Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
EN
Technical manual
DE
Technisches Handbuch
FR
Livret technique
NL
Technisch boek
PL
Instrukcja techniczna
RO
Manual tehnic

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mark GS+

  • Seite 1 Technical manual Technisches Handbuch Livret technique Technisch boek Instrukcja techniczna Manual tehnic...
  • Seite 3 Read this document before installing the heater Warning Incorrect installation, adjustment, alteration, repair or maintenance work may lead to material damage or injury. All work must be carried out by certified, qualified professionals. If the appliance is not positioned in accordance with the instructions, the warranty shall be rendered void.
  • Seite 4: General Warnings

    All the types of appliance are listed in table [3]. The various types are shown in the rows, and technical information relating to the appliances is shown in the columns. See the key below. Key to table [3] Nominal load (upper value) Nominal load (lower value) Efficiency at 100% full load Efficiency at 30% partial load...
  • Seite 5: Installation

    Installation. In Belgium, the wall air heater must be installed in accordance with Belgian standard NBN D51-003. Gas supply and connection Before installation, check that the local distribution conditions, gas type and pressure and the current adjustment of the appliance all match. An approved gas stop cock must be fitted to the inner pipeline.
  • Seite 6 – The pH value of the condensation water is 3.4! – C63 flue gas arrangement is not permitted in Belgium. The roof and wall pass-throughs supplied by the manufacturer are identified by the following item numbers: Appliance type Roof pass-through C33 Wall pass-through C13 G+ 35/40 59 90 557...
  • Seite 7 3.0 Controls The modulating heater can be controlled in various ways. 0-10 volt DC A 0-10 volt DC controller passes a signal to the air heater. If the signal is greater than 2 volts DC, the air heater will start to operate. If the signal remains below 1 volt DC, the air heater switches off.
  • Seite 8 – Open the gas stop cock, then carefully purge the gas pipes of air and check for leaks. Under no circumstances use a naked flame! – Close the gas stop cock. – Check whether the siphon has been correctly mounted and is protected against frost. Fill it with water before starting up the appliance for the first time.
  • Seite 9: Maintenance

    Step 2 Set the appliance to minimum load by setting the target temperature on the room controller to a value close to the prevailing temperature, or by applying 2 VDC to the 0 – 10 VDC input. Check the CO2 against the value in table [3] (E2). If different, correct by turning the offset adjuster under the cap.
  • Seite 10: Description Of Parts

    if a blockage forms in the condensation water pipe or the siphon in order to avoid an unacceptable build-up of water in the flue gas collection chamber. – Check the fan pulley(s) and belt tension, clean the pulley(s) if required. –...
  • Seite 11 7.0 Faults Appliance will not operate. Appliance (combustion air Appliance operates but the (Does absolutely nothing.) fan) purges, but the burner burner load modulates does not ignite. back continuously even though maximum load is required. 1 Check: Check: Check: – the setting at the room –...
  • Seite 12 Fault Possible cause Symptom Solution code Burner malfunction Gas stop cock closed Microprocessor un- Check the gas supply or condensate drain successfully attempts Check that the is blocked. to ignite on four siphon is functioning occasions and then correctly. Unlock the locks out microprocessor When heat is deman-...
  • Seite 13: Electrical Diagram

    8.0 Electrical diagram For G+: see inside the appliance.
  • Seite 15 Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren Warnhinweis Fehlerhaft durchgeführte Installationen, Einstellungen, Änderungen, Reparaturen oder Wartungsmaßnahmen können zu Sachschäden und Verletzungen führen. Alle Arbeiten müssen von geprüften, qualifizierten Fachleuten durchgeführt werden. Falls das Gerät nicht vorschriftsgemäß aufgestellt wird, erlischt die Garantie. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderter körperlicher, Sinnes- oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen bestimmt, sofern sie nicht unter Aufsicht stehen...
  • Seite 16: Allgemeine Warnhinweise

