ilkeleri
Generelle retningslinier vedr. opladning
• Aynı anda 2 veya 4 adet AA/AAA pilini şarj edebilirsiniz. Sadece iki pil şarj
• Du kan oplade 2 eller 4 AA-/AAA-batterier samtidigt. Når kun 2 batterier
Battery
Battery
Approx.
ederken, sol taraftaki ilk iki pil kanalına yerleştirin.
oplades, skal du sætte dem i de første to batterikanaler i venstre side.
• Pil ömrünün uzun olması için, sadece boş pilleri şarj edin.
• Oplad kun flade batterier; det forlænger deres levetid.
size
capacity (mAh) charging time
• Şarj yaparken, ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasında olmalıdır.
• Under opladning skal temperaturen være mellem 0 °C og 40 °C
AA Ni-MH
2600 mAh
2 ½ hrs
• Sadece aynı boyutta ve tipteki (AA/AAA) pilleri şarj edebilirsiniz.
• Du kan kun oplade batterier med identisk størrelse og type (AA/AAA).
• Her bir kanal çiftindeki pillerin (1/2 ve/veya 3/4) aynı olduğuna emin olun
• Sørg for at batterierne i hvert par kanaler (1/2 og/eller 3/4) er identiske
AA Ni-MH
2100 mAh
2 hrs
(samme kapacitet, størrelse og kemisk type).
(aynı kapasite, boyut ve kimyasal tip).
AA Ni-MH
1800 mAh
1 ¾ hrs
Not: Şarj sırasında ünitenin ve pillerin ısınması normaldir.
Bemærk: Det er normalt, at opladeren og batterierne bliver varme under opladning.
AA Ni-MH
1300 mAh
1 ¼ hrs
AAA Ni-MH
900 mAh
2 ½ hrs
Pillerin şarj edilmesi
Opladning af batterier
AAA Ni-MH
700 mAh
1 ¾ hrs
1 Pilleri şarj cihazına takın.
1 Sæt batterierne i opladeren. Når det drejer sig om AAA-batterier, skal
AAA piller için şarj cihazı kontaklarını aşağıya indirin. Bkz. şek.A.
opladerkontakterne klappes ned. Se fig.A.
2 Adaptörün DC çıkış fişini şarj cihazının DC giriş jak fişine bağlayın ve adaptörü
2 Sæt adapterens DC-udgangsstik i opladerens DC-indgangsstik, og sæt
evdeki bir elektrik prizine takın. Bkz. şek. B.
adapterens stik i en almindelig stikkontakt. Se fig. B.
> Yeşil GÜÇ LED'i yanacaktır.
> Den grønne LED (strømindikator) lyser.
> Şarj işleminin sürdüğünü belirten kırmızı ŞARJ LED'i yanacaktır.
> Den røde LED (ladeindikator) lyser og viser, at der oplades.
> Pillerden herhangi biri doğru olarak takılmaz ise, ŞARJ LED'i yanmayacak ve şarj
> Hvis batterierne ikke er sat korrekt i, lyser CHARGE LED'en ikke og opladeren
cihazı şarj etmeye başlamayacaktır.
begynder ikke opladningen.
> Pillerden herhangi biri şarj edilmeye uygun değilse (yani kötü bir pil), ŞARJ LED'i
> Hvis batterierne ikke er egnede til opladning (f. eks. et beskadiget batteri), blinker
kırmızı yanıp sönecektir ve pil/piller şarj edilmeyecektir.
CHARGE LED'en rødt og opladeren begynder ikke opladningen af batteriet(erne).
> Piller tam olarak şarj olduğunda, kırmızı ŞARJ LED'i sönecektir.
> Når batterierne er fuldt opladede, slukkes den røde LED. Opladeren skifter nu til
Şarj cihazı şimdi pillerinizi kullanım için tamamen dolu tutmak üzere kesik kesik
vedligeholdelsesopladning, så batterierne holdes fuldt opladede og klar til brug.
şarj olmaya geçecektir.
3 Når du skal bruge batterierne, tages stikket ud af stikkontakten, og batterierne
3 Pilleri kullanacağınız zaman, fişi prizden çekin ve pilleri çıkarın. Bkz şek. C.
tages ud. Se fig. C.Tag altid stikket ud mellem opladninger!
Şarj işlemleri arasında daima fişi çekin!
• SCB5350NB og SCB5360CB batteriopladerne kan drives af en bils 12V DC
• SCB5350NB ve SCB5360CB pil şarj cihazlarına araçtaki 12V DC yardımcı
tilbehørsfatning (cigarettænder). Brug kun den medfølgende billedning.
(sigara çakmağı) soketinden elektrik sağlanabilir.
Sadece cihazla birlikte verilen araç kablosunu kullanın.
Batteriopladningstider: Se fig. D.
Pil şarj süreleri: Bkz. şek. D.
Additional information (including warranty conditions)
available at our website:
www.philips.com/support
Specifications subject to change without notice.
All dimensions shown are approximate.
Web sitemizi ziyaret edin: www.philips.com
Dansk
SCB5350NB/5360CB/5375CB/5460NB/5475NB
Svenska
SCB5350NB/5360CB/5375CB/5460NB/5475NB
Viktiga säkerhetsanvisningar:
Tärkeitä turvallisuusohjeita:
Spara dessa anvisningar. Denna handbok innehåller viktiga anvisningar för
Pidä nämä ohjeet tallella – tämä manuaali sisältää tärkeitä turvallisuus- ja
laddarens säkerhet och användning. Innan du använder laddaren måste du läsa alla
käyttöohjeita tätä laturia varten. Ennen laturin käyttämistä lue kaikki ohjeet ja
anvisningarna och varningarna på laddaren, batterierna som ska laddar och
laturilla olevat ladattavia paristoja ja paristoja käyttäviä tuotteita koskevat merkinnät.
produkten som du ska använda batterierna i.
