Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

English
NS-C200
OWNER'S MANUAL
Thank you for selecting this YAMAHA NS-C200 speaker system.
Read these precautions carefully before using your speaker.
Any time you note distortion, reduce the volume control on your
amplifier to a lower setting. Never allow your amplifier to be
driven into "clipping". Otherwise the speaker may be damaged.
When using an amplifier with a rated output power higher than
the nominal input power of the speaker, care should be taken
never to exceed the speaker's maximum input.
Do not attempt to clean the speaker with chemical solvents as
this might damage the finish. To clean, wipe with a dry, soft cloth.
To prevent the enclosure from warping or discoloring, do not
place the speaker where it will be exposed to direct sunlight or
excessive humidity.
PLACING THE SPEAKER
Place the center speaker on top of the TV, on the floor under the
TV or inside the TV rack so that it is stabilized.
When placing the center speaker on top of the TV, to prevent the
speaker from falling down, put the supplied velcro strips at four
points on both bottom of the speaker and top of the TV.
The center speaker should be set in alignment with the center of
the TV screen.
The positioning of the center speaker is important, because it
controls the whole sound quality of a multi channel system. Set up
the center speaker on the basis of your listening position by
following the owner's manual supplied with your amplifier.
Notes
Do not place the center speaker on top of the TV whose area
is smaller than the bottom area of the speaker. If placed, the
speaker may fall and possibly cause damage or personal
injury.
Though this speaker is magnetically shielded, there may be
some influence on the TV picture depending on the type of
TV or the placement of the speaker. In such a case, place
the speaker away from the TV so that there is no influence
on the TV picture.
Français
NS-C200
MODE D'EMPLOI
Merci pour avoir choisi le système d'enceintes YAMAHA NS-C200.
Lisez ces précautions attentivement avant d'utiliser vos enceintes.
Si vous notez une distorsion du son, réduisez le réglage du
volume sur votre amplificateur. Ne laissez jamais votre
amplificateur en position "d'écrêtage". Sinon, les enceintes
risqueraient d'être endommagées.
Lors de l'utilisation d'un amplificateur avec une puissance de
sortie plus élevée que la puissance nominale d'entrée des
enceintes, faites attention de ne jamais dépasser le niveau
d'entrée maximum des enceintes.
N'essayez pas de nettoyer les enceintes avec des solvants
chimiques car cela risquerait d'endommager la finition. Pour les
nettoyer, utilisez un chiffon doux et sec.
Pour éviter que le coffret ne se déforme ou se décolore, ne
placez pas les enceintes en plein soleil ou dans un endroit très
humide.
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Placez l'enceinte centrale sur le téléviseur, sur le sol sous le
téléviseur ou à l'intérieur du meuble du téléviseur, de façon qu'il
soit bien stable.
Si vous placez l'enceinte centrale sur le téléviseur, pour l'empêcher
de tomber, installez les bandes velcro en quatre endroits, deux en
bas et deux en haut de l'enceinte.
L'enceinte centrale doit être alignée avec le centre de l'écran du
téléviseur.
Le positionnement de l'enceinte centrale est important parce qu'il
contrôle toute la qualité du son d'un système multi-canaux.
Positionnez l'enceinte centrale par rapport à votre position
d'écoute habituelle en vous référant au mode d'emploi fourni avec
votre amplificateur.
Remarques
Ne placez pas l'enceinte centrale sur un téléviseur dont la
surface portante est plus petite que la partie inférieure de
l'enceinte. Elle pourrait tomber et être endommagée ou
blesser quelqu'un.
Bien que cette enceinte soit blindée magnétiquement, elle
peut perturber l'image du téléviseur en fonction du type de
téléviseur utilisé et de l'emplacement de l'enceinte. Dans ce
cas, éloignez l'enceinte du téléviseur de façon qu'il n'y ait
plus de perturbation de l'image.
Speaker System
PRECAUTIONS
Do not place the speaker where it is liable to be knocked over or
struck by falling objects. Stable placement will also ensure better
sound performance.
Placing the speaker on the same shelf or rack as the turntable
can result in feedback.
When positioning the speaker, be sure to leave some space
between the speaker and the wall or other hard surface.
Secure placement or installation is the owner's responsibility.
YAMAHA shall not be liable for any accident caused by improper
placement or installation of the speaker.
1
2
Front Effect
Speakers
Main R
NS-C200
Subwoofer
Main L
Système D'enceintes
PRÉCAUTIONS
Ne placez pas les enceintes dans un endroit où elles risquent
d'être renversées et où des objets pourraient tomber sur elles.
Un emplacement stable assurera aussi de meilleures
performances.
Placez les enceintes sur la même étagère ou dans le même
meuble que le tourne-disque peut créer un renvoi (effet Larsen).
Lors du positionnement des enceintes, assurez-vous de laisser
suffisamment d'espace entre l'enceinte et le mur ou tout autre
surface solide.
Le choix d'un emplacement ou d'une installation sûrs est sous la
responsabilité de l'utilisateur. YAMAHA ne pourra être tenu
responsable pour tout accident causé par un mauvais placement
ou une mauvaise installation des enceintes.
1
2
Enceintes
Enceinte
d'effet avant
principale
droite
NS-C200
Caisson de
grave
Enceinte
principale
gauche
CONNECTIONS TO YOUR AMPLIFIER
GTR
Before making connections, make sure that the amplifier is
switched off.
Black (–)
Center speaker
Velcro strip
Connections
Connect the screw-type input terminals at the rear of the speaker
to the speaker output terminals of your amplifier with the speaker
cables.
Connect the (+) terminals on both the amplifier and the speaker
using one side of the cable. Connect the (–) terminals on both
components using the other side of the cable.