    Alle Gerätetypen sind in Tabelle [3] aufgeführt. In den Zeilen sind die verschiedenen Typen aufgeführt, in den Spalten die technischen Angaben zu den Geräten. Siehe die folgende Legende. Legende zu Tabelle [3] Nennbelastung (oberer Wert) Nennbelastung (unterer Wert) Wirkungsgrad Volllast 100% Wirkungsgrad Teillast 30% Gasverbrauch bei bestimmten Gasarten (15°) max./min.
  • Seite 17 usw.) zu beachten. Die Installation des Lufterhitzers darf ausschließlich in hierfür geeigneten Räumen und an einem hierfür geeigneten Ort erfolgen; siehe Kapitel 2, Installation. In Belgien ist der Lufterhitzer gemäß der belgischen Norm NBN D51-003 zu installieren. Gaszufuhr und Gasanschluss Überprüfen Sie vor der Installation, ob die lokalen Versorgungsbedingungen, Gasart und -druck und die aktuelle Einstellung des Geräts miteinander übereinstimmen.
  • Seite 18 – Eine abweichende Beständigkeit des Abgasmaterials kann Auswirkungen auf die Länge der gesamten Zu- und Ableitungsstrecke haben. – Der pH-Wert des Kondenswassers beträgt 3,4! – Ableitungskonstruktion C63 ist in Belgien nicht zulässig. Die vom Hersteller mitgelieferten Dach- und Wanddurchlässe haben folgende Artikelnummer: Gerätetyp Dachdurchführung C33 Wanddurchführung C13...
  • Seite 19 3.0 Vorschriften Das modulierende Heizgerät kann auf verschiedene Arten gesteuert werden. 0-10 V= Ein 0 - 10 V-Gleichstromregler sendet ein Signal an den Lufterhitzer. Liegt dieses Signal über 2 V, wird der Lufterhitzer in Betrieb gesetzt. Bei einem Signal unter 1 V= schaltet der Lufterhitzer ab.
  • Seite 20: Überprüfungsarbeiten

    4.2 Überprüfungsarbeiten – Schalten Sie den elektrischen Hauptschalter aus. – Stellen Sie den Raumthermostaten auf Mindesttemperatur ein. – Öffnen Sie den Gasabsperrhahn, entlüften Sie die Gasleitungen sorgfältig und prüfen Sie diese auf Undichtigkeit. Keinesfalls offenes Feuer verwenden! – Schließen Sie den Gasabsperrhahn. –...
  • Seite 21: Wartung

    Luftöffnung des Gasmischers während der Zündung geschlossen halten. Das Gemisch wird dadurch reicher und zündet leichter. Prüfen Sie den CO2-Wert in der hohen Stellung des Geräts. Wenn dieser zu hoch ist, drehen Sie die Drossel nach rechts (weniger Gas) Ist der CO2Wert zu niedrig, drehen Sie die Schraube nach links (mehr Gas).
  • Seite 22: Beschreibung Der Bauteile

    Brenner und in das Gasansaugrohr gelangt. Montieren Sie den gasführenden Teil und stellen Sie Gas und Strom wieder an. – Unter der Abgasableitung befindet sich der Abgassammelkasten. Durch Entfernen des Klemmenstreifens erhält man Zugang zum Wärmetauscher. – Im Bodenblech des Abgassammelkastens befindet sich der Kondensatablassstutzen. Diese Öffnung und der Siphon müssen regelmäßig auf Verschmutzung geprüft werden.
  • Seite 23: Störungen

    7.0 Störungen Gerät läuft nicht an (es Gerät (Verbrennungs- Gerät läuft, aber die geschieht gar nichts). luftventilator) spült, aber der Brennerlast moduliert Brenner startet nicht. wieder zurück, während die maximale Last benötigt wird. 1 Prüfen Sie Folgendes: Prüfen Sie Folgendes: Prüfen Sie Folgendes: –...
  • Seite 24 Fehler- Mögliche Ursache Folge Abhilfe code Brennerstörung Geschlossener Mikroprozessor Gaszufuhr prüfen Gashahn oder unternimmt vier Funktion des Siphons Kondensatorablauf Startversuche und prüfen ist blockiert. geht danach auf Mikroprozessor Sperrung entsperren Bei einer einzigen Schlechtes Mikroprozessor Mikroprozessor Wärmeanforderung Ionisationssignal entsperren. sperrt muss der Lufterhit- zer öfter als viermal neu starten.
  • Seite 25 8.0 Schaltplan. Für G+: Siehe Innenseite des Geräts.
  • Seite 27 Lire attentivement ce document avant de commencer l’installation de l’appareil Avertissement Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal exécuté(s) peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. Tous les travaux doivent être exécutés par des professionnels reconnus et qualifiés. Lorsque l’appareil n’est pas installé suivant les prescriptions, la garantie échoit.
  • Seite 28: Avertissements Généraux