Varoitus:
Varning:
• Käytä vain Ni-MH-paristoja. Älä lataa alkali-, sinkkihiili-, litiumparistoja tai
• Använd laddaren endast för batterier av typ Ni-MH. Ladda inte batterier av typ
muuntyyppisiä paristoja, joita ei ole erityisesti mainittu laturin merkinnöissä.
alkaliska, zinkkol, litium eller andra typer som inte anges på laddaren.
Muuntyyppiset paristot voivat haljeta tai vuotaa, minkä seurauksena voi olla
Andra typer av batterier kan explodera eller läcka och orsaka personskada.
henkilövahinko.
• För att batterierna ska komma i åt rätt håll måste du följa polmarkeringarna
• Pariston asentamiseksi oikein pane merkille napoja koskevat merkinnät (+/-).
(+/-). Se fig.A.
Ks. kuva A.
• Kasta inte batterierna i eld och kortslut eller öppna dem inte.
• Älä hävitä heittämällä tuleen, älä aiheuta oikosulkua äläkä yritä avata laturia.
• Ladda nya batterier före användningen.
• Lataa uudet paristot ennen niiden käyttämistä.
• Gör aldrig ändringar på nätsladden eller nätkontakten.
• Älä missään tapauksessa vaihda vaihtovirtajohtoa tai pistotulppaa toiseen.
• Använd inte laddaren om den har utsatts för stöt eller skada.
• Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut isku tai se on vaurioitunut.
• Plocka inte isär laddaren.
• Älä hajota laturia osiin.
• Dra ut laddaren ur eluttaget innan du gör ren den eller när den inte ska
• Irrota laturi sähköiskuriskin välttämiseksi sähkövirrasta ennen sen
användas, annars kan du få en elektrisk stöt.
puhdistamista tai kun se ei ole käytössä.
• Denna batteriladdare är endast avsedd att användas inomhus. Utsätt den inte
• Tämä paristo on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätilassa. Älä altista laturia
för regn eller mycket fukt. Håll laddaren borta från dam och smuts, som kan
sateelle tai liialliselle kosteudelle. Pidä laturi pölyttömänä ja puhtaana, muuten
göra att delarna slits ut i förtid eller att den inte fungerar ordentligt.
sen osat voivat kulua ennenaikaisesti tai sen normaali toiminta voi häiriintyä.
• Använd aldrig laddaren som strömkälla för någon elektrisk utrustning.
• Älä koskaan käytä laturia virtalähteenä muita sähkölaitteita varten.
• Bränn inte batterierna och plocka inte isär dem eller kortslut dem.
• Älä heitä paristoja tuleen, hajota niitä osiin tai aiheuta niihin oikosulkua, muuten
Då kan de explodera eller avge giftigt material.
ne voivat hajota tai vapauttaa myrkyllisiä aineksia.
• Denna laddare är inte avsedd att användas av små barn eller handikappade utan
• Tämä laturi ei ole tarkoitettu lasten tai vammaisten käytettäväksi ilman
översikt.
valvontaa.
• För att inte riskera skador på nätkontakten och sladden ska du dra i kontakten,
• Vaihtovirtapistotulpalle ja -johdolle mahdollisesti aiheutuvien riskien
inte i sladden.
vähentämiseksi irrota laturi virtalähteestä pistotulppaa, ei johtoa, käyttämällä.
• Använd inte laddaren om sladden eller kontakten är skadad.
• Älä käytä laturia, jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut.
• Ladda inte skadade eller läckande batterier.
• Älä lataa vahingoittuneita tai vuotavia paristoja.
Skötsel:
Hoito:
• Torka då och då laddaren med en fuktig duk utan vassa kemikalier,
• Kuivaa laturi silloin tällöin kostealla kangaspalasella käyttämättä naarmuttavia
rengöringsmedel eller fettlösande medel.
kemikaaleja, puhdistusliuottimia tai vahvoja puhdistusaineita.
• Laddaren och batterierna måste kasseras separat.Ta reda på hur du källsorterar
• Laturi ja paristot on hävitettävä erikseen. Ota selville, onko tarjolla käytöstä
elektriska och elektroniska produkter.
poistettuja sähkölaitteita ja elektronisia laitteita koskevaa erillistä
keruuärjestelmää.
Bruksanvisning
Käyttöohjeita
Allmänna riktlinjer för laddningen
Yleisiä lataamista koskevia ohjeita
• Du kan ladda samtidigt två eller fyra AA/AAA-batterier. Om du bara laddar två
• Voit ladata samanaikaisesti 2 tai 4 AA/AAA-paristoa. Ladattaessa vain kahta
batterier ska du sätta i dem i de första två laddningsplatserna på vänster sida.
paristoa asenna ne vasemmalla puolella sijaitsevaan kahteen ensimmäiseen
• För att batterierna ska hålla längre bör de vara tömda när de laddas.
koloon.
• Vid laddningen ska temperaturen vara mellan 0°C och 40°C.
• Pitkän käyttöiän takaamiseksi lataa vain paristot, jotka ovat tyhjentyneet.
• Du kan bara ladda batterier av samma storlek och samma typ (AA/AAA).
• Latausta suoritettaessa ympäristön lämpötilan on oltava 0°C - 40°C.
