Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MECABLITZ 24 AF-1 C digital
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
24 AF-1 N digital
24 AF-1 O digital
24 AF-1 P digital
24 AF-1 S digital
Operating Instructions
Norme per l'uso
Instrucciones del manejo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metz MECABLITZ 24 AF-1 C digital

  • Seite 1 MECABLITZ 24 AF-1 C digital 24 AF-1 N digital 24 AF-1 O digital 24 AF-1 P digital 24 AF-1 S digital Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Norme per l’uso Handleiding Instrucciones del manejo...
  • Seite 2 • 24 AF-1 P nur für analoge und digitale Pentax Kameras mit TTL- bzw. PTTL- Steuerung und System - Blitzschuh, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden sowie kompatible Digitalkameras von Samsung. haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF . . . 11 Inhaltsverzeichnis Dedicated-Funktionen und Blitzbetrieb..12 Sicherheitshinweise......5 Blitzbereitschaftsanzeige .
  • Seite 4 5.6.3 i-TTL-Blitzbetrieb (Nikon) ....19 Wartung und Pflege ..... . 25 5.6.4 TTL- Blitzbetrieb mit Messvorblitzen (Olympus) .
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    • Nur die in der Bedienungsanleitung bezeichneten und 1 Sicherheitshinweise zugelassenen Stromquellen verwenden! • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im • Batterien/Akkus nicht übermäßiger Wärme wie fotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen! Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aussetzen! • In Umgebung von entflammbaren Gasen oder •...
  • Seite 6 • Beim Auslösen eines Blitzes darf sich kein lichtundurch- • Der mecablitz darf nur dann zusammen mit einem in lässiges Material unmittelbar vor oder direkt auf der die Kamera eingebauten Blitzgerät verwendet werden, Reflektorscheibe befinden. Die Reflektorscheibe darf wenn dieses vollständig ausgeklappt werden kann! nicht verunreinigt sein.
  • Seite 7: Dedicated-Funktionen

    2.2 mecablitz 24 AF-1 N 2 Dedicated-Funktionen • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher 2.1 mecablitz 24 AF-1 C • Automatische Blitzsynchronzeitumschaltung • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher • TTL-Blitzsteuerung • Automatische Blitzsynchronzeitumschaltung • i-TTL-Blitzbetrieb • TTL-Blitzsteuerung • Automatische TTL-Aufhellblitz-Steuerung • E-TTL-Blitzsteuerung ∆ Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur ∆...
  • Seite 8: Mecablitz 24 Af-1 O

    2.3 mecablitz 24 AF-1 O 2.4 mecablitz 24 AF-1 P • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • Belichtungskontrollanzeige im Kamerasucher bei TTL • FourThirds- System kompatibel • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • Automatikblitz / Zündungssteuerung • Automatikblitz / Zündungssteuerung •...
  • Seite 9: Mecablitz 24 Af-1 S

    2.5 mecablitz 24 AF-1 S 3 Montage des mecablitz • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher 3.1 mecablitz auf der Kamera montieren • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Kamera und mecablitz mit dem Hauptschalter ausschalten! • Automatikblitz / Zündungssteuerung mecablitz 24 AF-1 C, 24 AF-1 N, 24 AF-1 P und 24AF-1 O •...
  • Seite 10: Mecablitz Von Der Kamera Abnehmen

    3.2 mecablitz von der Kamera abnehmen 4 Stromversorgung Kamera und mecablitz mit dem Hauptschalter ausschalten! 4.1 Batterien- bzw. Akkuauswahl mecablitz 24 AF-1 C, 24 AF-1 N, 24 AF-1 P und 24 AF-1 O Der mecablitz kann wahlweise betrieben werden mit: •...
  • Seite 11: Batterien Austauschen

    Wenn Sie den mecablitz längere Zeit nicht benutzen, entfer- Zerstörung des Gerätes führen! Ersetzen Sie immer alle nen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. Batterien durch gleiche Batterien mit gleichem Ladezustand eines Herstellertyps mit gleicher Kapazität! 4.2 Batterien austauschen Verbrauchte Batterien bzw.
  • Seite 12: Dedicated-Funktionen Und Blitzbetrieb

    • nach dem Auslösen eines Blitzes, 5 Dedicated-Funktionen und Blitzbetrieb • nach dem Antippen des Kameraauslösers, 5.1 Blitzbereitschaftsanzeige • nach dem Ausschalten des Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am mecablitz die Kamerabelichtungsmesssystems... Blitzbereitschaftsanzeige auf und zeigt damit die ...in den Standby-Betrieb schaltet (Auto-OFF), um Energie zu Blitzbereitschaft an.
  • Seite 13: Automatische Blitzsynchronzeit-Steuerung

    5.2 Automatische Blitzsynchronzeit-Steuerung 5.3 Belichtungskontrollanzeige Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Die Belichtungskontrollanzeige „o.k.“ am mecablitz leuchtet Erreichen der Blitzbereitschaft die Verschlusszeit der Kamera kurzzeitig, wenn die Aufnahme im TTL-Blitzbetrieb richtig automatisch auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe belichtet wurde! Kamerabedienungsanleitung).
  • Seite 14: Anzeigen Im Kamerasucher

    5.4 Anzeigen im Kamerasucher Grundsätzlich zur Fehlbelichtung: • Bei Überbelichtung: Nicht blitzen! Die Anzeigedarstellung im Sucher Ihrer Kamera kann von nachfolgender Beschreibung abweichen, bzw. sind • Bei Unterbelichtung: Schalten Sie den Blitz zu oder verwen- verschiedene Symbole nur bei bestimmten Kameratypen den Sie ein Stativ und eine längere Belichtungszeit.
  • Seite 15: Mecablitz 24 Af-1 O

    5.4.4 mecablitz 24 AF-1 P • Grünes Blitzsymbol leuchtet nach der Aufnahme weiter, bzw. verlischt kurzzeitig: • Blitzsymbol leuchtet: Das Blitzgerät ist blitzbereit. Die Aufnahme wurde korrekt belichtet. • Blitzsymbol leuchtet nicht: Das Blitzgerät ist nicht blitzbereit. • Blitzsymbol blinkt nach dem Auslösen: Oder bei blitzbereitem Blitzgerät: Die Kamera unterdrückt Die Aufnahme wurde unterbelichtet.
  • Seite 16: Autofokus-Hilfslicht

    5.5 Autofokus-Hilfslicht AF–Messfeld der Kamera zu aktivieren. Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automatische Bei einigen Kameras wird im Bedarfsfall ausschließlich nur Fokussierung nicht mehr ausreichen, wird von der der in die Kamera integrierte AF-Scheinwerfer aktiviert! In Kameraelektronik der Autofokus-Hilfslicht aktiviert. diesem Fall wird der AF-Rotlicht-Scheinwerfer des mecablitz nicht aktiviert.
  • Seite 17: Automatisches Ttl-Aufhellblitzen Bei

    darin, dass alle Faktoren, welche die Belichtung des Films Zum Testen der TTL-Funktion muss sich ein Film in der beeinflussen (Aufnahmefilter, Blenden- und Brennweiten-ände- Kamera befinden! Beachten Sie bei der Filmauswahl rungen bei Zoom-Objektiven, Auszugsverlängerungen für ob es für Ihre Kamera Einschränkungen hinsichtlich der Nahaufnahmen usw.), automatisch bei der Regelung des Filmempfindlichkeit bzw.
  • Seite 18: E-Ttl-Blitzbetrieb (Canon)