    Les différents types d’appareils sont présentés dans le tableau [3]. Les lignes font état des différents types disponibles tandis que les colonnes affichent les informations techniques relatives aux appareils. Voir la légende ci-après. Légende du tableau [3] Charge nominale (valeur supérieure) Charge nominale (valeur inférieure) Rendement 100 % en pleine charge Rendement 30 % en charge partielle...
  • Seite 29 règlements en matière de construction, etc.). L’installation d’un aérotherme ne peut se faire que dans un local et un lieu approprié, voir chapitre 2 Installation. En Belgique, il convient d’installer l’aérotherme conformément à la norme belge NBN D51-003. Arrivée et raccordement du gaz Vérifiez avant l’installation si les conditions de distribution locales, le type de gaz et la pression correspondent au réglage actuel de l’appareil.
  • Seite 30: Raccordement Électrique

    Attention : – Les valeurs reprises dans le tableau de résistance [4] sont exclusivement valables pour les matériaux d’évacuation des gaz de fumée fournis par le fabricant. – Le matériel d’évacuation dont la résistance ne correspond pas peut influencer la longueur de l’ensemble et le tracé...
  • Seite 31: Mise En Service, Mise Hors Service

    2.5 Siphon [1] Sur l’appareil, il convient de raccorder le siphon pour chaudière fourni. Le siphon pour chaudière doit former un raccordement ouvert avec le siphon dans le système d’évacuation vers l’égout. Veillez à ce que le siphon soit installé à l’abri du gel. 3.0 Réglages L’aérotherme modulant peut être commandé...
  • Seite 32 fonctionnement. Lors de ce test, la pression du gaz et les émissions de CO2 sont réglées, entre autres. Toutefois, il convient de toujours vérifier la prépression du gaz. Ne tournez jamais les vis de réglage de façon abusive. N’oubliez pas d’informer l’utilisateur sur l’utilisation adéquate ainsi que sur le fonctionnement de l’appareil et de l’appareillage périphérique.
  • Seite 33: Entretien

    du contrôle, il apparaît toutefois que le CO2 ne correspond pas aux valeurs du tableau [3], celles-ci peuvent être adaptées (écart supérieur à 0,2 %). Ne tournez jamais les vis de réglage de façon abusive. Étape 1 Enclenchez l’appareil à pleine charge en mettant le régulateur de température du local en position maximale.
  • Seite 34: Description Des Pièces

    – L’alimentation en gaz est située dans le compartiment électrique, sur le côté de l’appareil. L’alimentation en gaz peut être retirée de l’appareil en un seul bloc. Il convient pour ce faire d’en desserrer les six vis M6 et d’en retirer le câblage électrique. –...
  • Seite 35 7.0 Pannes L’appareil ne s’enclenche L’appareil (ventilateur d’air L’appareil s’enclenche mais pas (absolument aucune chaud) tourne mais le la charge du brûleur module réaction). brûleur ne s’enclenche pas. toujours alors qu’on souhaite obtenir la charge maximale. 1 Vérifiez: Vérifiez: Vérifiez: –...
  • Seite 36 Code Cause possible Effet Solution d’er- reur Panne du brûleur Robinet de gaz Le microprocesseur Vérifiez l’arrivée de fermé ou conduite procède à quatre gaz. Vérifiez le foncti- de condensat tentatives d’allumage onnement du siphon. bloqués puis se verrouille. Déverrouillez le microprocesseur Lors de la moindre Mauvais signal...
  • Seite 37: Schéma Électrique

    8.0 Schéma électrique Pour GC+ : voir l’intérieur de l’appareil.
  • Seite 39 Lees dit document door voordat u aan de installatie van het toestel begint Waarschuwing Een foutief uitgevoerde installatie, afregeling, wijziging, reparatie of onderhoudsbeurt kan leiden tot materiële schade of verwondingen. Alle werkzaamheden moeten door erkende, gekwalificeerde vakmensen worden uitgevoerd. Indien het toestel niet volgens voorschrift wordt geplaatst, vervalt de garantie.
  • Seite 40: Algemene Waarschuwingen

