Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Leica DISTO™ A8
Guida rapida
Norme di sicurezza
Leggere attentamente le norme di sicurezza e
il manuale d'uso prima di mettere in funzione
lo strumento.
Laser di classe 2 in conformità a
IEC60825-1 : 2001 e EN60825-1 : 2001
Laser di classe II in conformità a
FDA 21 CFR Ch. 1 § 1040
Tastiera
1
ON/DIST (ON/MISURA)
2
VISORE DIGITALE INTEGRATO
3
PIÙ [+]
4
TIMER (autoscatto)
5
UGUALE [=]
6
SUPERFICI/VOLUMI
MEMORIA / MEMORIA COSTANTI
7
8
PIANO DI MISURA
9
CLEAR/OFF
10 INCLINAZIONE
11 MENO [-]
12 MISURA INDIRETTA
13 ILLUMINAZIONE
14 MENU
Inserimento/sostituzione delle
batterie
Aprire l'angolo di arresto e spingere il dispositivo
di bloccaggio in avanti per estrarre l'adattatore
verso il basso. Aprire il coperchio del vano
batterie per inserire le batterie. Dopo aver
chiuso il coperchio del vano batterie, l'adatta-
tore e il dispositivo di bloccaggio possono essere
inseriti nuovamente in posizione.
Angolo di arresto
Per misure dagli spigoli, aprire l'angolo di
arresto finché fa il primo scatto.
Per misure da un angolo, aprire l'angolo di
arresto finché scatta, spingerlo poi con una
leggera pressione verso il lato destro, a
questo punto l'angolo si apre completamente.
Un sensore integrato riconosce la posizione
dell'angolo di arresto e adegua il punto zero
dello strumento.
Impostazione del piano di
misura
In base all'impostazione standard, lo stru-
mento esegue le misure dal bordo posteriore.
Premere il tasto PIANO DI MISURA [8] per
effettuare una sola volta la misura dallo
spigolo anteriore.
Menu
0.000 m²
0.000 m³
0.000 m
Le seguenti impostazioni possono essere
0.00 m²
0.00 m³
0.00 m
modificate e memorizzate permanentemente
0 mm
0.000 m²
0.000 m³
nel menu: unità distanza, unità inclinazione,
0.00 ft²
0.00 ft³
0.00 ft
beep, offset, piano di misura treppiede, laser
1
0.00
/
ft in
0.00 ft²
0.00 ft³
permanente, reset.
32
1
0.00 ft²
0.00 ft³
Premere più volte il tasto MENU [14], per
0'00''
/
32
spostarsi all'interno delle possibili funzioni del
0,0 in
0.00 ft²
0.00 ft³
menu. Quando si trova la funzione desiderata,
1
0
/
in
0.00 ft²
0.00 ft³
32
è necessario confermare la selezione con il
±90.00°
0.0 mm/m
tasto UGUALE [5]. Spostarsi tra le possibili
±180.00°
0.00 in/ft
impostazioni con il tasto PIÙ [3] o con il tasto
360.00°
MENO [11] e memorizzare l'impostazione
con il tasto UGUALE [5].
0.00%
Visore digitale integrato (zoom 3x)
Premere il tasto VISORE DIGITALE INTE-
GRATO [2] per attivare la camera. Premere il
tasto VISORE DIGITALE INTEGRATO [2] più
volte per passare dallo zoom 1x a 2x e 3x.
Con il tasto PIÙ [3] o MENO [11] è possibile
regolare la luminosità della camera in livelli da
9 a 1.
Inclinazione
Attivare il sensore dell'inclinazione con il tasto
INCLINAZIONE [10]. Durante la misura si
vedrà subito l'inclinazione in alto a destra sul
display. L'apparecchio stesso può essere
tenuto su un piano inclinato. Premendo il tasto
DIST [1], viene fissata l'inclinazione e visualiz-
zata in una riga intermedia. La misura dell'incli-
nazione funziona indipendentemente dalla
misura della distanza.
Misura della distanza
remere il tasto DIST [1] per attivare il laser.
Rilevare l'oggetto desiderato. Premendo il
tasto una seconda volta viene eseguita la
misura della distanza. Il risultato viene imme-
diatamente visualizzato nell'unità selezio-
nata. Se viene visualizzato [?, Info] e il
numero 255, utilizzare una piastra segnale.