    Achten Sie darauf, dass die Gegenlichtquelle nicht Einstellungen und Anzeigen direkt ins Objektiv scheint. Das TTL-Meßsystem der • Blitzgerät und Kamera einschalten Kamera würde dadurch getäuscht! • Kameraauslöser antippen damit ein Datenaustausch zwi- Eine Einstellung oder Anzeige für den automatischen schen Blitzgerät und Kamera stattfindet.
  • Seite 19: I-Ttl-Blitzbetrieb (Nikon)

    Der Motivausschnitt, auf den die Blitzbelichtung abgestimmt Bei verschiedenen Kameras wird die werden soll, wird mit dem AF-Sensor-Messfeld in der Kamera Blitzbelichtungsspeicherung FE im „grünen“ Vollprogramm anvisiert und scharfgestellt. Mit dem Betätigen der FE-Taste bzw. den Motiv-Programmen nicht unterstützt (siehe an der Kamera (die Bezeichnung variiert u.U.
  • Seite 20: Ttl- Blitzbetrieb Mit Messvorblitzen (Olympus)

    Blitzbelichtungs-Messwertspeicher 5.6.4 TTL- Blitzbetrieb mit Messvorblitz (Olympus) Einige Kameras verfügen über einen Blitzbelichtungs- Bei der Aufnahme werden vor der eigentlichen Belichtung ein Messwertspeicher (FV-Speicher). Dieser wird vom Blitzgerät oder mehrere Messblitze vom Blitzgerät abgegeben. Die im i-TTL-Blitzbetrieb unterstützt. Damit kann vor der eigent- Kamera wertet diesen Messvorblitz aus und steuert die lichen Aufnahme bereits die Dosierung der Blitzbelichtung für Lichtabgabe des Blitzgerätes für den Hauptblitz.
  • Seite 21: Vorblitz- Ttl Und Adi- Messung (Sony)

    5.6.6 Vorblitz- TTL und ADI- Messung (Sony) Hintergrund, der stark reflektiert, können zu Über- bzw. Unterbelichtung des Motivs führen. Diese Blitzbetriebsarten werden bei Sony Digitalkameras ver- wendet und an der Kamera eingestellt. Um den oben genannten Effekt zu kompensieren, kann an einigen Kameras die TTL-Blitzbelichtung manuell mit einem Bei der Aufnahme wird vor der eigentlichen Belichtung ein Korrekturwert der Aufnahmesituation angepasst werden.
  • Seite 22: Programmblitzautomatik

    Vergessen Sie nicht die TTL-Blitzbelichtungskorrektur Einstellung am Blitzgerät nach der Aufnahme an der Kamera wieder zurück zu Sowie Sie die Einstellungen vorgenommen haben und der stellen! mecablitz seine Blitzbereitschaft anzeigt, können Sie mit den Aufnahmen beginnen. 6 Programmblitzautomatik In der Programmblitzautomatik steuert die Kamera die Blende, Verschlusszeit und den mecablitz automatisch so, dass in den meisten Aufnahmesituationen, auch im Aufhell- blitzbetrieb, zusammen mit dem Blitzlicht ein optimales...
  • Seite 23: Blitztechniken

    damit kein direktes Licht vom Reflektor auf das Motiv fallen 7 Blitztechniken kann. Deshalb mindestens bis zur 60° Rastposition schwenken. 7.1 Indirektes Blitzen Das von den Reflexflächen zerstreut reflektierte Licht ergibt Direkt geblitzte Bilder sind nicht selten an ihrer typisch harten eine weiche Ausleuchtung des Objektes.
  • Seite 24: Blitzsynchronisation

    7.2 Blitzsynchronisation vor allem bei Belichtungen mit langen Verschlusszeiten (länger als z.B. 1/30 Sekunde) und bewegten Motiven mit 7.2.1 Normalsynchronisation eigener Lichtquelle von Vorteil, weil bewegte Lichtquellen dann Bei der Normalsynchronisation wird der mecablitz zum einen Lichtschweif hinter sich herziehen, anstatt ihn - wie beim Beginn der Verschlusszeit ausgelöst (Synchronisation auf den Synchronisieren auf den 1.Verschlussvorhang - vor sich aufzu- 1.Verschlussvorhang).
  • Seite 25: Langzeitsynchronisation / Slow

    7.2.3 Langzeitsynchronisation / SLOW 8 Wartung und Pflege Verschiedene Kameras bieten in bestimmten Betriebsarten die Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trocke- Möglichkeit des Blitzbetriebs mit Langzeitsynchronisation. nen oder siliconbehandelten Tuch. Verwenden Sie keine Diese Betriebsart bietet die Möglichkeit bei geringer Umge- Reinigungsmittel - die Kunststoffteile könnten beschädigt wer- bungshelligkeit den Bildhintergrund stärker zur Geltung zu den.
  • Seite 26: Technische Daten

    Blitzanzahlen (mit voller Lichtleistung): 9 Technische Daten ca. 200 mit Hochleistungs-Alkali-Mangan-Batterien Das Blitzgerät ist über den METZ-Kundendienst ca. 250 mit NiMH Akkus 2100 mA updatefähig. Blitzfolgezeit (mit voller Lichtleistung): ca. 5 s mit Hochleistungs-Alkali-Mangan-Batterien Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes: ca. 6s mit NiMH Akkus 2100 mA vertikal 45°...
  • Seite 27: Batterieentsorgung

    Deutschland: Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, Batterie-Entsorgung gebrauchte Batterien zurückzugeben. Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Sie können Ihre alten Batterien überall dort unengeltlich abgeben, wo Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter die Batterien gekauft wurden. Ebenso bei den öffentlichen Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems.
  • Seite 28: Garantiebestimmungen

    6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entwe- Ausgenommen von der Garantie sind ferner Schäden oder Fehler, der über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, mechanische GmbH & Co KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Beschädigung, ausgelaufene Batterien oder durch höhere Gewalt,...
  • Seite 29 Blitzröhre, fest eingebaute Akkus, Kontakte, Verbindungskabel. 9. Durch diese Garantiebestimmungen werden die Gewährleistungsansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer nicht berührt. Metz-Werke GmbH & Co KG...
  • Seite 30: Avant-Propos

    Olympus avec contrôle du flash TTL et sabot, ainsi que les Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un pro- appareils photo numériques compatibles de Panasonic et duit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de la Leica. grande famille de nos clients.
  • Seite 31 Fonctions dédiées et utilisation du flash ..39 Sommaire Témoin de disponibilité du flash ....39 Consignes de sécurité ..... 32 Commutation automatique sur la vitesse de Fonctions dédiées supportées .
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    5.6.4 Mode flash TTL Olympus pré-éclair de mesure 1 Consignes de sécurité (Olympus) ......47 •...
  • Seite 33 • N’exposez pas les piles ou accus à une trop grande cha- sur la matière opaque ou sur la glace du réflecteur. leur, par ex. au soleil, aux flammes ou autre ! • Après une séquence d’éclairs, la glace du réflecteur est très •...
  • Seite 34: Fonctions Dédiées Supportées

    2.2 mecablitz 24 AF-1 N 2 Fonctions dédiées supportées • Témoin de disponibilité dans le viseur 2.1 mecablitz 24 AF-1 C • Vitesse de synchro flash automatique • Témoin de disponibilité dans le viseur. • Contrôle TTL du flash • Vitesse de synchro flash automatique. •...
  • Seite 35: Mecablitz 24 Af-1 O

    2.3 mecablitz 24 AF-1 O 2.4 mecablitz 24 AF-1 P • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur de l’appareil photo • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur de l’appareil photo • Vitesse de synchro-flash automatique • Témoin d'exposition dans le viseur, en mode TTL •...
  • Seite 36: Mecablitz 24 Af-1 S