• Se till att båda batterierna i en rad (1/2 och/eller 3/4) är av samma sort
• Voit ladata ainoastaan samankokoisia ja -tyyppisiä paristoja (AA/AAA).
(samma kapacitet, storlek och batterityp).
• Varmista, että kussakin koloparissa (1/2 ja/tai 3/4) olevat paristot ovat
identtisiä (sama kapasiteetti, koko ja tyyppi).
OBS: Det är normalt att laddaren och batterierna blir varma under laddningen.
Huomautus: Laitteen ja paristojen lämpeneminen on normaalia latauksen aikana.
Laddning av batterier
1 Sätt i batterierna i laddaren.
Paristojen lataaminen
Om du ska ladda AAA-batterier fäller du ner laddarkontakterna. Se fig.A.
1 Asenna paristot laturiin.
2 Anslut adapterns likströmsuttag till laddarens likströmsingång och sätt i
AAA-paristojen lataamiseksi näpsäytä alas laturikontaktit. Ks. kuva A.
adaptern i en valig väggkontakt. Se fig. B.
2 Liitä sovittimen tasavirran lähtöpistotulppa laturin tasavirran tulojakkiin ja liitä
> Då tänds den göra strömindikatorn.
sovitin kotitalouden virtalähteeseen. Ks. kuva B.
> Den röda laddningsindikatorn tänds för att visa att laddning pågår.
> Esille ilmestyy vihreä virtaa osoittava merkkivalo (POWER LED).
> Om något av batterierna inte sitter i ordentligt tänds inte laddningslampan och
> Punainen latauksen merkkivalo (CHARGE LED) ilmestyy esille osoittamaan, että
laddaren börjar inte ladda.
latausta ollaan suorittamassa.
> Om något av batterierna inte är lämpligt för laddning (dvs ett batteri är dåligt)
> Jos paristoja ei asenneta oikein, merkkivalo ei syty eikä laturi käynnisty.
blinkar laddningslampan rött och batteriet/batterierna laddas inte.
> Jos paristot eivät sovi ladattavaksi (esim. huonokuntoinen paristo), latauksen
> När batterierna är fulladdade släcks den röda laddningsindikatorn.
merkkivalo vilkkuu vihreänä eikä paristo(t) lataudu.
Laddaren går då över till att underhållsladdning, så att batterierna hålls fulladdade,
> Kun paristot on ladattu täyteen, punainen latauksen merkkivalo (CHARGE LED)
klara för användning.
sammuu. Laturi siirtyy nyt kestolataukseen paristojen pitämiseksi täysin ladattuna
3 När du ska använda batterierna drar du ut kontakten ur uttaget och tar ut
käyttöä varten.
batterierna. Se fig. C. Dra alltid ut sladden mellan laddningstillfällena!
3 Kun haluat käyttää paristoja, irrota pistotulppa virtalähteestä ja poista paristot.
• Batteriladdarna SCB5350NB och SCB5360CB kan strömmatas av
Ks. kuva C. Muista aina irrottaa pistotulppa virtalähteestä latauksien välillä!
likströmsuttaget på 12 V i bilen (cigguttaget).Använd då endast den
• SCB5350NB- ja SCB5360CB-paristolaturien virtalähteenä voidaan käyttää
medföljande bilsladden.
auton 12V DC -lisälaitteen (savukkeensytytin) liitäntää. Käytä vain mukana
toimitettua auton virtajohtoa.
Laddningstider för olika batterier: Se fig. D.
Pariston latausajat: Ks. kuva D.
Besøg vores hjemmeside på: www.philips.com
Besök vår hemsida: www.philips.com
Vieraile web-sivustollamme osoitteessa: www.philips.com
Suomi
SCB5350NB/5360CB/5375CB/5460NB/5475NB
Polski
SCB5350NB/5360CB/5375CB/5460NB/5475NB
Česky
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Důležité bezpečnostní pokyny:
Niniejszą instrukcję należy zachować na przyszłość; zawiera ona ważne
Tyto pokyny si uschovejte – příručka obsahuje důležité pokyny k bezpečnému a
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i sposobu posługiwania się ładowarką.
správnému provozu nabíječky. Před použitím nabíječky si všechny pokyny a
Przed przystąpieniem do korzystania z tego urządzenia należy uważnie
výstražné značky na nabíječce, nabíjených bateriích a produktech, v nichž budete
przeczytać instrukcję obsługi i sprawdzić oznaczenia oraz uwagi ostrzegawcze
baterie používat, pečlivě přečtěte.
podane na samej ładowarce, a także na akumulatorach przeznaczonych do
ładowania i na urządzeniach, w których będą one używane.
Upozornění:
• Nabíječku použijte pouze k nabíjení baterií Ni-MH. Nenabíjejte alkalické,
Uwaga!
zinkovo uhlíkové, lithiové ani žádné jiné baterie, pokud nejsou na nabíječce
• Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do akumulatorów Ni-MH. Nie wolno
výslovně uvedeny. Jiné druhy baterií by mohly prasknout nebo vytéct a způsobit
jej używać do ładowania akumulatorów alkalicznych, cynkowo-węglowych,
zranění.
litowych, ani żadnych innych typów nie wymienionych na ładowarce. Inne typy
akumulatorów mogą wybuchać lub przeciekać powodując obrażenia.
• Při vkládání baterií zachovejte správnou polaritu (+/-). Viz obr. A.
• Przy zakładaniu akumulatorów należy przestrzegać podanej biegunowości (+/-).
• Nevhazujte baterie do ohně, nezkratujte je ani je neotvírejte.
Patrz rys. A.