    Alle typen toestellen staan in tabel [3]. In de rijen staan de diverse typen en in de kolommen staat technische informatie over de toestellen. Zie de legenda hierna. Legenda behorende bij tabel [3] Nominale belasting (bw) Nominale belasting (ow) Rendement vollast 100% Rendement deellast 30% Gasverbruik bij bepaalde gassoort (15°) max/min CO2 bij bepaalde gassoort: max belasting %...
  • Seite 41 ruimte en op een daartoe geschikte plaats geschieden, zie hoofdstuk 2 Installatie. In België dient de luchtverwarmer conform de Belgische norm NBN D51-003 te worden geïnstalleerd. Gastoevoer en gasaansluiting Controleer voor installatie of de locale distributie condities, gas type en druk en de actuele afstelling van het toestel met elkaar overeenkomen.
  • Seite 42 – Afvoermateriaal met een afwijkende weerstand kan de lengte van het totale toe en afvoertracé beïnvloeden. – ph-waarde condenswater bedraagt 3,4 ! – C63 afvoerconstructie is in België niet toegestaan. De door de fabrikant meegeleverde dak- en muurdoorvoer hebben de volgende artikelnummers: Type toestel Dakdoorvoer C33 Muurdoorvoer C13...
  • Seite 43 3.0 Regelingen De modulerende verwarmer kan op verschillende manieren worden aangestuurd. 0-10 Volt dc Een 0-10 Volt dc regelaar geeft een signaal aan de luchtverwarmer. Is dit signaal boven de 2 Volt dc dan komt de luchtverwamer in bedrijf. Bij een signaal onder 1 Volt dc gaat de luchtverwamer uit.
  • Seite 44 4.2 Controlewerkzaamheden – Elektrische hoofdschakelaar uitschakelen. – Ruimtethermostaat op minimum temperatuur instellen. – Open de gasstop kraan, vervolgens de gasleidingen zorgvuldig ontluchten en controleren op lekkage. In géén geval open vuur gebruiken! – Gasstopkraan sluiten. – Controleer of de sifon correct en vorstvrij is gemonteerd. En vul deze met water alvorens het toestel in bedrijf wordt gesteld.
  • Seite 45 gasmixer dicht houden tijdens het ontsteken. Het mengsel wordt dan rijker en zal gemakkelijker ontsteken. Controleer de CO2 in hoogstand van het toestel. Is deze te hoog, dan draait u de drossel adjuster rechtsom (minder gas). Is de CO2 te laag, dan draait u de schroef linksom (meer gas). De juiste CO2 waarde staat in de tabel [3] (E1).
  • Seite 46: Beschrijving Van Onderdelen

    verwijderen krijgt men toegang tot de warmtewisselaar. – In de bodemplaat van de rookgasverzamelkast bevindt zich de condensafvoerstomp. Het is noodzakelijk deze opening en de sifon regelmatig te controleren op verontreiniging. – In de rookgasverzamelkast bevindt zich een waterniveausensor. Deze schakelt het toestel uit indien de condensleiding of de sifon verstopt raakt en er zodoende ontoelaatbaar veel water in de rookgasverzamelkast komt te staan.
  • Seite 47 7.0 Storingen Toestel komt niet in bedrijf. Toestel (verbrandings- Toestel is in bedrijf maar (doet helemaal niets) luchtventilator) spoelt, maar de branderbelasting de brander komt niet in moduleert echter steeds bedrijf. terug terwijl de maximale belasting is gewenst. 1 Controleer: Controleer: Controleer: –...
  • Seite 48: Mogelijke Oorzaak

    Fout Mogelijke Gevolg Oplossing code oorzaak Branderstoring Gesloten gaskraan of Microprocessor Controleer de condensaatafvoer is onderneemt vier gastoevoer geblokkeerd. startpogingen en Controleer de wer- gaat daarna in ver- king van het sifon grendeling Ontgrendel de microprocessor Tijdens één warm- Microprocessor Ontgrendel de tevraag moet de microprocessor...
  • Seite 49: Elektrisch Schema