    ∆ = fonction exécutée par l'appareil photo ou doit être paramétrée 2.5 mecablitz 24 AF-1 S sur l’appareil photo. • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur de l’appareil photo 3 Montage du mecablitz • Vitesse de synchro-flash automatique 3.1 Fixation du mecablitz sur l’appareil •...
  • Seite 37: Détacher Le Mecablitz De L'appareil Photo

    lage “PUSH” afin que le mecablitz soit bien pris dans la 4 Alimentation griffe de l’appareil. 4.1 Choix des piles ou accus 3.2 Détacher le mecablitz de l’appareil photo Le mecablitz peut fonctionner sur: Couper l’appareil photo et le flash avec l’interrupteur •...
  • Seite 38: Remplacement Des Piles

    4.2 Remplacement des piles Pensez à la protection de l’environnement ! Ne jetez pas les piles ou accus à la poubelle, mais apportez-les Les piles sont vides ou usées lorsque le temps de recyclage à un point de collecte ! (délai entre le déclenchement d’un éclair à...
  • Seite 39: Coupure Automatique Du Flash / Auto - Off

    4.4 Coupure automatique du flash / Auto - OFF 5 Fonctions dédiées et utilisation du flash En usine, le flash est réglé pour se mettre en veille 5.1 Témoin de disponibilité du flash (Auto-OFF) 3 minutes environ après - Lorsque le condensateur du flash est chargé, le témoin de •...
  • Seite 40: Commutation Automatique Sur La Vitesse De Synchro Flash

    5.2 Commutation automatique sur la vitesse de synchro flash 5.3 Témoin de bonne exposition Suivant le type d’appareil et le mode sélectionné, le recy- Le témoin de bonne exposition “o.k.” s’allume passagère- clage du flash s’accompagne de la commutation automatique ment sur le mecablitz si la prise de vue avec contrôle TTL du sur la vitesse de synchro-flash (voir le mode d’emploi de l’ap- flash a été...
  • Seite 41: Mecablitz 24 Af-1 C

    5.4.1 mecablitz 24 AF-1 C 5.4.2 mecablitz 24 AF-1 N • Clignotement du symbole éclair • Symbole éclair vert allumé o ? éclair clignote: Demande d’utilisation ou de mise en marche du flash. Demande d’utilisation ou de mise en marche du flash. •...
  • Seite 42: Mecablitz 24 Af-1 P

    • Symbole éclair ne s’allume pas: 5.4.5 mecablitz 24 AF-1 S Dans le cas où le flash est prêt à l’emploi : l'appareil photo • Symbole éclair clignote: empêche le déclenchement d'un flash lorsque la luminosité Le flash n'est pas prêt à l’emploi. environnante est importante.
  • Seite 43: Mode Flash Ttl

    l’appareil photo, l’objectif monté sur le reflex doit être 5.6 Mode flash TTL réglé sur AF. Sur le reflex, il faut sélectionner le mode La mesure TTL au flash vous permet de réussir sans peine vos autofocus “Single-AF” ou “ONE-SHOT-AF” (voir le photos au flash.
  • Seite 44: Fill-In Automatique Au Flash En Mode Ttl

    Lorsque la photo est correctement exposée, le témoin “o.k.” 5.6.1 Fill-in automatique au flash en mode TTL s’allume. Sur la plupart des appareils photo, le fill-in au flash (dosage Le contrôle TTL du flash est supporté par tous les modes de flash/ambiance) est activé...
  • Seite 45: Canon Mode Flash E-Ttl

    5.6.2 Canon mode flash E-TTL Mémorisation de l’exposition au flash FE Le contrôle E-TTL du flash est un perfectionnement du mode Certains appareils Canon offrent la fonction de mémorisation flash TTL “normal”. La prise de vue proprement dite est pré- de l’exposition au flash FE (FE = flash-exposure).
  • Seite 46: Nikon Mode Flash I-Ttl

    En évaluant la lumière réfléchie suite à cet éclair FE, l’électro- 5.6.3 Nikon mode flash i-TTL nique de mesure de l’appareil photo fixe la puissance lumi- Le contrôle du flash i-TTL est une variante évoluée du contrôle neuse de l’éclair qui servira à la prise de vue. On peut ensui- de flash TTL “normal”...
  • Seite 47: Mode Flash Ttl Olympus Pré-Éclair De Mesure (Olympus)

    judicieux si l’exposition au flash doit être adaptée à une cer- 5.6.5 Mode flash P-TTL (Pentax) taine partie du sujet qui n’est pas absolument identique avec Dans le mode P-TTL, avant l’exposition proprement dite, le le sujet principal. flash émet un éclair de mesure. L’appareil photo évalue ce L’activation de ce fonction a lieu sur l’appareil photo, par ex.
  • Seite 48: Correction Manuelle D'exposition Au Flash En Mode Ttl

    5.6.7 Correction manuelle d’exposition au flash Sujet sombre sur fond clair : en mode TTL valeur de correction positive (1 à 2 IL env.). Sujet clair sur fond sombre : L’automatisme d’exposition TTL de la plupart des appareils valeur de correction négative (-1 à -2 IL env.). photo est calibré...
  • Seite 49: Automatisme Programmé Au Flash

    6 Automatisme programmé au flash 7 Techniques de photographie au flash Dans ce mode tout automatique, l’appareil photo gère l’ouverture, la 7.1 Eclairage indirect au flash vitesse d’obturation et le mecablitz de manière à obtenir un résultat Les photos prises au flash direct sont presque toutes caractéri- optimal avec l’éclair du flash, et ce dans la plupart des situations de sées par des ombres portées souvent inesthétiques.
  • Seite 50: Synchronisation Du Flash

    La lumière diffuse renvoyée par la surface réfléchissante don- 7.2 Synchronisation du flash ne un éclairage doux du sujet. La surface réfléchissante dev- 7.2.1 Synchronisation normale ra être de teinte neutre pour éviter des retours de couleurs, à En synchronisation normale, le mecablitz est déclenché au moins que l’on recherche des effets de couleurs, auquel cas début du temps de pose (synchronisation sur le 1er rideau).
  • Seite 51: Synchronisation En Vitesse Lente / Slow

    Dans ce cas, l’éclair n’est déclenché que sur la fin du temps 7.2.3 Synchronisation en vitesse lente / SLOW de pose. La synchronisation sur le 2ème rideau ne produit de Dans certains modes de fonctionnement, certains appareils l’effet que pour les prises de vue avec temps de pose long photos sont compatibles avec une synchronisation du flash en (supérieur à...
  • Seite 52: Entretien

    8 Entretien Eliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux, sec ou siliconé. N’utiliser pas de détergent sous risque d’endommager la matière plastique. Formation du condensateur de flash Si le flash reste longtemps sans être mis sous tension, le con- densateur de flash subit une modification physique.
  • Seite 53: Caractéristiques Techniques

    200 éclairs avec piles alcalines hautes perf. au Mg Le flash peut être mis à jour par l’intermédiaire du env. 250 éclairs avec accus NiMH (2100 mAh) service client METZ. Temps de recyclage (éclairs à pleine puissance) : Orientation et crantages de la tête zoom : env.
  • Seite 54: Elimination Des Batteries

    Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuelle- ment reprises dans votre pays. Veillez à ne rendre que des batteries/accus déchargés. En règle générale, les batteries/accus sont déchargés lorsque l’appareil qu’elles alimentaient : - ne fonctionne plus très bien au bout d’une longue période d’utilisation des batteries.
  • Seite 56 • 24 AF-1 P alleen voor analoge en digitale Pentax camera's Voorwoord met TTL-, c.q. PTTL sturing en systeem flitsschoen. alsook Wij danken u hartelijk voor uw beslissing om voor een Metz voor daarmee compatibele digitale camera's van Samsung. product te kiezen. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten.
  • Seite 57 De dedicated functies en de flitsfuncties ..66 Inhoudsopgave Aanduiding dat de flitser paraat is ... . 66 Veiligheidsaanwijzingen ....58 Automatische omschakeling naar de flitssyn- Dedicated-functies .
  • Seite 58: Veiligheidsaanwijzingen