• Před použitím nové baterie nabijte.
• Nie należy pozbywać się zużytej ładowarki poprzez spalenie; nie zwierać jej
• Přívodní šňůra ani zásuvka se nesmějí měnit.
styków; nie otwierać obudowy.
• Nabíječku nepoužívejte, byla-li vystavena nárazu nebo je-li poškozená.
• Nowe akumulatory należy przed użyciem naładować.
• Nabíječku nerozebírejte.
• Nie wolno zmieniać firmowego przewodu sieciowego ani wtyczki.
• Před čištěním a je-li nabíječka mimo provoz, vždy ji odpojte od síťového
• Nie wolno posługiwać się ładowarką, która przeszła wstrząs lub uległa
napájení, abyste zabránili případnému elektrickému šoku.
uszkodzeniu.
• Tato nabíječka baterií je určena pouze k použití uvnitř. Nevystavujte ji dešti a
• Nie wolno rozbierać ładowarki.
přílišné vlhkosti. Uschovejte nabíječku na místě chráněném před prachem a
• Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki, oraz na czas jej nie używania,
nečistotami, které by mohly urychlit její opotřebování, případně zabránit
należy ją wyłączać, dla uniknięcia porażenia prądem.
správnému provozu.
• Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
• Nabíječka se nesmí používat k napájení libovolného elektrického zařízení.
Nie wolno jej narażać na deszcz ani nadmierną wilgoć. Należy ją chronić przed
kurzem i brudem mogącymi powodować przedwczesne zużywanie się jej części
• Baterie nepalte, nerozebírejte ani nezkratujte, neboť by mohly prasknout nebo
lub zakłócać jej normalne działanie.
uvolnit toxické látky.
• Nie wolno nigdy używać ładowarki w charakterze źródła zasilania jakiegoś
• Bez dozoru nesmějí nabíječku používat děti ani tělesně postižení dospělí.
sprzętu elektrycznego.
• Ke snížení rizika poškození napájecí šňůry a zástrčky vždy nabíječku rozpojte
• Nie wolno spalać, rozbierać ani zwierać akumulatorów, gdyż mogłoby to
vytažením zástrčky a nikoliv zatáhnutím za šňůru.
spowodować ich wybuch lub wydzielanie się trujących substancji.
• Nabíječku nepoužívejte, je-li šňůra nebo zástrčka poškozená.
• Niniejsza ładowarka nie jest przewidziana do obsługi przez dzieci ani osoby
• Nenabíjejte poškozené ani tekoucí baterie.
niepełnosprawne, bez należytego dozoru.
• Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia wtyczki i przewodu sieciowego, ładowarkę
Údržba:
należy wyłączać z sieci pociągając za wtyczkę, a nie za przewód.
• Občas nabíječku navlhčeným hadrem otřete; nepoužívejte silné chemikálie,
• Nie wolno używać ładowarki z uszkodzoną wtyczką lub przewodem.
rozpouštědla ani silné mycí prostředky.
• Nie wolno ładować akumulatorów uszkodzonych ani przeciekających.
• Nabíječku a baterie je nutno vyřadit zvlášť. Zjistěte si, jak se mají elektrické a
elektronické výrobky podle místních nařízení správně vyřazovat.
Konserwacja:
• Od czasu doi czasu należy przecierać ładowarkę wilgotną szmatką, nie używając
żadnych ostrych środków chemicznych, rozpuszczalników ani silnych detergentów.
• Zużytych ładowarek i akumulatorów należy pozbywać się oddzielnie.
Należy wcześniej zasięgnąć informacji na temat miejscowych metod zbiórki
złomowanych produktów elektrycznych i elektronicznych.
Instrukcja obsługi
Provozní pokyny
Ogólne zasady ładowania
Všeobecný návod k nabíjení
• Istnieje możliwość równoczesnego ładowania 2 lub 4 akumulatory AA/AAA.
• Společně můžete nabíjet 2 nebo 4 baterie typu AA/AAA. Nabíjíte-li pouze dvě
Przy ładowaniu dwóch akumulatorów należy je założyć do dwóch pierwszych
baterie, vložte je do prvních dvou kanálů na levé straně.
przedziałów, po lewej stronie.
• K zachování dlouhé životnosti nabíjejte pouze vybité baterie.
• W celu przedłużenia trwałości eksploatacyjnej należy ładować tylko w pełni
• Při nabíjení by teplota okolí měla být v rozmezí 0°C až 40°C.
wyładowane akumulatory.
• V nabíječce lze nabíjet pouze baterie o stejné velikosti a typu (AA/AAA).
• Podczas ładowania temperatura otoczenia powinna zawierać się w granicach
• Zkontrolujte, zda jsou baterie v každém páru kanálů (1/2 a/nebo 3/4) stejného
od 0°C do 40°C.
druhu (se stejnou kapacitou, velikostí a chemickým složením).
• Można równocześnie ładować tylko akumulatory o tej samej wielkości i tego
samego typu (AA/AAA).
Pozn.: při nabíjení je zahřátí nabíječky i baterií normální.
• Upewnić się, że akumulatory w obu parach przedziałów (1/2 i/lub 3/4) są
identyczne (ta sama pojemność, rozmiary i typ chemiczny).
Nabíjení baterií
Uwaga: nagrzewanie się urządzenia i akumulatorów w trakcie ładowania jest normalne.
1 Vložte baterie do nabíječky. U baterií typu AAA ohněte nabíjecí kontakty dolů.
Viz obr. A.