Misura automatica orizzontale/
diagonale
min.
Tenere premuto il tasto DIST [1] finché si
sente un "bip". Muovere ampiamente il punto
laser sul caposaldo.
Premere di nuovo il tasto DIST [1] per bloc-
care la misura continua. Il risultato è visualiz-
max.
zato sulla riga principale.
クイックスタート
Kurzbedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
安全の手引き
この製品を使用する前に、この安全の手引き
Lesen Sie die Sicherheitshinweise und die
と取扱説明書をよくお読みください。
Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme
des Produkts sorgfältig durch.
次の規格によるクラス 2 レーザー
Laserklasse 2 gemäss
IEC60825-1 : 2001 および EN60825-1 : 2001
IEC60825-1 : 2001 und EN60825-1 : 2001
Laserklasse II gemäss
次の規格によるクラス II レーザー
FDA 21 CFR Ch. 1 、 1040
FDA 21 CFR Ch. 1 § 1040
Tastatur
キーパッド
1
ON/DIST (EIN/MESSEN)
1
オン / 測定
2
デジタル ファインダー
2
DIGITALER ZIELSUCHER
3
プラス [+]
3
PLUS [+]
4
タイマー
4
TIMER (Selbstauslöser)
5
等号 [=]
5
IST-GLEICH [=]
6
面積 / 容積
6
FLÄCHE/VOLUMEN
SPEICHER
7
保存温度
7
8
MESSEBENE
8
測定基準
9
CLEAR/OFF
9
クリア / オフ
10 チルト
10 NEIGUNG
11 マイナス [-]
11 MINUS [-]
12 間接測定(ピタゴラス)
12 INDIREKTE MESSUNGEN
13 照明
13 BELEUCHTUNG
14 メニュー
14 MENÜ
Batterien einsetzen/ersetzen
電池の挿入 / 入れ替え
ポジショニング・ブラケットを開きます。
Klappen Sie den Anschlagwinkel heraus und
ロッククリップを外し、エンド・キャップを
schieben Sie die Verriegelung nach vorne, um
dann das Endstück nach unten abzuziehen.
押し下げます。 電池収納部カバーを開き、新
Öffnen sie den Batteriefachdeckel um die
しい電池を挿入する、または使用済みの電池
を交換します。 電池収納部カバーを閉じ、エ
Batterien einzusetzen. Nach dem Schliessen
ンド・キャップを取り付け、ロッククリップ
des Batteriefachdeckels kann das Endstück
wieder aufgeschoben und die Verriegelung
で固定します。
eingerastet werden.
Anschlagwinkel
ポジショニング・ブラケット
縁に置いて測定するには、ポジショニング・
Für Messungen von Kanten aus, klappen Sie
den Anschlagwinkel aus bis er zum ersten Mal
ブラケットをロック位置まで開きます。
部屋のコーナー等から測定するには、ポジ
einrastet.
ショニング・ブラケットを二段階目のロック
Für Messungen aus einer Ecke, klappen Sie
den Anschlagwinkel aus bis er einrastet,
位置まで開きます。この時、少し右側に押す
と、ブラケットをさらに大きく開くことがで
schieben Sie dann den Anschlagwinkel mit
きます。
einem leichten Druck zur rechten Seite, der
Anschlagwinkel lässt sich nun ganz
内蔵センサーにより、ポジショニング・ブラ
ケットの向きが自動的に検出され、それに応
ausklappen. Ein integrierter Sensor erkennt
じた距離が測定されます。
die Position des Anschlagwinkels und passt
den Nullpunkt des Gerätes an.
Messebene einstellen
測定基準設定
Standardmässig misst das Gerät ab Hinter-
測定基準は本体後端に設定されています。 前
端に変更する場合は、測定基準キー [7] を押
kante. Drücken Sie die MESSEBENE - Taste
してください。
[8], um die Messung einmalig ab Vorderkante
auszulösen. Nach einer Messung, springt die
Messebene automatisch auf die Standardein-
stellung (hintere Messebene) zurück.
Menü
メニュー
次の設定を変更し、変更内容をメニュー内に
Folgende Einstellungen können im Menu
永続的に保持します。 距離単位、傾斜単位、
geändert und dauerhaft gespeichert werden:
Einheit Distanz, Einheit Neigung, Beep,
警告音、オフセット、スタンドの測定基準、
連続レーザー、リセット。
Offset, Messebene Stativ, Dauerlaser, Reset.