    5.6.5 P-TTL flitsfunctie (Pentax) ....74 1 Veiligheidsaanwijzingen 5.6.6 Flits vooraf TTL en ADI-meting (Sony) ..74 •...
  • Seite 59 • Batterijen en accu’s niet blootstellen aan overmatige hitte • Raak, na meerdere keren flitsen de reflector niet aan. als zonneschijn, vuur en dergelijke! Gevaar voor verbranding! • Verbruikte batterijen / accu’s niet in vuur gooien! • Haal de flitser nooit uit elkaar! HOOGSPANNING! Binnen in de flitser bevinden zich geen onderdelen die door leken •...
  • Seite 60: Dedicated-Functies

    2.2 mecablitz 24 AF-1 N 2 Ondersteunde dedicated-functies • Anduiding in de zoeker van de camera dat de flitser paraat is 2.1 mecablitz 24 AF-1 C • Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd • Anduiding in de zoeker van de camera dat de flitser paraat is •...
  • Seite 61: Mecablitz 24 Af-1 O

    ∆ = functie wordt door de camera zelf uitgevoerd, c.q. moet op de 2.3. mecablitz 24 AF-1 O camera worden ingesteld. • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker / het display x = Sommige camera's ondersteunen alleen de in de camera van de camera ingebouwde AF-meetflits.
  • Seite 62: Mecablitz 24 Af-1 S

    • Sturing van de autofocus meetflits • Sturing van de autofocus meetflits ∆ Functie van flitsen vooraf voor vermindering van het 'rode • Wake-up functie voor de flitser ogen-effect' ∆ = functie wordt door de camera zelf uitgevoerd, c.q. moet op de camera worden ingesteld.
  • Seite 63: Mecablitz Van De Camera Afnemen

    mecablitz 24 AF-1 S mecablitz 24 AF-1 S • Schuif de mecablitz met zijn aansluitvoet tot de aanslag in • Druk de ontgrendelknop “PUSH” in de richting van de flit- de accessoireschoen van de camera. De veiligheidsstift klikt ser en tegelijkertijd wat naar beneden tot de ontgrendel- hoorbaar in.
  • Seite 64: Batterijen Verwisselen

    • 4 Alkalimangaanbatterijen type IEC LR6 (AA), onder- ming met de aangegeven batterijsymbolen in en sluit het deksel. houdsvrije stroombronvoor gematigde eisen. Let bij het inzetten van de batterijen, c.q. de accu’s op Gebruik geen lithiumbatterijen! De hogere celspanning de juiste polariteit, in overeenstemming met de symbo- daarvan kan apparaat en elektronica beschadigen! len in het batterijvak.
  • Seite 65: In- En Uitschakelen Van De Flitser

    4.3 In- en uitschakelen van de flitser beschermen. De groene paraatheidsaanduiding dooft. De flitser wordt via zijn hoofdschakelaar ingeschakeld. In de De flitser wordt door het aantippen van de ontspanknop op rechter stand “ON” is de flitser ingeschakeld. Schuif voor het de camera (Wake-Up-functie) weer ingeschakeld.
  • Seite 66: De Dedicated Functies En De Flitsfuncties

    5.2 Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd 5 De dedicated functies en de flitsfuncties Afhankelijk van het type camera en de daarop ingestelde 5.1 Aanduiding dat de flitser paraat is functie wordt, zodra de flitser gebruiksklaar is, de belich- Zodra de flitscondensator is opgeladen licht op de mecablitz tingstijd van de camera automatisch naar de flitssynchronisa- de paraatheidsaanduiding op en geeft daarmee aan, dat...
  • Seite 67: Aanduiding Van De Belichtingscontrole

    Langere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd kun- 5.4 Aanduidingen in de zoeker van de camera nen, afhankelijk van de camerafunctie wél worden gebruikt. De aanduidingen in de zoeker van uw camera kunnen van de onderstaande beschrijving afwijken, c.q. bij 5.3 Aanduiding van de belichtingscontrole sommige camera’s zijn verschillende symbolen alleen Als de opname correct werd belicht, licht de aanduiding van bij bepaalde cameratypen mogelijk (zie de gebruiks-...
  • Seite 68: Mecablitz 24 Af-1 N

    In principe bij foute belichting: • Het pijlsymbool knippert na de opname: • Bij te ruime belichting niet flitsen! De opname werd onderbelicht. • Bij te krappe belichting: schakel de flitser in of gebruik een 5.4.3 mecablitz 24 AF-1 O statief en een langere belichtingstijd.
  • Seite 69: Mecablitz 24 Af-1 S

    5.4.5. mecablitz 24 AF-1 S Om ervoor te zorgen dat de AF-meetflits door de camera kan worden geactiveerd, moet de camera op • Het flitssymbool knippert: AF ingesteld staan. Op de camera moet de AF-functie de flitser is nog niet gereed om te flitsen. “Single-AF”, c.q.
  • Seite 70: Ttl-Flitsfunctie

    5.6 TTL-flitsfunctie Bij een correct belichte opname verschijnt op de mecablitz en soms ook in de zoeker van de camera de aanduiding “o.k”. In de TTL-flitsfunctie krijgt u op eenvoudige wijze zeer goede flitsopnamen. In deze functie wordt de belichtingsmeting uit- De TTL-flitsfunctie wordt in alle camerafuncties (bijv.
  • Seite 71: Automatisch Ttl-Invulflitsen Bij Daglicht

    5.6.1 Automatisch TTL-invulflitsen bij daglicht 5.6.2 Canon E-TTL-flitsfunctie Bij de meeste cameramodellen wordt bij volautomatisch , De E-TTL-flitsfunctie is een doorontwikkelde variant van Canon automatisch geprogrammeerd P, en de onderwerpsprogram- op de ’normale’ TTL-flitsfunctie. Bij de opname wordt eerst, via ma’s bij daglicht de invulflitsfunctie geactiveerd (zie de een meetflits vooraf, de reflectie van het onderwerp gemeten.
  • Seite 72 Opslaan van de flitsbelichting FE Met behulp van het gereflecteerde licht van deze FE-proefflits legt de meetelektronica in de camera daarop de belichting, Een aantal Canon-camera’s biedt de mogelijkheid van het waarmee de aansluitende flitsopname gemaakt moet worden, opslaan van een flitsbelichting FE (FE = flash-exposure). vast.
  • Seite 73: Nikon I-Ttl-Flitsfunctie

    Geheugen voor de meetwaarden van de flitsbelichting flitser afgegeven. De hoeveelheid gereflecteerd licht wordt door de camera geëvalueerd. In overeenstemming met de Sommige camera’s beschikken over een geheugen voor de verwerking wordt de erna volgende flitsbelichting door de meetwaarden van de flitsbelichting (FV-geheugen). Dit wordt camera optimaal aangepast aan de opnamesituatie.
  • Seite 74: P-Ttl Flitsfunctie (Pentax)