    8.0 Elektrisch schema Voor G+: zie binnenzijde van het toestel.
  • Seite 51: Informacje Ogólne

    Proszę przeczytać niniejszy dokument przed instalacją urządzenia Ostrzeżenie Nieprawidłowy montaż, regulacja, modyfikacje, naprawa lub konserwacja mogą prowadzić do strat materialnych, obrażeń ciała lub wybuchu. Wszystkie czynności muszą być wykonywane przez upoważnionych, kwalifikowanych specjalistów. Gwarancja traci ważność w przypadku, gdy urządzenie nie zostanie zainstalowane zgodnie ze wskazówkami. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci lub osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych ani też...
  • Seite 52: Oznaczenie Typu

    1.2 Oznaczenie typu GS + Wentylator osiowy Zewnętrzny wentylator Wysoka sprawność odśrodkowy Wysoka sprawność Wszystkie typy urządzeń są wyszczególnione w tabeli [3]. Poszczególne typy są wymienione w wierszach tabeli, natomiast w kolumnach znajdują się dane techniczne urządzeń. Patrz klucz poniżej. Klucz do tabeli [3] Obciążenie nominalne Moc nominalna...
  • Seite 53 instalacyjne, adaptacyjne, a także związane z wymianą muszą być wykonywane przez upoważ-nionych, kwalifikowanych specjalistów, z uwzględnieniem przepisów krajowych oraz międzynarodowych. Niewłaściwy montaż, regulacja, modyfikacje, konserwacja lub naprawa będą skutkowały utratą przez gwarancję producenta mocy prawnej. Urządzenie Narodowe, regionalne i lokalnie stosowane przepisy muszą być przestrzegane podczas instalacji urządzeń...
  • Seite 54 Wyposażenie przewodu odprowadzającego spaliny musi być dopuszczone do zastosowań w urządzeniach spalania gazu. Dopuszczenie powinno być wydane przez instytut certyfikujący, posiadający akredytację na zgodność z normą ISO 17025. Zaleca się uzyskanie materiałów na elementy doprowadzenia powietrza/zasilania i odprowadzania spalin od producenta. Zapewni to zgodność...
  • Seite 55: Elementy Obsługi

    UWAGA: – Urządzenie musi być zabezpieczone odpowiednim uziemieniem. Urządzenie musi być wyposażone w wyłącznik, odcinający fazę i zero napięcia zasilającego (ale nie obwód uziemienia). – Dostęp do wyłącznika musi być możliwy przez cały czas. – W żadnym wypadku nie wolno przerywać zasilania urządzenia za pomocą innych przełączników. Może to doprowadzić...
  • Seite 56 wbudowanego czujnika i porównuje odczyt z zadaną temperaturą. W układzie sterowania z włączaniem/wyłączaniem komunikacja odbywa się tylko w jednym kierunku, tj. od termostatu do nagrzewnicy powietrza. (Nie mogą być wykorzystywane w połączeniu z opcjonalną modulującego wentylatora osiowego WE.) 4.0 Uruchomienie/wyłączenie 4.1 Informacje ogólne Przed opuszczeniem fabryki każde urządzenie jest w pełni badane pod względem bezpieczeństwa i poprawnego działania.
  • Seite 57 urządzeniu. Ciśnienie wstępne jest podane na tabliczce znamionowej urządzenia. Ilość zużywanego gazu [3] można zmierzyć przy użyciu gazomierza (należy tymczasowo wyłączyć wszystkie inne urządzenia, które są zasilane gazem). 4.5 Sprawdzenie działania urządzenia Na koniec należy sprawdzić, czy inne znajdujące się w pobliżu urządzenia, występujące strumienie powietrza lub wybuchowe opary itd.
  • Seite 58: Opis Części

