Herunterladen Diese Seite drucken

Acculux HL 20 Bedienungsanleitung Seite 2

Knickkopf-handleuchte

Werbung

information on installation into vehicles
The charging cradle has been tested for installation into vehicles.
The charging cradle is intended for 12/24V DC vehicle power
supply cords. The positive terminal is equipped with a micro
fuse (F3A). Moreover, a power supply cord with vehicle plug
for 12/24V is available as an accessory.
Rechargeable battery exchange
The permissible battery type is noted on a label on the bat-
tery.
Exchange battery as follows:
- Disconnect the hand and emergency lamp from the
charging cradle and switch off.
- Loosen the socket screws (27) on the casing (09, 10) with
an Allen key size 4.
- Press the bipolar battery plug on the PCB together and pull
it off.
- Pull the existing battery from the guide rails.
- Insert the new battery with the aforesaid item numbers into
the guide rails.
- Plug in the bipolar battery plug at the PCB (30) into the
socket until it engages.
- Exchange the O-ring (supplied with the battery) on the
casing (10).
- Lock the hand and emergency lamp in reversed order.
- Caution! Do not squeeze lines!
- Verify that the two screws are tightened.
- Dispose of the used battery correctly.
f
mode d'emploi
Le boîtier de la lampe de poche coudée consiste en une
poignée de maintien (09), support de palier (10) et une tête
orientable (16). Un étrier de fixation (07) se trouve à l'arrière
du boîtier.
La tête orientable (16) est pivotante sur le support de palier
(10) et fixée à l'aide des vis (01) et (03). Le commutateur
(36) est disposé pivotant au support de palier (10).
Le voyant (26) pour l'affichage d'écran se trouve dans la
poignée de maintien (09). La pièce de dispersion (12) est
fixée à la tête orientable (16) avec l'anneau (13).
Deux diodes lumineuses avec réflecteur/ optique LED (33)
se trouvent sur la LED platine (11). L'accu (31) et la platine
HL 20 (30) se trouve dans la poignée de maintien (09). Deux
vis à six pans creux pour clé Allen taille 4 pour l'ouverture du
boîtier pour échanger l'accu. Deux contacts de chargement
(28).
données techniques
indications générales
Dimensions
Poids
Degré de protection conforme IEC 60529
Zone de température environnante
données électriques
Mesure de voltage
Tension maximale
Courant de chargement
Tension nominale de la batterie intégrée
Tension à vide
Capacité d'accu
Li-ions accu
Temps de fonctionnement
(5 h lampe principale, 1 h lampe pilote)
Durée de chargement
fonctionnement
La lampe de sécurité se met en marche avec le commuta-
teur (36) qui est complètement rotatif. Le LED principal (zone
éloignée) s'allume en tournant 1 fois. Le LED pilote (zone
proche) s'allume en tournant 2 fois. Le LED principal clignote
en tournant 3 fois. Tout éteint en tournant 4 fois.
L'affichage de capacité est affiché à l'écran LCD en trois
segments bleus et un segment rouge.
charger l'accu
Les supports de chargement (chargeur) sont appropriés pour le
branchement avec le bloc d'alimentation input 230V AC et
output 15V DC, de même que par tension véhicule-automo-
bile 12V DC ou 24V DC.
Fixer le support de chargement (IP20) avec 3 vis. La lampe
de poche doit encliqueter dans le support de chargement.
Außenansichten HandleuchteTyp HL 20
Exterior views of hand lamp, type HL 20
Vues extérieures de la lampe de poche de type HL 20
(16)
(36)
(03)
(10)
(09)
(28)
Ne chargez l'accumulateur uniquement quand le segment
rouge de l'écran LCD s'allume.
Les segments de l'écran LCD clignotent pendant le charge-
ment. Le clignotement de l'écran LCD s'arrête de clignoter
quand l'accumulateur est complètement chargé.
11,8V sont au moins nécessaires pour le chargement à une