メニューキー [14] を繰り返し押すと、メ
Drücken Sie die MENÜ - Taste [14] wieder-
ニュー機能(単位、オフセット、基準値、リ
holt, um durch die möglichen Menüfunktionen
zu navigieren. Wenn Sie die gewünschte
セット)がスクロールされます。
使用するメニューオプションが表示されたら、
Menüfunktion erreicht haben, bestätigen Sie
等号キー [5] を使用してそのメニューを選択
die Auswahl mit der IST-GLEICH - Taste [5].
Durch die möglichen Einstellungen navigieren
し、プラス [3] またはマイナス [11] キーで設
定をスクロールします。それから、等号キー
Sie mit der PLUS - Taste [3] oder der MINUS
[5] を使用して、選択した設定を保存します。
- Taste [11] und speichern die Einstellung mit
der IST-GLEICH - Taste [5].
Digitaler Zielsucher (3fach Zoom)
3x ズーム デジタル ファインダー
デジタルファインダ - キー {2] を押すと、カ
Drücken Sie die DIGITALER ZIELSUCHER -
Taste [2] und die Kamera wird angestellt.
メラがオンになります。 デジタルファインダ -
Drücken Sie die DIGITALER ZIELSUCHER -
キー {2] を繰り返し押すと、 1 倍から 2 倍、 2
Taste [2] wiederholt um von einem 1-fach,
倍から 3 倍のズームに切り替わります。プラ
über ein 2-fach zum 3-fach Zoom zu
ス - キー [3] とマイナス - キー [11] は、カ
gelangen. Mit der PLUS - Taste [3] oder der
メラの明度を 9 から 1 の段階で調整します。
MINUS - Taste [11] kann die Helligkeit der
Kamera in Stufen 9 - 1 angepasst werden.
Neigung
チルト
チルトセンサーをオンにするには、チルト -
Stellen Sie den Neigungssensor mit der
NEIGUNG-Taste [10] an. Sie sehen somit
キー [10] を押します。 計測中、ディスプレイ
beim Messen die Neigung oben rechts im
の右上にチルトが表示されます。
Display. Das Gehäuse selber kann ebenfalls an
ハウジングに対する傾斜値も固定することがで
eine Schräge gehalten werden. Mit einem
きます。 距離 - キー [A, 1] を押すと、傾斜が
Druck auf die DIST-Taste [1] wird die Neigung
固定され、ディスプレイの中間列に表示されま
fixiert und in einer Zwischenzeile angezeigt.
す。 傾斜測定は距離測定から独立して計測され
Die Neigungsmessung funktio-niert unab-
ます。
hängig von der Distanzmessung.
Distanzmessung
距離測定
Drücken Sie die DIST - Taste [1] um den Laser
オン / 測定キー [1] を押して、レーザーをオ
ンにします。 距離を測定する対象物を狙って、
zu aktivieren. Peilen Sie das gewünschte Ziel
オン / 測定キー [1] をもう一度押します。 測
an. Ein zweiter Druck löst die Distanzmessung
aus. Das Ergebnis wird unmittelbar in der
定された距離が選択した単位で表示されます。
[?, Info] および番号 255 が表示される場合
ausgewählten Einheit angezeigt. Wird [?, Info]
は、ターゲットプレートを使用してください。
und die Zahl 255 angezeigt, verwenden Sie
eine Zieltafel.
Minimum-/Maximum-Messung
最小 / 最大測定
ブザー音が鳴るまでオン / 測定キー [1] を押
Drücken Sie die DIST - Taste [1] und halten
します。連続測定モードに切り替わります。
Sie diese gedrückt, bis Sie einen "Beep"
次に、部屋のコーナー付近など、ターゲット
hören. Bewegen Sie dann den Laserpunkt
となるポイントの上下または左右をなぞるよ
grosszügig um den Zielpunkt.
うにレーザーで照準します。
Drücken Sie die DIST - Taste [1] nochmals,
オン / 距離キー [1] をもう一度押して、連続
um die Dauermessung zu stoppen. Das
測定を停止します。測定値が、メインディス
Ergebnis wird in der Hauptzeile angezeigt.