    5.6.5 P-TTL flitsen (Pentax) het objectief in de flitsmeting mee betrokken. Bij de P-TTL flitsfunctie wordt voorafgaand aan de eigenlijke De flitser stelt zich automatisch op de op de camera gekozen belichting een meetflits afgegeven. De camera evalueert deze modus in. vooraf ontstoken meetflits en regelt de lichtafgifte van de 5.6.7 Met de hand in te stellen correcties flitser voor de hoofdflits.
  • Seite 75: Automatisch Geprogrammeerd Flitsen

    aanwijzingen ten aanzien van de instellingen in de gebruiks- 6 Automatisch geprogrammeerd flitsen aanwijzing van de camera! Bij het automatisch geprogrammeerd flitsen stuurt de camera Donker onderwerp voor een lichte achtergrond: diafragma, belichtingstijd en de mecablitz automatisch zo, positieve correctiewaarde dat in de meeste opnamesituaties, ook bij het invulflitsen, (ongeveer 1 tot 2 diafragmawaarden).
  • Seite 76: Flitstechnieken

    licht meer op het onderwerp kan vallen. 7 Flitstechnieken Zwenk daarom minstens tot de 60° klikstand. 7.1 Indirect flitsen Het door het reflecterende vlak verstrooid teruggekaatste licht Rechtstreeks geflitste foto’s zijn vaak te herkennen aan de geeft een zachte verlichting van het onderwerp. Het reflecter- typisch harde en nadrukkelijk aanwezige schaduwen.
  • Seite 77: Flitssynchronisatie

    7.2.2 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter richtgetal Reikwijdte = –––––––––––––––––––– (REAR-functie) (verlichtingsafstand x 2) Sommige camera’s bieden de mogelijkheid de flits te syn- chroniseren bij het dichtgaan van de sluiter (REAR-functie). 7.2 Flitssynchronisatie Daarbij wordt de mecablitz pas tegen het einde van de 7.2.1 Normale synchronisatie belichtingstijd ontstoken.
  • Seite 78: Synchronisatie Met Lange Belichtingen Slow

    De REAR-functie is alleen met daarvoor geschikte programma’s enz.) automatisch geactiveerd (zie de gebruiks- camera’s uit te voeren. De instelling moet op de aanwijzing van de camera). camera zelf plaatsvinden (zie de gebruiksaanwijzing Gebruik bij langere belichtingstijden een statief om van de camera).
  • Seite 79: Onderhoud En Verzorging

    8 Onderhoud en verzorging Verwijder stof en vuil met een zachte, droge of met siliconen behandelde doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen - de kunst- stof delen zouden daardoor beschadigd kunnen worden. Formeren van de flitscondensator De in de flitser ingebouwde flitscondensator ondergaat een natuurkundige verandering als het apparaat gedurende lan- ge tijd niet wordt ingeschakeld.
  • Seite 80: Technische Gegevens

    Aantallen flitsen: (met vol vermogen) 9 Technische gegevens ong. 200 met super-alkalimangaanbatterijen De flitser kan via de METZ-klantenservice geüpdatet worden. ong. 250 met NiMH-acci (2100 mAh) Flitsinterval (met vol vermogen): Zwenkbereiken en klikstanden van de reflector: ong. 5 s. met super-alkalimangaanbatterijen verticaal 45°...
  • Seite 81: Afvoeren Van De Batterijen

    Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven. Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte apparaat - de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren.
  • Seite 82 • 24 AF-1 P only for analogue and digital Pentax cameras Foreword with TTL or PTTL control and flash socket system, as well as Welcome to the large family of Metz customers! We congra- compatible digital cameras from Samsung. tulate you on purchasing this flash unit and thank you for your confidence in our products.
  • Seite 83 Dedicated functions and flash mode ..91 Contents Flash readiness indication ....91 Safety instructions ..... . . 84 Automatic flash sync speed control .
  • Seite 84: Safety Instructions

    5.6.5 P-TTL flash mode (Pentax)....99 1 Safety instructions 5.6.6 Pre-flash TTL and ADI metering (Sony)..99 •...
  • Seite 85 • Never throw exhausted batteries on to a fire! • Do not touch the reflector screen after a series of flash shots. Danger of burns! • Exhausted batteries should be immediately removed from the flash unit. Lye leaking out of spent batteries will dam- •...
  • Seite 86: Dedicated Functions

    x = Some cameras only support the AF illuminator integrated in the 2 Supported dedicated functions camera. 2.1 mecablitz 24 AF-1 C 2.2 mecablitz 24 AF-1 N • Flash ready indication in camera viewfinder • Flash ready indication in camera viewfinder •...
  • Seite 87: Mecablitz 24 Af-1 O

    ∆ = Dedicated function is performed by the camera or must be set x = Some cameras only support the AF illuminator integrated in the camera. on the camera. 2.3 mecablitz 24 AF-1 O x = Some cameras only support the AF illuminator integrated in the camera.
  • Seite 88: Mecablitz 24 Af-1 S

    • Auto-focus measurement flash control • Auto-focus measurement flash control ∆ Pre-flash function for reducing red-eye effect • Wake-up function for the flash unit • Wake-up function for the flash unit ∆ = Dedicated function is performed by the camera or must be set on the camera.
  • Seite 89: Removing The Mecablitz From The Camera

    heard to snap into place on the hot shoe. 4 Power supply • Lightly press the unlatching button “PUSH” upward to 4.1 Suitable batteries clamp the mecablitz in the camera’s accessory shoe. The mecablitz can be operated with any of the following bat- 3.2 Removing the mecablitz from the camera teries: Turn off the camera and the mecablitz by their main switch.
  • Seite 90: Replacing Batteries

    Do not use lithium batteries! Their higher cell voltage When loading batteries ensure correct polarity, as indi- may damage the electronic system of the flash unit. cated by the symbols in the battery compartment. Mixed up battery poles may destroy the flash unit! Remove the batteries from the mecablitz if the flash unit is not Replace all batteries at a time and make sure that the going to be used for an extended period of time.
  • Seite 91: Auto Off For The Flash Unit

    4.4 Auto OFF for the flash unit 5 Dedicated functions and flash mode To save battery power and prevent inadvertent battery drain, 5.1 Flash readiness indication the flash unit is factory-set to automatically switch to standby The flash readiness symbol lights up on the mecablitz mode (Auto OFF) 10 minutes after when the flash capacitor is charged, thereby indicating that...
  • Seite 92: Automatic Flash Sync Speed Control

    5.2 Automatic flash sync speed control 5.3 Correct exposure indication Depending on the camera model and the selected mode, the The “o.k.” correct exposure confirmation briefly lights up on camera’s shutter speed automatically changes to flash sync the mecablitz when the shot was correctly exposed in TTL speed when flash readiness is reached (see operating instruc- flash mode.
  • Seite 93: Mecablitz 24 Af-1 C

    5.4.1 mecablitz 24 AF-1 C 5.4.2 mecablitz 24 AF-1 N • Flash symbol flashes: • Green flash symbol illuminated and ? blinks: User is requested to use or switch on the flash unit. User is requested to use or switch on the flash unit. •...
  • Seite 94: Mecablitz 24 Af-1 O

    5.4.3 mecablitz 24 AF-1 O 5.4.5 mecablitz 24 AF-1 S • Flash symbol flashes: Prompt indicating that the • Flash symbol flashes: flash unit is to be switched on and used or that the flash The flash unit is not flash-ready. unit is not flash ready (on some cameras).
  • Seite 95: Ttl Flash Mode

    To enable activation of the AF auxiliary light by the 5.6 TTL flash mode camera, the camera lens must be set to AF. On the The mecablitz is only suitable for the TTL flash mode. camera, the AF mode “Single-AF” or “ONE-SHOT-AF” The TTL flash mode is a very simple way to achieve excellent must be selected.
  • Seite 96: Automatic Ttl Fill-In Flash In Daylight