    5.0 Konserwacja 5.1 Informacje ogólne Urządzenie musi podlegać serwisowaniu co najmniej raz w roku lub jeżeli to konieczne, częściej. Jeżeli ma to zastosowanie, należy poprosić wykwalifikowanego pracownika serwisu o radę. W czasie przeprowadzania konserwacji urządzenie musi być wyłączone na dłuższy okres. Należy upewnić się, że są...
  • Seite 59 – Czujnik [13] – Termostat bezpieczeństwa [14] – Zestaw uszczelek [15] – Mikroprocesor [16] – Mieszalnik gazu [17] – Syfon [18] 7.0 Usterki Urządzenie nie uruchamia Wykonywany jest Urządzenie działa, ale się (brak żadnej reakcji). przedmuch (wentylator obciążenie palnika zmienia powietrza do spalania), ale się...
  • Seite 60 Kody usterek termostatu OpenTherm (numer pozycji 06 29 072) Możliwa Symptom Rozwiązanie usterki przyczyna Termostat wartości Zbyt mały przepływ Palnik jest wyłączony, Sprawdź, czy maksymalnych uległ powietrz ogrzewania wentylator systemu przyczyna została przegrzaniu jest przyczyną (jeden lub więcej) zidentyfikowana przegrzewania chłodzi wymiennik poprawnie.
  • Seite 61: Schemat Elektryczny

    8.0 Schemat elektryczny W przypadku urzadzenia G+: patrz wewnatrz urzadzenia.
  • Seite 63: Informaţii Generale

    Citiţi acest document înainte de a instala încălzitorul Avertisment Instalarea, setarea, modificarea, repararea sau întreţinerea incorectă poate duce la daune materiale sau la răniri. Toate activităţile trebuie efectuate de către personal calificat, aprobat. Dacă dispozitivul nu este aşezat conform instrucţiunilor, garanţia va fi anulată. Acest aparat nu este destinat utilizării de către copii sau persoane cu un handicap fizic, senzorial sau mintal, sau care nu au experienţa necesară, cu excepţia cazurilor în care sunt supravegheate, sau au fost instruite să...
  • Seite 64: Atenţionări Generale

    Toate tipurile de instalaţii sunt menţionate în Tabelul [3]. Diferitele tipuri sunt introduse pe rânduri, în timp ce informaţiile tehnice despre aparate sunt introduse în coloane. Vezi legenda de mai jos. Legenda tabelului [3] Sarcină nominală (valoare superioară) Sarcină nominală (valoare inferioară) Randament la încărcare maximă...
  • Seite 65 trebuie instalat conform standardului belgian NBN D51-003. Alimentarea cu gaz şi conectarea Înainte de instalare, verificaţi ca toate condiţiile locale de distribuţie, tipul de gaz şi presiunea să se potrivească cu setările instalaţiei. Pentru conductele interne trebuie instalat un robinet pentru gaz aprobat.
  • Seite 66 alimentare şi evacuare. – Valoarea pH-ului apei de condensare este de 3,4! – Instalaţia C63 nu este permisă în Belgia. Ieşirile prin plafon şi perete furnizate de fabricant sunt identificate prin următoarele numere de articole: Tipul aplicaţiei Ţeavă plafon C33 Ţeavă...
  • Seite 67: Pornirea / Oprirea Aparatului

    3.0 Comenzi Încălzitorul cu reglare poate fi controlat în diverse moduri. 0-10 volţi CC Un regulator CC de 0-10 volţi transmite un semnal încălzitorului de aer. Dacă semnalul este mai mare de 2 volţi CC, încălzitorul de aer va începe să funcţioneze. Dacă semnalul este rămâne sub 1 volt CC, încălzitorul de aer se va opri.
  • Seite 68 4.2 Verificări – Deconectaţi comutatorul electric principal. – Setaţi termostatul de cameră la temperatura minimă. – Deschideţi robinetul de gaz, apoi curăţaţi cu atenţie conductele de gaz şi verificaţi să nu fie scurgeri. În niciun caz nu folosiţi o flacără deschisă! –...
  • Seite 69 temperaturii camerei la maxim. Dacă aparatul nu porneşte, puteţi încerca să izolaţi deschiderea pentru aer din mixerul de gaz în timpul aprinderii, folosind degetul mare şi degetul arătător. Rezultă: mixtura este mai bogată şi mai uşor de aprins. Verificaţi CO2 când aparatul operează la putere mare. Dacă...
  • Seite 70: Descrierea Pieselor