2 Připojte ss výstupní zástrčku adaptéru ke ss vstupu nabíječky a zapojte adaptér
Ładowanie akumulatorów
1 Założyć akumulatory do ładowarki.
do domácí síťové zásuvky. Viz obr. B.
Dla akumulatorów AAA należy przestawić w dół styki ładowarki. Patrz rys. A.
> Rozsvítí se zelená dioda POWER LED.
2 Włożyć wtyk wyjściowy napięcia stałego adaptera do gniazdka wejściowego
> Rozsvícení červené diody CHARGE LED znamená, že dochází k nabíjení.
napięcia stałego ładowarki i podłączyć ładowarkę do gniazdka domowej sieci
> Není-li některá baterie vložena do nabíječky správně, světelná dioda CHARGE LED
zasilającej. Patrz rys. B.
se nerozsvítí a nabíječka nezačne nabíjet.
> Zapali się zielona lampka POWER LED.
> Není-li některá baterie k nabíjení vhodná (např. je vadná), světelná dioda
> Zapali się czerwony napis CHARGE LED sygnalizujący ładowanie.
CHARGE LED bude červeně blikat a baterie se nebude(ou) nabíjet.
> Nieprawidłowe założenie któregoś z akumulatorów spowoduje, że CHARGE LED
> Jakmile budou baterie zcela nabité, červená dioda CHARGE LED zhasne.
się nie zapali i ładowarka nie rozpocznie ładowania.
Nabíječka se nyní přepne na dobíjení a bude baterie udržovat zcela nabité a
> Jeśli któryś z akumulatorów nie nadaje się do ładowania (np. jest uszkodzony), to
připravené k použití.
CHARGE LED zacznie migotać na czerwono i proces ładowania akumulatora(ów)
3 Před použitím baterií vytáhněte zástrčku nabíječky ze zdroje napájení a baterie
się nie rozpocznie.
vyjměte.Viz obr. C. Mezi nabíjením nabíječku vždy rozpojte!
> Z chwilą pełnego naładowania akumulatorów czerwony napis CHARGE LED
• Nabíječky baterií SCB5350NB a SCB5360CB lze napájet z 12 V ss zásuvky v
zgaśnie. Ładowarka przejdzie wtedy w stan powolnego doładowywania, dla
automobilu (zapalovač cigaret).
podtrzymania stałej gotowości akumulatora.
Použijte k tomu vždy šňůru dodávanou s automobilem.
3 Przed wyjęciem naładowanego akumulatora należy wyłączyć ładowarkę z sieci.
Patrz rys. C. Na okres przestoju ładowarki należy zawsze wyjmować jej
Doba nabíjení baterií: Viz obr. D.
wtyczkę z gniazdka sieciowego!
• Ładowarki SCB5350NB i SCB5360CB można zasilać z gniazdka
samochodowego 12 V DC (zapalniczka).
Należy tu korzystać wyłącznie z dostarczonego kabla.
Czas ładowania akumulatorów: Patrz rys. D.
Navštivte naše webové stránky na: www.philips.com
Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej: www.philips.com
SCB5350NB/5360CB/5375CB/5460NB/5475NB
Slovensky
SCB5350NB/5360CB/5375CB/5460NB/5475NB
Magyar
SCB5350NB/5360CB/5375CB/5460NB/5475NB
Dôležité bezpečnostné pokyny:
Fontos biztonsági tudnivalók:
Важные инструкции по безопасности:
Сохраните данные инструкции - данное руководство содержит важные инструкции по
Tieto pokyny starostlivo uschovajte -prírucka obsahuje dôležité bezpecnostné a
Tartsa biztonságos helyen a felhasználói utasítást – ez a felhasználói kézikönyv a
töltővel kapcsolatos fontos biztonsági és üzemelési utasításokat tartalmazza.
безопасности и эксплуатации данного зарядного устройства. Перед использованием
prevádzkové pokyny pre túto nabíjacku. Pred použitím nabíjacky si dôkladne
вашего зарядного устройства прочитайте все инструкции и предупреждающие
A töltő használatba vétele előtt, olvassa el figyelmesen az utasításokat és a töltőn
precítajte všetky pokyny a výstražné oznacenia na nabíjacke, batériách, ktoré sa
обозначения на зарядном устройстве, заряжаемых аккумуляторах и устройствах,
majú nabíjat, ako aj na výrobku, v ktorom tieto batérie použijete.
lévő figyelmeztető feliratokat a tölthető akkumulátorok típusaival és az
использующих аккумуляторы.
akkumulátorokat használó termékekkel kapcsolatban.
Výstraha:
Предупреждение:
Figyelem:
• Používajte výhradne na nabíjanie batérií typu NiMH. Nenabíjajte alkalické,
• Используйте данное устройство только для зарядки никель-металл-гидридных (Ni-
• A töltőt csak Nikkel-Metal Hibrid (Ni-MH) akkumulátorok töltésére használja!
zinok-uhlíkové, lítiové ani iné typy batérií, ktoré nie sú špecifikované na
MH) аккумуляторов. Не заряжайте щелочные, цинко-углеродные, литиевые и любые
Ne használja a töltőt alkáli, szén-cink és lítium, vagy a töltőn meg nem jelölt,
nabíjacke. Iné typy batérii by mohli explodovat alebo vytiect a spôsobit
другие аккумуляторы, не указанные на данном зарядном устройстве. Аккумуляторы
egyéb típusú elemek töltésére. Az egyéb típusú elemek/akkumulátorok
других типов могут взорваться или протечь и вызвать травму.
poranenie osôb.
szétdurranhatnak vagy szivároghatnak, személyi sérülést okozva.