プレイに表示されます。
Szybki start
快速入门
Wskazówki bezpieczeństwa
安全手册
Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem
请在使用此产品前,先仔细阅读产品使用手册
należy dokładnie zapoznać się z treścią Wska-
和安全手册。
zówek bezpieczeństwa jak i Instrukcji używania.
Klasa lasera 2 zgodna z normami:
二级激光,依照
IEC60825-1 : 2001 oraz EN60825-1 : 2001
IEC60825-1 : 2001 和 EN60825-1 : 2001
Klasa lasera II zgodna z normami:
II 级激光,依照
FDA 21 CFR Ch. 1 § 1040
FDA 21 CFR Ch. 1 ? 1040
Klawiatura
键盘
1
WŁĄCZ/ODLEGŁOŚĆ (ON/DIST)
1
开 / 测量键
2
CYFROWY OBRAZ CELU
2
数码瞄准器
3
PLUS [+]
3
加 + 键
4
TIMER (Samowyzwalacz)
4
计时 (延迟测量) 键
5
RÓWNA SIĘ [=]
5
等于 [=] 键
6
POWIERZCHNIA/OBJĘTOŚĆ
6
面积 / 体积 键
7
ZAPIS/PAMIĘĆ
7
储存 键
8
PUNKT ODNIESIENIA
8
测量基准边 键
9
WYCZYŚĆ/WYŁĄCZ
9
清除 / 关 键
10 POCHYLENIE
10 倾斜测量
11 MINUS [-]
11 减 - 键菜单 键
12 POMIAR POŚREDNI (PITAGORAS)
12 间接测量 键
13 PODŚWIETLENIE
13 照明 键
14 MENU
14 菜单 键
Wkładanie/wyjmowanie baterii
电池的装入 / 更换
Należy odbezpieczyć kątownik pozycjonujący i
打开仪器尾部的固定挡板。 向前推卡钮,向下
przesunąć zamknięcie do przodu. Następnie
将底座取下。 打开电池盒盖放入电池。 关闭电
stopkę ściągnąć do dołu. Otworzyć pokrywkę w
池盒盖,安装底座和卡扣。
celu włożenia lub wyjecia baterii. Po umiejscow-
ieniu pokrywki, stopka może zostać ponownie
zamontowana, a zamknięcie zamocowane.
Funkcjonalność kątownika
定位挡板
Pomiary prowadzone z krawędzi - rozłożyć
从边缘测量,将固定挡板拉出,直到听到卡入
kątownik do momentu pierwszego oporu.
的声音。
Pomiary prowadzone z narożników - rozłożyć
从角落测量,将固定挡板拉出,直到听到卡入
kątownik do momentu oporu, a następnie
的声音,轻轻将固定挡板向右推,此时固定挡
przesunąć go stosując lekki nacisk w prawo.
板完全展开。
Kątownik można teraz całkowicie rozłożyć.
仪器自带的传感器将辨认出固定挡板的位置,
Zintegrowany czujnik rozpozna pozycję
并将自动设置测量基准点。
kątownika i odpowiednio ustawi punkt
odniesienia instrumentu ("punkt zerowy").
Ustawienie odniesienia pomiaru
设置测量基准边
Standardowo instrument mierzy od pozycji stopki.
测量基准边的标准设置是后沿。 按测量基准边
Nacisnąć przycisk PUNKT ODNIESIENIA [8] w
- 键 [8], 可将测量基准边一次性地设置为从
celu jednorazowego przestawienia odniesienia
这个边出发的测量。
na przód (czoło).
Menu
菜单
Korzystając z Menu można dokonać zmian oraz
用以下设置可以更改和永久存储菜单:距离单
trwałego zapisu następujących wielkości:
位,倾斜单位,蜂鸣,偏移,参考标准,持续
jednostka odległości, jednostka nachylenia,
激光,复位。
domiar, powierzchnia odniesienia pomiaru do
反复按菜单 - 键 [14] 来切换进入所需设置功
statywu, ciągła emisja lasera, kasowanie (rese-
能界面, ( 单位,加常数测量,测量基准边,
towanie).Przycisnąć MENU - Przycisk [14]
置零 )。
ponownie w celu przeglądania dostępnych funkcji
menu.