    If flash exposure was correct, the “o.k.” exposure confirma- 5.6.1 Automatic TTL fill-in flash in daylight tion lights up. Most camera models automatically activate the fill-in flash The TTL flash mode is supported by all camera modes (e.g. mode when in Full Auto Mode, Program P, and the Full Auto Mode, Program P, Aperture Priority Mode “Av”...
  • Seite 97: Canon E-Ttl Flash Mode

    5.6.2 Canon E-TTL flash mode FE flash exposure storage The E-TTL flash mode is an advanced variant of the “normal” Some Canon cameras offer the possibility of FE flash expo- TTL flash mode. Prior to shooting, the reflection of the subject is sure storage.
  • Seite 98: Nikon I-Ttl Flash Mode

    for the subsequent exposure. The main subject can thereafter mally adapted to the prevailing photographic situation. be focused with the AF sensor metering area of the camera. When the TTL flash mode is selected, the flash unit automati- When the shutter release is pressed the picture will be expo- cally activates standard TTL or i-TTL flash mode, depending sed with the previously determined light output.
  • Seite 99: Ttl Flash Mode With Measurement Pre-Flash Function (Olympus)

    5.6.4 TTL flash mode with measurement pre-flash 5.6.6 Pre-flash TTL and ADI metering (Sony) function (Olympus) These types of flash mode are used with Sony digital cameras During the shot and before the actual exposure, one or more and adjusted on the camera. pre-flashes are executed by the flash unit.
  • Seite 100: Manual Ttl Flash Exposure Correction

    5.6.7 Manual TTL flash exposure correction Light subject in front of a dark background: Negative correction value (approx. -1 to -2 EV). The TTL auto flash mode of most cameras is matched to a 25% degree of light reflection by the subject (average amount of Exposure correction by changing the lens diaphragm is not light reflected by flash-shot subjects).
  • Seite 101: Programmed Auto Flash Mode

    Settings on the flash unit 6 Programmed Auto Flash Mode Having completed the above settings, you can commence In the programmed auto flash mode the camera automatical- flash photography as soon as the mecablitz indicates flash ly controls the aperture, the shutter speed, and the mecablitz readiness.
  • Seite 102: Flash Synchronisation

    The reflector can be turned vertically up to 90°. maximum flash range for a room of normal height: When turning the reflector vertically, it is essential to ensure guide number Maximum flash range = ––––––––––––––––––––––––– that it is moved by a sufficiently wide angle so that direct (flash-to-subject distance x 2) light can no longer fall on the subject.
  • Seite 103: Rear - Second-Curtain Synchronisation

    7.2.2 REAR - Second-curtain synchronisation 7.2.3 Slow synchronisation / SLOW Some cameras offer the facility of second-curtain synchronisa- In certain operating modes, some cameras permit slow flash tion (REAR mode) triggering the mecablitz by the end of the synchronisation (SLOW) which will provide added prominen- exposure time.
  • Seite 104: Maintenance And Care

    8 Maintenance and care 9 Technical data Remove any grime and dust with a soft, dry or silicon-treated The flash unit can be updated by the METZ customer cloth. Never use detergents that could damage plastic parts. service department. Forming the flash capacitor...
  • Seite 105: Disposal Of Batteries

    Recycling time (at full light output): Disposal of batteries approx. 5 s with high-capacity alkaline manganese batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. approx. 6 s with NiMH batteries (2100 mAh) Please return spent batteries to collecting points should they Dimensions (w x h x d): 64 x 95 x 67 mm exist in your country.
  • Seite 106 Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto digitali compatibili Panasonic e Leica. Metz e siamo lieti di potervi accogliere come nostri Clienti. Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuovo • 24 AF-1 P solo per camere Pentax digitali e analogiche lampeggiatore.
  • Seite 107 Funzioni dedicate e modi flash ... . .115 Indice Indicazione di stato di carica del flash ..115 Per la vostra sicurezza ....108 Controllo automatico del tempo di Funzioni dedicate .
  • Seite 108: Per La Vostra Sicurezza

    5.6.4 Modo flash TTL con pre-lampi di misurazione 1 Per la vostra sicurezza (Olympus) ......123 •...
  • Seite 109 • Non esporre le pile o le batterie a fonti di calore eccessive accorgimenti l’elevata energia sprigionata dal lampo potrebbe come il sole, il fuoco o simili! incendiare il materiale o il riflettore. • Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite! •...
  • Seite 110: Funzioni Dedicate

    2.2 mecablitz 24 AF-1 N 2 Funzioni dedicate supportate • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino della camera 2.1 mecablitz 24 AF-1 C • Commutazione automatica sul tempo sincro-flash • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino della •...
  • Seite 111: Mecablitz 24 Af-1 O

    2.3 mecablitz 24 AF-1 O 2.4 mecablitz 24 AF-1 P • Indicazione stato di carica del flash nel mirino/sul display della camera • Indicazione stato di carica del flash nel mirino/sul display della camera • Sincronizzazione automatica del lampo • Indicazione di corretta esposizione nel mirino della camera in modalità...
  • Seite 112: Mecablitz 24 Af-1 S

    2.5 mecablitz 24 AF-1 S 3 Montaggio del mecablitz • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino 3.1 Montaggio del mecablitz sulla camera • Sincronizzazione automatica del lampo Spegnete la camera e il mecablitz con l’interruttore principale!. • Flash automatico / Soppressione del lampo mecablitz 24 AF-1 C, 24 AF-1 N, 24 AF-1 P e 24 AF-1 O •...
  • Seite 113: Smontaggio Del Mecablitz Dalla Camera

    3.2 Smontaggio del mecablitz dalla camera 4 Alimentazione Spegnete la camera e il mecablitz con l’interruttore 4.1 Scelta delle pile o delle batterie principale! Il mecablitz può essere alimentato a scelta con: mecablitz 24 AF-1 C, 24 AF-1 N, 24 AF-1 P e 24 AF-1 O •...
  • Seite 114: Sostituzione Delle Batterie

    Se prevedete di non usare il mecablitz per lungo tempo, simboli all’interno del vano batteria. L’inversione delle togliete le batterie dall’apparecchio. polarità può provocare la rottura dell’apparecchio! Sostituite sempre tutte le batterie con batterie equival- 4.2 Sostituzione delle batterie enti dello stesso costruttore e della stessa capacità! Le batterie sono vuote o esaurite, quando il tempo di ricarica Non gettate mai le batterie esaurite nei rifiuti domestici! (tempo che intercorre dall’emissione del lampo a piena...
  • Seite 115: Funzioni Dedicate E Modi Flash

    • dopo lo scatto del lampo, 5 Funzioni dedicate e modi flash • dopo aver premuto leggermente il pulsante di scatto della 5.1 Indicazione di stato di carica del flash camera, Quando il condensatore flash è carico, sul mecablitz si •...
  • Seite 116: Controllo Automatico Del Tempo Di Sincronizzazione

    5.2 Controllo automatico del tempo di sincronizzazione 5.3 Indicazione di corretta esposizione A seconda del tipo e del Modo della camera, il tempo di L’indicazione di corretta esposizione “o.k.” sul mecablitz si posa della camera viene commutato automaticamente sul accende brevemente se la ripresa nel modo flash TTL era cor- tempo sincro-flash, una volta che il flash ha raggiunto lo rettamente esposta! stato di carica (vedi istruzioni d’uso della camera).
  • Seite 117: Mecablitz 24 Af-1 C

    5.4.1 mecablitz 24 AF-1 C 5.4.2 mecablitz 24 AF-1 N • Il simbolo flash lampeggia: • Il simbolo lampo verde si accende o ? dopo lo scatto: Richiesta di utilizzo/accensione del flash. Richiesta di utilizzo/accensione del flash. • Il simbolo flash si accende: Il mecablitz è...
  • Seite 118: Mecablitz 24 Af-1 O