• Для правильной установки аккумулятора, пожалуйста, обратите внимание на
• Aby ste batérie vložili správne, postupujte podla naznacených indikátorov
• Az akkumulátor helyes behelyezéséhez, kérjük, ügyeljen a polaritásra (+/-).
обозначения полюсов (+/-). См. рис.A.
pólov (+/-). Pozrite obr.A.
Lásd A. ábra.
• Не бросайте аккумуляторы в огонь, не замыкайте их контакты и не вскрывайте
• Nezahadzujte ich do ohna, nepripájajte nakrátko ani ich neotvárajte.
• Ne dobja tűzbe, ne zárja rövidre, ne nyissa fel.
аккумуляторы.
• Nové batérie pred prvým použitím nabite
• Az új akkumulátorokat használat előtt töltse fel.
• Зарядите новые аккумуляторы перед использованием.
• Nikdy neupravujte AC kábel alebo zástrčku.
• Soha ne módosítsa a hálózati (AC) csatlakozózsinórt, illetve a csatlakozódugót.
• Не меняйте шнур или вилку для подключения к сети переменного напряжения.
• Nabíjacku, ktorá je poškodená alebo bola vystavená nárazu, nepoužívajte.
• Ne használja a töltőt, ha azt ütés érte, vagy megrongálódott.
• Не используйте зарядное устройство, если оно было подвергнуто удару или
• Nabíjačku nerozoberajte.
• Ne szedje szét a töltőt.
повреждению.
• Ak chcete nabíjacku vycistit alebo uskladnit, na odvrátene rizika vzniku úrazu
• Az áramütés rizikójának elkerülése végett, tisztítás előtt, vagy használaton kívül
• Не разбирайте зарядное устройство.
• Перед чисткой зарядного устройства или когда оно не используется отсоедините
elektrickým prúdom ju vždy odpojte od sietovej zásuvky.
mindig válassza le a töltőt az adapterről/hálózatról.
• Ezt a töltőt csak beltéri használatra tervezték. Ne tegye ki azt esőnek vagy
его от электрической розетки, чтобы избежать опасности поражения электрическим
• Táto nabíjacka batérií je urcená len pre použitie vo vnútorných priestoroch.
током.
túlzott nedvességnek. Tartsa a töltőt portól és szennyeződéstől mentesen,
Nabíjacku nevystavujte daždu ani nadmernej vlhkosti. Nabíjacku udržiavajte
mert ez az alkatrészek idő előtti elhasználódását okozhatja, és ártalmasan
• Данное зарядное устройство предназначено для использования только в
mimo prachu a necistôt, pretože môžu spôsobit jej predcasné opotrebovanie
помещении. Не подвергайте зарядное устройство воздействию дождя или высокой
befolyásolhatja annak rendes működését.
alebo zabránit jej normálnej prevádzke.
влажности. Не подвергайте зарядное устройство воздействию пыли и грязи, которые
• Soha ne használja a töltőt áramforrásként semmilyen elektromos berendezés
• Nabíjacku nikdy nepoužívajte ako zdroj napätia pre elektrické zariadenie.
могут вызвать преждевременный износ частей или помешать нормальной работе.
esetében.
• Batérie nevhadzujte do ohna, nerozoberajte ani nepripájajte nakrátko, kedže sa
• Не используйте зарядное устройство в качестве источника питания для любого
• Soha ne égessen el, szedjen szét, és ne zárjon rövidre akkumulátort, mivel az
môžu roztrhnút a uvolnit toxické materiály.
электрического оборудования.
szétdurranhat, vagy mérgező anyagokat bocsáthat ki.
• Nabíjačku nesmú bez dozoru používať deti alebo postihnuté osoby.
• Не сжигайте, не разбирайте аккумуляторы, не замыкайте их контакты, поскольку они
• A töltő felügyelet nélküli használata nem javasolt gyermekek és idős emberek
могут взорваться или испускать токсичные вещества.
• Riziko poškodenia AC zásuvky a káblu sa zníži ak nabíjačku odpojíte
számára.
• Данное зарядное устройство не предназначено для использования детьми и
vytiahnutím zástrčky a nie ťahaním káblu.
• A hálózati csatlakozózsinór/csatlakozódugó megrongálódásának elkerülése
престарелыми без присмотра.
• Nabíjačku nepoužívajte ak je kábel alebo zástrčka poškodená.
érdekében, az adaptert mindig a dugónál és soha nem a csatlakozózsinórnál
• Для уменьшения опасности повреждения шнура и вилки для подключения к сети
• Nenabíjajte poškodené alebo tečúce batérie.
fogva húzza ki a hálózati csatlakozóaljzatból.
переменного напряжения при отсоединении зарядного устройства тяните за вилку, а
• Ne üzemeltesse a töltőt megrongálódott csatlakozózsinórral/
не шнур.
Údržba:
csatlakozódugóval.
• Не используйте зарядное устройство в случае повреждения шнура или вилки.
• Ne töltsön fel megrongálódott/szivárgó akkumulátorokat.
• Nabíjacku občas utrite navlhcenou tkaninou bez účinných chemikálií, čistiacich
• Не заряжайте поврежденные или протекающие аккумуляторы.
rozpúštadiel alebo silných čistiacich prostriedkov
• Nabíjačka a batérie sa nesmú vyhodiť spolu. Zistite akým spôsobom sa mate
Gondozás:
Уход:
• A töltőt időnként törölje tisztára nedves ruhával, kerülve a maró hatású vegyi
• Периодически протирайте зарядное устройство влажной тканью без использования
zbaviť elektrických a elektronických výrobkov.
anyagok, tisztítószerek vagy erős mosószerek használatát.