当进入所需的菜单界面后,按等于 - 键 [5] 确
Gdy żądana funkcja menu zostanie ustawiona,
认。 用加 - 键 [3] 或者减 - 键 [11] 来更换所
wybór należy potwierdzić za pomocą przycisku
需进入的界面,用等于 - 键 [5] 来储存设置。
RÓWNA SIĘ [5]. Kolejne, możliwe ustawienia
można przeglądać posługując się przyciskami
PLUS [3] lub też MINUS [11], a następnie
dokonać zapisu wciskając RÓWNA SIĘ [5].
Cyfrowy obraz celu ( trzykrotne
三倍变焦的数码瞄准器
powiększenie/3 x Zoom)
按数码瞄准器– 键 [2], 此时相机启动。 重复
按数码瞄准器– 键 [2],将焦距从 1 变至 2 变
Nacisnąć przycisk CYFROWY OBRAZ CELU -
至 3。
[2] w celu ustawienia kamery.Następnie należy
利用加– 键 [3] 和减– 键 [11] 可以将相机
ponownie przycisnąć CYFROWY OBRAZ CELU
的亮度从 9 调至 1。
- [2] i wybrać kolejno rodzaj powiększenia - 1-
krotne, 2-krotne aż po 3-krotne. Jasność kamery
w skali od 9 do 1 może być regulowana za
pomocą przycisków PLUS - [3] lub MINUS - [11].
Nachylenie
倾斜测量
Czujnik uruchamia się za pomocą przycisku
按倾斜测量 - 键 [10],启动倾斜传感器。在显
NACHYLENIE- [10]. Informacja o fakcie pomiaru
示屏的右上角显示出倾斜测量的图标。
nachylenia znajduje się w górnej, prawej stronie
机身也可以保持倾斜。按 DIST – 键 [1],倾
ekranu. Obudowa urządzenia może być zatem
斜测量将被固定并显示在中间显示上。倾斜测
trzymana pod skosem. Naciśnięcie przycisku
量为独立功能,不依赖于距离测量。
DIST - [1] spowoduje ustalenie wartości nachyl-
enia i przedstawienie jej pomiędzy liniami na
wyświetlaczu.Pomiar nachylenia odbywa się
niezależnie od pomiaru odległości.
Pomiar odległości
单个距离测量
Przycisnąć DIST - przycisk [1] w celu aktywow-
按 DIST - 键 [1] 开启激光。 再按此键进行测
ania lasera. Wycelować w odpowiedni punkt.
量 [1]。 测量结果将显示在显示屏上。
Kolejne naciśnięcie wyzwala pomiar odległości.
Pomierzona odległość wyświetlona zostanie wraz
如果 [?, 信息 ] 和 255 号显示在显示屏,此时
z odpowiednią jednostką. Jeśli na ekranie pojawi
请使用觇板。
się [?], należy użyć tarczki celowniczej. W przy-
padku gdy na ekranie pojawi się [?, Info] wraz z
liczbą 255, prosimy użyć tarczki celowniczej.
Pomiar Minimum/Maksimum
最大 / 最小值测量
Przycisnąć DIST - przycisk [1] oraz przytrzymać
按住 DIST - 键 [1] 直到听到蜂鸣声。 缓慢地
go w tej pozycji do momentu usłyszenia sygnału-
在目标周围大范围的移动激光。
tzw. "beep". Następnie poruszać urządzenie tak
再次按 DIST - 键 [1] 持续测量将会停
by plamka lasera przechodziła przez punkt celu.
止。测量结果显示在主显示栏内。
W celu zatrzymania pomiaru ciągłego, nacisnąć
przycisk DIST [1]. Wynik pomiaru pojawi się w
głównej linii na wyświetlaczu.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Leica DISTO A8

  • Seite 1 Leica DISTO™ A8 クイックスタート Szybki start Guida rapida Kurzbedienungsanleitung 快速入门 Wskazówki bezpieczeństwa Norme di sicurezza Sicherheitshinweise 安全の手引き 安全手册 この製品を使用する前に、この安全の手引き Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem Leggere attentamente le norme di sicurezza e Lesen Sie die Sicherheitshinweise und die 请在使用此产品前,先仔细阅读产品使用手册 należy dokładnie zapoznać się z treścią Wska- と取扱説明書をよくお読みください。...
  • Seite 2 Total Quality Management - Our commitment to total customer satisfaction Ask your local Leica Geosystems agent for more information about our TQM program. All illustrations, descriptions and technical specifi- cations are subject to change without prior notice.