    5.4.3 mecablitz 24 AF-1 O 5.4.5 mecablitz 24 AF-1 S • Il simbolo flash lampeggia: • Il simbolo flash lampeggia: il flash non è pronto. richiesta di utilizzo/accensione del flash oppure il flash • Il simbolo flash si accende: il flash è pronto. non è...
  • Seite 119: Modo Flash Ttl

    impostato su AF. Sulla camera deve essere impostato il 5.6 Modo flash TTL modo “Single-AF” o “ONE-SHOT-AF”. Il mecablitz è adatto solo per il modo flash TTL. Obiettivi zoom con apertura ridotta del diaframma Con il modo flash TTL potete ottenere con facilità delle buone iniziale limitano a volte considerevolmente la portata riprese.
  • Seite 120: Lampi Di Schiarita Autom. Ttl Con Luce Diurna

    il sistema elettronico della camera provvede automaticametne 5.6.1 Lampi di schiarita automatici TTL con luce diurna ad un corretto dosaggio del flash. Sulla maggior parte delle camere viene attivata, con la luce diurna, automaticamente la luce di schiarita nel Programma Se l’esposizione era corretta compare l’idicazione di completamente automatico, nell’Automatismo di programma corretta esposizione “o.k”.
  • Seite 121: Funcionamiento Del Flash Canon E-Ttl

    5.6.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL supporta questa modalità. Sul flash si illumina in questo caso l’indicazione E-TTL. Il modo flash E-TTL è una versione più evoluta del modo flash TTL “normale”. Nel modo flash E-TTL vengono rilevate, trami- Memorizzazione dell’esposizione flash FE te un prelampo di misurazione, le caratteristiche di riflessione Alcune camere Canon offrono la funzione di me- del motivo durante la ripresa.
  • Seite 122: Funcionamiento Del Flash Nikon I-Ttl

    Azionando il tasto FE sulla camera (la denominazione può va- 5.6.3 Funcionamiento del flash Nikon i-TTL riare a seconda del tipo di camera; vedi al proposito le istru- Il modo flash i-TTL è una una versione più evoluta del modo zioni d’uso della camera) il flash invia un lampo di prova FE.
  • Seite 123: Modo Flash Ttl Con Pre-Lampi Di Misurazione (Olympus)

    della ripresa vera e propria. 5.6.5 Modo flash P-TTL (Pentax) Questa funzione si rivela interessante ad es. quando l’esposi- In modalità flash P-TTL prima della vera e propria esposizio- zione deve essere regolata su un preciso dettaglio del sog- ne viene emesso un pre-lampo di misurazione. La camera getto, non per forza identico al soggetto principale.
  • Seite 124: Compensazione Manuale Dell'esposizione Ttl

    Il flash si imposta automaticamente sulla modalità impostata Motivo scuro davanti a sfondo chiaro: sulla camera. valore di compensazione positivo (circa da 1 a 2 valori di diaframma). 5.6.7 Compensazione manuale dell’esposizione TTL Motivo chiaro davanti a sfondo scuro: I sistemi di esposizione automatica flash TTL della maggior valore di compensazione negativo (circa da -1 a -2 parte delle camere sono regolati per un fattore di riflessione valori di diaframma).
  • Seite 125: Automatismo Di Programma Flash

    6 Automatismo di programma flash 7 Tecniche lampo Nell’automatismo di programma flash, la camera gestisce 7.1 Lampo riflesso automaticamente l’apertura del diaframma, i tempi di posa e Le foto effettuate con luce diretta del flash sul motivo spesso si il mecablitz, in modo tale che si ottenga una ripresa ottimale riconoscono dalle ombre tipicamente dure e accentuate.
  • Seite 126: Sincronizzazione Flash

    60° con fermo a scatto. 7.2 Sincronizzazione flash La luce diffusa rinviata dalla superficie riflettente offre 7.2.1 Sincronizzazione normale un’illuminazione tenue del soggetto. La superficie riflettente Nel caso della sincronizzazione normale, il mecablitz si atti- deve essere bianca o di colore neutro nonché priva di rilievi va all’inizio del tempo di posa (sincronizzazione sulla 1a (ad esempio le travi in legno di un soffitto) che possono tendina).
  • Seite 127: Sincronizzazione Con Tempi Lunghi / Slow

    seconda tendina (REAR) è vantaggiosa soprattutto nelle espo- 7.2.3 Sincronizzazione con tempi lunghi / SLOW sizioni con lunghi tempi di posa (più lunghi di 1/30 secon- Alcune camere consentono, in determinati Modi, l’esercizio do) e con soggetti in movimento con fonte di luce propria, del flash con sincronizzazione con tempi lunghi.
  • Seite 128: Cura E Manutenzione

    8 Cura e manutenzione Eliminate lo sporco e la polvere con un panno morbido, asciutto o trattato al silicone. Non utilizzate prodotti detergenti, in quanto potrebbero provocare danni alle parti in plastica. Formazione del condensatore flash Il condensatore incorporato nel flash tende a deformarsi qundo il lampeggiatore resta inutilizzato per lungo tempo.
  • Seite 129: Dati Tecnici

    9. Dati tecnici ca. 200 con batterie alcaline al manganese di elevata capacità È possibile aggiornare il flash mediante il servizio clienti della Metz. ca. 250 con batterie NiMH (2100 mAh) Tempi di ricarica (a potenza piena): Orientabilità e posizioni di arresto della testa della parabola: ca.
  • Seite 130 Smaltimento delle batterie Per una protezione contro il cortocircuito si con- siglia di coprire i poli della Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti batteria con del nastro autoadesivo. domestici. Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al negozio dove le si è...
  • Seite 132 Introducción • 24 AF-1 P sólo para cámaras analógicas y digitales Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y Pentax con control TTL o PTTL y zapata de flash integrada nos complace saludarle como usuario de nuestra marca.
  • Seite 133 Funciones dedicadas y funcionamiento del flash . .142 Contenido Indicación de disposición de disparo del flash . . .142 Instrucciones de seguridad ....134 Control automático de la velocidad de Funciones dedicadas .
  • Seite 134: Instrucciones De Seguridad

    5.6.4 Modo de flash TTL con predestellos de medición 1 Instrucciones de seguridad (Olympus) ......150 •...
  • Seite 135 • ¡No someter las pilas o acumuladores a calor excesivo, Caso contrario, debido a la alta energía de la luz del como los rayos del sol, fuego o similares! flash, se podrían provocar quemaduras en el material o en el cristal del reflector. •...
  • Seite 136: Funciones Dedicadas

    ∆ Sincronización a la 1º o 2ª cortinilla • Cuando hay cambios rápidos de la temperatura, se pue- den producir condensaciones de la humedad. • Función Wake-Up para el flash ¡Esperar a que se aclimate el aparato! ∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay 2 Funciones dedicadas que se soportan que ajustarla en la cámara 2.1 mecablitz 24 AF-1 C...
  • Seite 137: Mecablitz 24 Af-1 O

    ∆ Compensación manual de la exposición del flash en modo • Control de destello de aclaración TTL ∆ Sincronización a la 1º o 2ª cortinilla ∆ Sincronización a la 1ª o 2ª cortinilla (2nd curtain / • Función Wake-Up para el flash SLOW2) ∆...
  • Seite 138: Mecablitz 24 Af-1 P

    2.4 mecablitz 24 AF-1 P • Función Wake-Up para el flash • Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla ∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay de la cámara que ajustarla en la cámara •...
  • Seite 139: Montaje Del Mecablitz