едких химических веществ, чистящих растворителей или сильнодействующих
моющих веществ.
• A töltőt és az akkumulátorokat külön-külön kell megsemmisíteni. Tájékozódjon
az elektromos és az elektronikus termékek külön történő gyűjtése felől.
• Зарядное устройство и аккумуляторы следует утилизировать раздельно. Пожалуйста,
получите информацию о системе раздельного сбора электрических и электронных
продуктов.
Prevádzkové pokyny
Üzemelési utasítás
Инструкции по эксплуатации
Všeobecné pokyny na nabíjanie
Töltéssel kapcsolatos általános irányelvek
Общие указания по зарядке
• Вы можете одновременно заряжать 2 или 4 аккумулятора AA/AAA. При зарядке
• Naraz môžete nabíjať 2 alebo 4 AA/AAA batérie. Ak nabíjate len dve batérie,
• Egyszerre 2 vagy 4 AA/AAA akkumulátort tölthet. Amikor csak két
только двух аккумуляторов вставьте их в первые два слота для аккумуляторов,
vložte ich do prvých dvoch priepažok na ľavej strane.
akkumulátort tölt, helyezze azokat a bal oldalon lévő első két
расположенные слева.
• Životnosť batérií predĺžite ak budete nabíjať len prázdne batérie.
akkumulátortárolóba!
• Для увеличения срока службы аккумуляторов заряжайте только полностью
• Nabíjanie sa má prevádzať pri teplote 0°C až 40°C.
• A hosszú élettartam biztosítása érdekében, csak teljesen kimerült
разряженные аккумуляторы.
• Naraz môžete nabíjať len batérie rovnakej veľkosti a typu (AA/AAA).
akkumulátorokat töltsön fel.
• Температура окружающей среды при зарядке должна быть в пределах от 0°C до
• Dajte pozor aby batérie v každom pári prepážok (1/2 a/alebo 3/4) boli
• Töltéskor a helység hőmérsékletének 0°C és 40°C között kell lennie.
40°C.
identické (rovnaká kapacita, veľkosť a chemické zloženie).
• Csak ugyanolyan méretű és típusú akkumulátorokat tölthet egyszerre
• Вы можете заряжать аккумуляторы только одного размера и типа (AA/AAA).
(AA/AAA).
• Следите за тем, чтобы аккумуляторы, устанавливаемые в каждую пару слотов (1/2 и/
Poznámka: Je normálne, že jednotka aj batérie sa pocas nabíjania zahrievajú.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok minden csatornapárban (1/2 és/vagy
или 3/4), были одинаковыми (имели одинаковые емкости, размеры и химический тип).
3/4) azonos típusúak legyenek (egyforma kapacitás, méret és vegyi összetétel).
Примечание: нагревание устройства и аккумуляторов во время зарядки является
Nabíjanie batérií
Megjegyzés: a töltőegység és az akkumulátorok töltés alatti felmelegedése nem
1 Vložte batérie do nabíjačky.
Pri nabíjaní AAA batérií položte kontakty na nabíjačke dole. Pozrite obr. A.
rendellenes.
Зарядка аккумуляторов
2 Sieťovú zástrčku sieťového adaptéra pripojte do sieťovej zásuvky nabíjačky a
1 Вставьте аккумуляторы в зарядное устройство. Для установки аккумуляторов AAA
pripojte adaptér k svieťovej zásuvke v dome. Pozrite obr. B.
Akkumulátorok töltése
опустите контакты зарядного устройства. См. рис. A.
1 Helyezze az akkumulátorokat a töltőbe.
> Rozsvieti sa zelená dióda POWER LED.
2 Подключите штекер постоянного тока адаптера к гнезду питания зарядного
Az AAA akkumulátorok esetében nyomja le a töltő érintkezőit. Lásd B. ábra.
устройства и вставьте адаптер в розетку. См. рис. B.
> Rozsvieti sa červená dióda CHARGE LED indikujúca, že prebieha nabíjanie.
> Ak niektorá batéria nie je správne inštalovaná, dióda CHARGE LED sa nerozsvieti
2 Csatlakoztassa az adapter egyenáramú (DC) kimenő dugóját a töltő DC
> Загорится зеленый индикатор питания.
> Загорится красный индикатор зарядки, означающий, что происходит зарядка.
a nabíjačka nezačne nabíjať
dugaszoló aljzatába, majd csatlakoztassa az adaptert a hálózati
csatlakozóaljzathoz.Lásd B. ábra.
> Если какой-то аккумулятор установлен неправильно, индикатор ЗАРЯДКИ не
> Ak niektorá batéria nie je vhodná na nabíjanie (t.j. poškodená batéria), dióda
загорится, и зарядное устройство не начнет зарядку.
> A töltőn kigyullad a zöld színű teljesítményjelzõ LED.
CHARGE LED bude blikať červeným svetielkom a batéria/batérie sa nebudú
> Если какой-то аккумулятор не подходит для зарядки (например, является
nabíjať.
> A piros színű töltésjelzõ LED akkor világít, amikor töltés folyamatban van.
испорченным), индикатор зарядки будет мигать красным цветом, и
> Keď sú batérie úplne nabité, červená dióda CHARGE LED sa vypne.
> Ha az akkumulátorok bármelyikét is helytelenül helyezi be, a TÖLTÉSJELZŐ LED
аккумулятор(ы) не будет заряжаться.
nem világít, és a töltő nem kezdi meg a töltést.