Connect the speaker to the center terminals of your amplifier,
making sure not to reverse the polarity (+, –). If this speaker is
connected with reversed polarity, the sound will be unnatural and
lack bass.
Procedure:
Loosen the terminal knob.
Remove approx. 10 mm insulation from the speaker cable and
insert the bare wire end properly into the terminal hole.
Tighten the knob.
Rear Speakers
Test the security of the connections by tugging lightly on the
cable at the terminal.
Note
Do not let the bare speaker wires touch each other as this
could damage the speaker and/or the amplifier.
CONNEXION À VOTRE AMPLIFICATEUR
GTR
Avant de réaliser les connexions, assurez-vous que
l'amplificateur est hors tension.
Noir (–)
Enceinte centrale
Bande velcro
Connexions
Connectez les prises d'entrée à vis, à l'arrière de vos enceintes,
sur les prises de sortie d'enceinte de votre amplificateur avec
des câbles d'enceinte.
Connectez les prises (+) de l'amplificateur et des enceintes en
utilisant un fil du câble. Connectez les prises (–) de
l'amplificateur et des enceintes en utilisant l'autre côté du câble.
Connectez l'enceinte aux prises du canal central de votre
amplificateur, en vous assurant de ne pas inverser les polarités
(+, –). Si l'enceinte a ses polarités inversées, le son ne sera pas
naturel et manquera de graves.
Procédure:
Desserrez la prise.
Dénudez environ 10 mm d'isolant du câble d'enceinte et
insérez l'âme du câble correctement dans le trou de la prise.
Serrez la prise.
Vérifiez la solidité de la connexion en tirant légèrement sur le
câble au niveau de la prise.
Enceintes
Remarque
arrière
Ne laissez pas les fils d'enceinte dénudés se toucher car cela
risquerait d'endommager les enceintes et/ou l'amplificateur.
REMOVING THE FRONT COVER
The front cover is fastened to the enclosure at four points, and can
be removed if desired. To remove the cover, hold on to both sides
and slowly pull straight away from the speaker. To reattach, line up
the four pegs on the inside surface of the cover with the four
corresponding holes on the speaker and push gently.
Loosen
Tighten
Red (+)
+
Note
When the cover is removed, take care not to touch the speaker
units with your hands or to exert excessive force with tools.
CENTER
Type .......................... 2-way 3-speaker bass reflex speaker system
+
Driver ............................................................ 13 cm cone woofer x 2
Nominal Impedance ............................................................. 6 ohms
Frequency Response ............................................... 57 Hz – 35 kHz
Nominal Input Power .............................................................. 100 W
Amplifier or
Maximum Input Power ........................................................... 300 W
Receiver
Sensitivity ................................................................ 90 dB/2.83 V/m
Crossover Frequency .............................................................. 3 kHz
Dimensions (W x H x D) ................................... 500 x 168 x 201 mm
Weight ....................................................................................... 7 kg
Accessory ......................................................... Velcro strips (4 sets)
Specifications subject to change without notice due to product
improvements.
Care should be taken not to exceed the input power values
noted above.
RETRAIT DU COUVERCLE AVANT
Le couvercle avant est fixé sur le coffret en quatre points et peut
être retiré au besoin. Pour retirer le couvercle, tenez les deux côtés
et tirez légèrement en ligne droite vers l'extérieur de l'enceinte.
Pour le remettre en place, alignez les quatre fiches de la surface
intérieure du couvercle avec les quatre trous correspondants sur
l'enceinte et poussez légèrement.
Desserrez
Serrez
Rouge (+)
+
Remarque
Quand le couvercle est retiré, faites attention de ne pas
toucher les haut-parleurs avec vos mains ou avec des outils.
Type ...................... Système d'enceinte acoustique à évent accordé
CENTER
+
Moteur ............................ haut-parleur de graves, 2 cônes de 13 cm
Impédance nominale ............................................................ 6 ohms
Réponse en fréquence ............................................. 57 Hz – 35 kHz
Puissance d'entrée nominale ................................................. 100 W
Amplificateur ou
ampli-tuner
Puissance d'entrée maximale ................................................ 300 W
Sensibilité ................................................................ 90 dB/2,83 V/m
Fréquence de transition .......................................................... 3 kHz
Dimensions (L x H x P) .................................... 500 x 168 x 201 mm
Poids ......................................................................................... 7 kg
Accessoire ...................................................... Bande velcro (4 jeux)
Les spécifications sont sujettes à changement sans notification
pour amélioration des performances du produit.
Faites attention de ne pas dépasser les valeurs de la puissance
d'entrée données ci-dessus.
SPECIFICATIONS
(Magnetically-shielded type)
3 cm dome tweeter
V556620
SPÉCIFICATIONS
(bass reflex) à 2 voies et 3 haut-parleurs
(type à blindage magnétique)
haut-parleur d'aigus, 1 dôme de 3 cm

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Yamaha NS-C200

  • Seite 1 Center speaker this might damage the finish. To clean, wipe with a dry, soft cloth. YAMAHA shall not be liable for any accident caused by improper When the cover is removed, take care not to touch the speaker units with your hands or to exert excessive force with tools.
  • Seite 2 BEDIENUNGSANLEITUNG Zum Wiederanbringen die vier Führungsstifte an der Innenseite der Abdeckung mit den vier entsprechenden Löcher am Lautsprecher- Lösen Wir danken Ihnen, daß Sie sich für die Lautsprecheranlage NS-C200 von YAMAHA entschieden haben. Gehäuse ausrichten, dann vorsichtig andrücken. Festziehen VORSICHTSHINWEISE...