    • Control de destello de medición de enfoque automático mecablitz 24 AF-1 S • Función Wake-Up para el flash • Insertar el mecablitz con el pie de conexión en la zapata acce- soria de la cámara hasta el tope. Podrá oírse claramente ∆...
  • Seite 140: Alimentación De Corriente

    mecablitz 24 AF-1 S 4 Alimentación de corriente • Presionar el botón de desbloqueo “PUSH” en dirección al 4.1 Selección de pilas o acumuladores flash y, a la vez, ligeramente hacia abajo, hasta que enca- El mecablitz se puede hacer funcionar, a elección con: je el botón “PUSH”.
  • Seite 141: Cambio De Las Pilas

    Cuando no se vaya a utilizar el mecablitz durante largo mento de los mismos. ¡La inversión de polaridad puede tiempo, rogamos retirar las baterías del aparato. originar la destrucción del aparato! ¡Sustituir siempre todas las pilas por las equivalentes del mismo fabrican- 4.2 Cambio de las pilas te y con la misma capacidad! Se considera que las baterías están descargadas o usadas,...
  • Seite 142: Desconexión Automática Del Flash (Auto - Off)

    4.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off) 5 Funciones dedicadas y funcionamiento del flash El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 3 5.1 Indicación de disposición de disparo del flash minutos - Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el •...
  • Seite 143: Control Automático De La Velocidad De Sincronización Del Flash

    5.2 Control automático de la velocidad de sincronización Se pueden emplear velocidades de obturación más lentas del flash que la velocidad de sincronización del flash, según el modo de funcionamiento de la cámara. Según el tipo de cámara y su modo de funcionamiento, al estar dispuesto el flash, la velocidad de obturación de la 5.3 Indicador de control de la exposición cámara se conmuta automáticamente a la de sincronización...
  • Seite 144: Indicadores En El Visor De La Cámara

    5.4 Indicadores en el visor de la cámara Información general sobre exposiciones erróneas: La representación de las indicaciones en el visor de su • Con sobreexposición: ¡no disparar destellos! cámara puede ser distinta de las siguientes descripcio- • Con subexposición: conectar el flash o utilizar un trípode y nes o bien, determinados símbolos sólo son posibles en un tiempo de exposición más largo.
  • Seite 145: Mecablitz 24 Af-1 O

    5.4.4 mecablitz 24 AF-1 P • El símbolo verde del flash sigue luciendo después de la • El símbolo de flash se ilumina: toma, o se apaga brevemente: El flash está listo para disparar. La toma se ha expuesto correctamente. •...
  • Seite 146: Destello De Medición Autofoco

    5.5 Destello de medición autofoco cámaras con varios campos de medición AF, recomendamos activar sólo la zona central de medición AF de la cámara. Tan pronto como las condiciones de la luz ambiente no sean Algunas cámaras, en caso necesario, activan exclusivamente suficientes para un enfoque automático, la electrónica de la sólo el reflector AF integrado en la cámara! En este caso, no cámara activa un destello de medición para autofoco.
  • Seite 147: Destello De Aclaración Ttl Autom.con Luz De Día

    Al alcanzarse la cantidad de luz necesaria, la electrónica de total”, programa “P”, automatismo de tiempo “Av” o “A”, la cámara envía al mecablitz una señal de parada, con lo automatismo de diafragma “Tv” o “S”, programas creativos que se interrumpe inmediatamente la radiación de luz. La de escenarios, manual “M”, etc.).
  • Seite 148: Funcionamiento Del Flash Canon E-Ttl

    Mediante el destello de aclaración se pueden eliminar las 5.6.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL molestas sombras y, a la vez, conseguir en tomas a contra- El funcionamiento E-TTL del flash es una variante perfecciona- luz, una equilibrada exposición entre sujeto y el fondo de la da del modo TTL “normal”.
  • Seite 149 Memorización de la exposición del flash FE reflejada en este destello de prueba FE, la electrónica de medición de la cámara ajusta la potencia de luz para la Algunas cámaras Canon ofrecen la posibilidad de una exposición siguiente. A continuación, se puede enfocar con memorización de la exposición del flash FE (FE = flash-expo- nitidez el verdadero sujeto principal, mediante el sensor de sure), que se soporta por el flash en el modo E-TTL.
  • Seite 150: Funcionamiento Del Flash Nikon I-Ttl

    5.6.3 Funcionamiento del flash Nikon i-E-TTL ria para la siguiente toma. Esto es útil, por ejemplo, cuando la exposición del flash debe determinarse para una parte del El funcionamiento i-TTL del flash es una variante evoluciona- motivo determinada que no es igual al motivo principal. da del modo standard TTL del flash de las cámaras analógi- cas.
  • Seite 151: Modo De Flash P-Ttl (Pentax)

    5.6.5 Modo de flash P-TTL (Pentax) El flash se ajusta automáticamente al modo seleccionado en la cámara. En el modo de flash P-TTL, se emite un predestello de medici- ón antes de la iluminación propiamente dicha. La cámara 5.6.7 Corrección manual de la exposición del flash TTL evalúa ese predestello y regula la emisión lumínica para el El automatismo TTL de la exposición del flash de la mayor par- disparo principal.
  • Seite 152: Automatismo Programado Para Flash

    Sujeto oscuro delante de fondo claro: 6 Automatismo programado para flash valor de corrección positivo (aprox. 1, En el automatismo programado para flash, la cámara con- hasta 2 escalones del diafragma EV). trola automáticamente el diafragma, la velocidad de obtura- Sujeto claro delante de fondo oscuro: ción y el mecablitz, de manera que, junto con la luz de flash, valor de corrección negativo (aprox.
  • Seite 153: Técnicas De Destello

    pueda llegar luz directa del reflector al sujeto. Por tanto, 7 Técnicas de destello girar como mínimo hasta la posición de retención de 60º. 7.1 Destellos indirectos La luz difusa reflejada por las superficies de reflexión ofrece Las imágenes tomadas con destellos directos se reconocen, una iluminación suave del sujeto.
  • Seite 154: Sincronización Del Flash

    7.2 Sincronización del flash 7.2.2 Sincronización a la 2ª cortinilla (modo REAR) Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización a 7.2.1 Sincronización normal la 2ª cortinilla (modo REAR). En ese caso, el mecablitz no En la sincronización normal, el mecablitz se dispara al dispara más que al final del tiempo de exposición.
  • Seite 155: Sincronización De Velocidad Lenta / Slow

    7.2.3 Sincronización de velocidad lenta / SLOW 8 Mantenimiento y cuidados Algunas cámaras, en determinados modos de funcionamien- Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tra- to, ofrecen la posibilidad del modo flash con sincronización tado con silicona.
  • Seite 156: Características Técnicas

    200 con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad El flash puede actualizarse a través del servicio aprox. 250 con acum. NiMH (2100 mAh) técnico de METZ. Intervalo entre destellos (a plena potencia luminosa): Campo de giro y posiciones de retención del cabezal del aprox.
  • Seite 157 No se deben tirar las baterías a la basura casera. Para la devolución de las baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existentes. Sírvase devolver unicamente baterías descargadas. Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado por ellas •...
  • Seite 161 Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des und Komponenten entworfen und hergestellt, die recy- matériaux et composants de haute qualité, susceptibles celbar sind und wieder verwendet werden d'être recyclés et réutilisés.
  • Seite 162 Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit Your Metz product was developed and manufactured hoogwaardige materialen en componenten die gerecy- with high-quality materials and components which can cled kunnen worden en dus geschikt zijn voor herge- be recycled and / or reused.
  • Seite 163 Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con con materiali e componenti pregiati che possono esse- materiales y componentes de alta calidad, que pueden re riciclati e riutilizzati. ser reciclados y reutilizados.
  • Seite 164 Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Metz - always first class. 709 47 0261.A2...

Inhaltsverzeichnis