Herunterladen Diese Seite drucken
Sitag Realy Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Realy:

Werbung

SITAG REALY

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sitag Realy

  • Seite 1 SITAG REALY...
  • Seite 2 | D | Danke! Sie haben sich für einen  Funktionsdrehstuhl der Firma SITAG  entschieden und somit optimale  Voraussetzungen für ein aktives,  dynamisches Sitzen und gesundes  Arbeiten geschaffen. Nur in einem richtig  eingestellten und der Person angepassten  Funktionsdrehstuhl erfüllt dieser die  ergonomischen Aspekte. Diese  Bedienungsanleitung beschreibt sämtliche  Funktionen, z.T. sind diese jedoch  modellabhängig und können somit  variieren. Und nun viel Vergnügen beim  Sitzen. | E | Thank you! You have chosen a  functional swivel chair by SITAG, and that  means you have created optimal  conditions for active, dynamic sitting and  a healthy working posture. However, only if  your functional swivel chair is correctly  adjusted and adapted to your individual  needs can you be sure that it satisfies all  the ergonomic demands. This Instruction  Manual describes all the functions, some  of which vary depending on the model. So  now we wish you happy and comfortable  sitting!
  • Seite 3 | F | Merci! Vous avez opté pour un siège  fonctionnel pivotant SITAG et vous  constaterez que l'assise à la fois dynamique  et active vous aidera à travailler dans des  conditions plus optimales et saines pour  votre santé. Car un siège se doit pour  répondre à des critères d'ergonomie, d'être  bien réglé et parfaitement adapté à la  personne qui s'y assoit. Cette notice  d'utilisation décrit toutes les fonctions du  siège qui dépendent cependant des modèles  Danke et peuvent donc varier d'un modèle à  Thanks l'autre. Et maintenant, profitez bien du  confort que vous procure ce siège. Merci | I | Grazie! Con l'acquisto di una sedia  Grazie operativa girevole della ditta SITAG, potrete  finalmente lavorare in modo sano grazie alla  sua seduta attiva e dinamica. Solo una  seduta correttamente regolata e adattata  alle esigenze delle singole persone  soddisferà ogni aspetto ergonomico. Nelle  presenti istruzioni per l'uso sono descritte  le funzioni di tutti i modelli; vi preghiamo di  controllare il modello da voi acquistato e di  riferirvi alle relative descrizioni. Non ci resta  che augurarvi che sedervi sia sempre  piacevole e comfortevole.
  • Seite 4 90°...
  • Seite 6 Push...
  • Seite 7 Push...
  • Seite 9 Push...
  • Seite 12 | D | Reparatur- und Montagearbeiten an den  Gasfedern darf nur durch eingewiesenes Fach- personal durchgeführt werden. Nutzen Sie Ihren  Funktionsdrehstuhl nur bestimmungsgemäss. Bei  unsach-gemässer Verwendung, z.B. als Aufstiegshilfe  oder Sitzen auf den Armlehnen, besteht Unfallgefahr. | E | Repairs and assembly jobs on the gas springs  must always be performed by trained staff. Use your  functional swivel chair only for its intended purpose.  Risk of accident if it is used for any purpose for  Achtung which it is not intended, e.g. do not stand or climb on  it or sit on the arms. Caution Attention | F | Seuls des spécialistes peuvent effectuer des  travaux de réparation ou de montage sur les  Attenzione suspensions. Ne pas utiliser votre siège fonctionnel  pour d'autres applications que celles prévues. Une  utilisation abusive du siège – se mettre en position  debout sur l'assise ou  s'asseoir sur les accoudoirs  par exemple –, peut conduire à des risques  d'accident. | I | Gli interventi di riparazione e/o montaggio degli  ammortizzatori pneumatici devono essere affidati  esclusivamente a personale qualificato e opportuna- mente addestrato. Utilizzate la vostra seduta  operativa girevole nell'ambito dell'uso previsto. Se ...
  • Seite 13 | D | Laufrollen. Falsch eingesetzte Rollen haben  Einfluss auf Ihre Sicherheit und können auch zu  Beschädigungen des Bodenbelags führen. «Harte»  Rollen sind für Teppichböden und «weiche» Rollen für  Holz- und Kunststoffböden konzipiert. Die Rollen sind  unterschiedlich gekennzeichnet: «Harte» Rollen sind  einfarbig, «weiche» Rollen erkennen Sie an der farblich  abgesetzten Lauffläche, ableitfähige Rollen sind mit  einem «Blitz» gekennzeichnet. | E | Castors: Wrongly installed castors will affect your  Laufrollen safety and may also damage the flooring. «Hard»  castors are intended for carpeted floors, and «soft»  Castors castors are for wood or plastic surfaces. The castors  Roulettes are marked differently to help you distinguish them.  «Hard» castors are plain coloured, «soft» castors can  Ruote be recognised by the coloured contact surface, and  static-conducting castors are identified by a «flash of  lightning». | F | Roulettes: Une installation non conforme des  roulettes peut entraver votre sécurité et risque  d'endommager le revêtement du sol. Les roulettes  «dures» sont prévues pour des sols avec moquette et  les roulettes «souples» pour des sols en bois ou des  sols avec un revêtement synthétique. Ces deux types  de roulettes se distinguent facilement: les roulettes  «dures» sont d'une seule teinte, les roulettes «souples»  présentent une surface de roulement discernable par  une autre teinte. Quant aux roulettes antiélectro- statiques, elles sont reconnaissables par un «éclair».
  • Seite 14 | D | Zum Säubern der Kunststoffteile dürfen keine  lösungsmittelhaltigen Reiniger verwendet werden. Die  Stoffbezüge lassen sich mit Trockenschaum einfach  reinigen. Lederbezüge nur mit feuchten Lappen oder  speziellen Reinigungsmitteln behandeln. | E | Never use any detergents to clean the plastic  parts. The textile covers can be cleaned easily with  dry foam. Leather covers only need wiping with a  damp cloth or special cleaning agent. Reinigung | F | L'utilisation de produit détergent est fortement  Cleaning déconseillée pour les parties en matière synthétique.  Les revêtements en tissu se nettoient facilement à  Nettoyage sec avec une mousse spéciale. Les revêtements en  cuir demandent un entretien particulier avec une  Pulizia simple éponge humide ou alors avec des produits  d'entretien spécifiques. | I | Non usare detergenti a base di solventi per la  pulizia delle parti in materiale sintetico. I rivestimenti  in stoffa possono essere puliti facilmente con un po'  di schiuma secca. I rivestimenti in pelle invece devono  essere trattati solo con un panno umido oppure con  detergenti specifici.
  • Seite 15 Es gelten die allgemeinen Verkaufs- und  Lieferbedingungen der Firma SITAG (www.sitag.ch,  www.sitag.de). SITAG's general terms and conditions of sale and  delivery apply. (www.sitag.ch, www.sitag.de) Se conférer aux conditions générales de vente et de  livraison de l'entreprise SITAG. (www.sitag.ch,  www.sitag.de). Garantie Sono valide le condizioni generali di vendita e di  fornitura della ditta SITAG (www.sitag.ch,  Guarantee www.sitag.de).       Garantie Garanzia...
  • Seite 16 SITAG AG Simon Frick-Strasse 3 CH-9466 Sennwald Tel. +41 81 758 18 18 Fax +41 81 758 18 00 info@sitag.ch www.sitag.ch SITAG – a Company of the Nowy Styl Group...