batterie de véhicule de 12V et 23,6V pour une batterie de
24V. L'appareil interrompt le chargement si ces valeurs ne
sont pas atteintes afin d'éviter un déchargement profond de
la source de tension (batterie du véhicule).
Un chargement continu de la lampe est admissible. Laissez
la lampe dans le support de chargement (chargeur) aussi
longtemps qu'elle n'est pas utilisée.
fonctions automatiques
Fonction de lumière de secours:
La fonction de lumière de secours est activée quand la lam-
pe est mise dans le support de chargement (chargeur) en
tournant au commutateur (36). Le symbole (petit homme
courant) s'activera dans la zone bleue de l'écran LCD. En
tournant à nouveau au commutateur (36) le symbole se
désactivera dans la zone bleue et l'affichage avec le sym-
bole (petit homme courant) s'affichera dans la zone rouge
de l'écran LCD, alors la fonction lumière de secours sera
éteinte.
Si l'alimentation du support de chargement (chargeur) est
interrompue alors que la fonction de lumière de secours est
enclenchée, la lampe principale de la lumière de secours
203 x 48 x 48 mm
se met automatiquement en marche. Elle restera allumée
0,43 kg
jusqu'à ce que la tension d'alimentation soit à nouveau dis-
ponible. La lampe principale restera allumée si la lampe est
IP65
enlevée du support de chargement (chargeur) jusqu'à ce
– 20°C ... +40°C
qu'elle soit éteinte manuellement.
information pour le montage dans un véhicule
DC 12 V .... 30 V
Le support de chargement est testé et adapté pour le mon-
30 V
tage dans un véhicule. Le support de chargement est prévu
pour le branchement de câblage de véhicule 12/24V DC. Le
1 A
pôle + est sécurisé avec un fusible (F3A). Entre autre un
3.7 V
branchement de câblage avec une fiche d'alimentation pour
4.3 V
véhicule pour 12/24 V est disponible comme accessoire.
4.6 Ah
l'échange de l'accumulateur
Le panneau indicateur avec le type d'accu autorisés est
6 h
mentionné sur l'accu.
6 h
Échangez l'accu comme suit :
- Enlevez et déconnectez la lampe de poche et la lampe de
sécurité du support de chargement (chargeur).
- Dévissez au boîtier (09,10) les deux vis à six pans
creux (27) avec la clé Allen de taille 4.
- Serrez et enlevez le connecteur d'accu à deux pôles de la
Platine (30).
- Retirez l'accu disponible des glissières de guidage.
- Introduisez le nouvel accu avec le numéro d'article précé
dant dans les glissières de guidage.
- Introduisez en cliquetant le connecteur d'accu à deux pôles
à la platine (30).
- Échangez la bague d'étanchéité (ci-jointe avec l'accu) au
boîtier (10).
- Fermez à nouveau la lampe de poche et la lampe de sécu
rité dans l'ordre inverse.
- Attention !!! Ne coincez aucun câble.
- Assurez-vous que les deux vis sont bien serrées.
- Eliminez conformément aux déchets les accus usagés.
(13)
(12) (11)
(01)
(07)
(26)
(27)
neue produkte - new products - nouveau produit
Hl 10 ex
Explosionsgeschützte Hand- und Helmleuchte mit 3 Watt
Power LED für die EX-Zonen 1, 2, 21 und 22.
Explosion-proof hand and helmet lamp with 3 Watt Power
LED for
Ex-zones 1, 2, 21 and 22.
Lampe de poche professionnelle, utilisée dans les zones à
risques d'explosions de poussières ou de gaz, lesdites zo-
nes ex 1, 2, 21 et 22.
four led ex
In der Steckdose ladbare explosionsgeschützte Handleuch-
te für die EX-Zonen 1, 2, 21 und 22.
In the socket rechargeable explosion-proof hand lamp for
Ex-zones
1, 2, 21 and 22.
Lampe de poche professionnelle rechargeable, utilisée dans
les zones à risques d'explosions de poussières ou de gaz,
lesdites zones ex 1, 2, 21 et 22.
acculux Sl 5 led
Arbeits- und Notstromleuchte
Work and Emergency Lamp
Lampe de travail et de secours
(art.nr. 492022)
(art.nr. 417222)
(art.nr. 456441)

Werbung

loading