Nabíjačka sa teraz prepne na pomalé nabíjanie, ktorým sa batérie udržia úplne
> При полной зарядке аккумуляторов красный индикатор зарядки погаснет.
> Ha az akkumulátorok bármelyike is nem alkalmas töltésre (pl. egyik akkumulátor
nabité pred použitím.
Теперь зарядное устройство перейдет в режим непрерывной подзарядки
hibás), a TÖLTÉSJELZŐ LED vörös színnel villog, és az
аккумуляторов для сохранения их полной зарядки.
3 Keď sa chystáte batérie použiť, odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky a batérie
vyberte. Pozrite obr. C Medzi nabíjaním nabíjacku vždy odpojte!
akkumulátor/akkumulátorok nem töltődik/töltődnek fel.
3 Когда вы собираетесь использовать аккумуляторы, отсоедините вилку от розетки и
> Amikor az akkumulátorok teljes mértékben feltöltődtek, a piros színű töltésjelzõ
вытащите аккумуляторы. См. рис. C. Всегда отсоединяйте устройство в промежутках
• Nabíjačky batérií SCB5350NB a SCB5360CB sa môže nabíjať v 12 V DC
LED kikapcsol. Ekkor a töltő átkapcsol csepptöltésre, hogy az akkumulátorokat
между зарядками!
zásuvke pre príslušenstvo v automobile (zapalovač cigariet).
• Зарядные устройства SCB5350NB и SCB5360CB можно питать от гнезда для
teljesen feltöltött állapotban tartsa, készen a használatra.
Používajte len dodaný napájací kábel.
автомобильного прикуривателя с постоянным напряжением 12 В. Используйте
3 Az akkumulátorok használatba vételekor, húzza ki az adapter csatlakozódugóját
только прилагаемый автомобильный шнур.
a hálózati csatlakozóaljzatból, és távolítsa el az akkumulátorokat a töltőből.
Doba nabíjania batérií: Pozrite obr. D.
Lásd C. ábra. A töltőt mindig válassza le az adapterről két töltés között!
Время зарядки аккумуляторов: См. рис. D.
• Az SCB5350NB és az SCB5360CB akkumulátortöltők tápellátása történhet
egy gépkocsi 12V-os DC tartozék (szivargyújtó) aljzatából.
Csak a mellékelt, gépkocsiban használható csatlakozózsinórt használja!
Akkumulátor töltési ideje: Lásd D. ábra.
Navštívte našu webovú lokalitu: www.philips.com
Látogasson el weboldalunkra a www.philips.com címen
Tüketicinin Bilgisine
Русский
Eski ürününüzün atılması
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve
parçalardan tasarlanmış ve üretilmiştir.
Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket yapıştırılması, söz konusu
ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamına alınması anlamına gelir.
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki sistem
hakkında bilgi edinin.
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal evsel
atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde
gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını
önlemeye yardımcı olacaktır.
Information til kunden
Bortskaffelse af dit gamle produkt
Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan
genbruges.
Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det,
at produktet er omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC
Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter i dit lokalområde.
Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle produkter sammen med dit
almindelige husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til
at skåne miljøet og vores
Information till konsumenten
Kassering av din gamla produkt
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både
återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär
det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska
produkter.
Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet.
Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska
eventuella negativa effekter på miljö och hälsa.
Tiedote kuluttajille
Vanhan tuotteen hävittäminen
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan
kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan.
Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä
alueellasi.
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen talousjätteen mukana.
Vanhojen tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja
ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Informacje dla użytkownika
Usuwanie zużytych produktów
Niniejszy produkt został zaprojektowany i wykonany w oparciu o wysokiej jakości materiały i
podzespoły, które poddane recyklingowi mogą być ponownie użyte.
Jeśli na produkcie znajduje się symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na
kółkach, podlega on postanowieniom dyrektywy 2002/96/WE.
Należy zapoznać się lokalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych produktów
elektronicznych wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowe
składowanie zużytych produktów pomaga ograniczyć ich szkodliwy wpływ na
środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
Informace pro zákazníka
Likvidace starého výrobku
Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů nejvyšší kvality, které je možné
recyklovat a opětovně použít.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého kontejneru, znamená to,
нормальным явлением.
že výrobek podléhá směrnici EU 2002/96/EC
Informujte se o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků.
Postupujte podle místních pravidel a neodkládejte takové staré výrobky do běžného
komunálního odpadu. Správná likvidace starého výrobku pomůže předcházet
případným nepříznivým účinkům na životní prostředí a lidské zdraví.
Informácie pre spotrebiteľa
Likvidácia tohto produktu
Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré
sa dajú recyklovať a znova využiť.
Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša s kolieskami, znamená to,
že tento produkt pokrýva Európska smernica 2002/96/EC
Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických a elektronických
výrobkov.
Postupujte podľa miestnych pravidiel a nevyhadzujte tento produkt do bežného odpadu
z domácnosti. Správnou likvidáciou starého produktu pomôžete zabrániť možným
negatívnym následkom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Vásárlói tájékoztatás
Az elhasznált termék hulladékkezelése
Ezt a terméket minőségi, újrafeldolgozható és újrahasznosítható anyagok és alkatrészek felhasználásával
tervezték és készítették.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a
termékre vonatkozik a 2002/96/EK Európai irányelv.
Kérjük, informálódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtésének
helyi rendszeréről.
Kérjük, a helyi szabályok figyelembe vételével járjon el, és ne dobja az elhasznált terméket
a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget
nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív
következmények megelőzésében.
Посетите наш веб-сайт: www.philips.com

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Scb5460nbScb5360cbScb5375cbScb5475nb