    – Curăţaţi mixerul gazului cu o perie moale. Asiguraţi-vă că nu intră praf în arzător şi în tubul de aspirare a gazului. Remontaţi secţiunea de transport a gazului, reconectaţi firele şi porniţi alimentarea cu gaz şi electricitate. – Camera de colectare a gazului ars este localizată sub ţeava de gaz. Îndepărtaţi placa de fixare pentru a avea acces la schimbătorul de căldură.
  • Seite 71 7.0 Usterki Instalaţia nu funcţionează. Aparatul (ventilatorul de Aparatul funcţionează, însă (Nu face absolut nimic.) aer centrifugal) purjează, sarcina arzătorului scade însă arzătorul nu se continuu, cu toate că este aprinde. necesară o sarcină maximă. 1 Verificaţi: Verificaţi: Verificaţi: – reglările termostatului –...
  • Seite 72 Cauză posibilă Simptom Soluţie eroare Funcţionare defi- Robinetul de gaz Microprocesorul în- Verificaţi alimentarea cientă a arzătorului este închis sau ţeava cearcă fără succes să cu gaz de evacuare a con- se aprindă în patru Verificaţi dacă sifonul densului este blocată. ocazii, apoi se blo- funcţionează...
  • Seite 73: Schema Electrica

    8.0 Schema electrica Pentru G+: vezi interiorul dispozitivului...
  • Seite 74 C≥ D≥ E≥ E1≥ F ≥ - ≤ G≥ J≥ 400 - 4000 1400 400 - 4000 1400 400 - 4500 1600 400 - 5000 1800 400 - 5000 2200 1100 400 - 7000 2600 1100 400 - 7000 2600...
  • Seite 75 1005 1005 18.5 1190 1190 1480 1480 1180 11.5 35.5 1660 1890 1455 16.5 1660 1890 1455 16.5...
  • Seite 76 Type 38,8 44,4 66,7 88,8 114,4 149,8 166,7 216,7 34,9 134,9 100% 95,7 94,8 94,2 94,3 94,2 95,1 94,8 93,6 105,7 105,7 105,8 105,8 105,6 106,8 104,9 105,7 M3/h 4,10-1,02 4,73-1,02 7,03-1,47 9,30-2,57 11,98-3,23 15,98-2,25 17,05-3,75 23,10-4,43 mBar M3/h 3,65-0,88 4,18-0,88 6,22-1,34 8,16-2,25...
  • Seite 77 Pos. A Pos. B Pos. C D norm du/di L max L1+L2+L3 L1+L2 ø mm ø mm 80/80 2x20 2x16,6 2x18,3 100/100 2x75 2x71,2 2x73,1 80/80 2x14 2x10,6 2x12,3 100/100 2x60 2x56,2 2x58,1 100/100 2x28 2x24,2 2x26,1 130/130 2x125 2x121 2x123 100/100 2x27...
  • Seite 79 , 135 06 08 225 G+ 200...
  • Seite 80 code AC code EC 35/40 06 21 665 06 21 520 06 21 663 06 21 521 (2x) 06 21 665 (2x) 06 21 520 (2x) 06 21 663 (2x) 06 21 521 (2x) 06 21 664 (2x) 06 21 522 (2x) 06 21 664 (2x) 06 21 522 code...
  • Seite 81 [10] code 35/40/60/80 06 03 410 100/150 06 03 415 135/200 06 03 420 [11] code code code 06 08 220 60/80/ 06 08 076 35/40 06 08 094 100/135 06 08 225 06 08 082 (bypass)
  • Seite 82 [12] code 35 - 200 06 29 055 [13] [14] code code 35 - 200 06 29 033 35 - 100 19 99 075 135/150/200 19 99 076 [15] code G20/G25 code G30/G31 30 03 820 30 03 830 30 03 821 30 03 831 30 03 822 30 03 832...
  • Seite 83 [16] [18] code code 35/40 04 01 604 35 - 100 31 00 599 60/80 04 01 614 31 00 595 100/135 04 01 615 04 01 612 04 01 620 [17]...
  • Seite 84 FAX +31 (0)598 624584 TELEFAX +49 (0)2822 97728-10 info@mark.nl info@mark.de www.mark.nl www.mark.de MARK EIRE BV MARK POLSKA Sp. z o.o COOLEA, MACROOM UL. KAWIA 4/16 CO. CORK 42-200 CZE ˛STOCHOWA (POLSKA) P12 W660 (IRELAND) PHONE +48 34 3683443 PHONE +353 (0)26 45334...

Diese Anleitung auch für:

Gc+G+

Inhaltsverzeichnis