Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL
Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Raclettegrill mit Naturgrillstein
Raclette party grill with natural grill stone
Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle
Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen
Raclette Party Grill con piedra natural
Raclette party grill con grill in pietra naturale
Raclette Partygrill med naturgrillsten
Raclette partygrill med natursten
Raclette-juhlagrilli luonnonkiviparilalla
Grill „Raclette" z płytą z naturalnego kamienia
Ψησταριά ρακλέτ με φυσική πέτρινη πλάκα
Гриль-раклетница с природным гриль-камнем
4
9
14
19
24
29
34
38
42
46
51
56

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN RG 2683

  • Seite 1 DE Gebrauchsanweisung Raclettegrill mit Naturgrillstein GB Instructions for use Raclette party grill with natural grill stone FR Mode d’emploi Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle NL Gebruiksaanwijzing Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen ES Instrucciones de uso Raclette Party Grill con piedra natural Manuale d’uso...
  • Seite 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Seite 4 telefonisch oder per Mail kontaktieren Raclettegrill mit Naturgrillstein (siehe Anhang). ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor ziehen und das Gerät abkühlen der Benutzung des Gerätes durchlesen und lassen. für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt ∙...
  • Seite 5 Wohnumgebungen beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an der - in Frühstückspensionen Anschlussleitung gezogen wurde, können ∙ Das Gerät kann von Kindern ab von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht in 8 Jahren sowie von Personen Betrieb nehmen.
  • Seite 6 Haftung für evtl. auftretende Schäden Grillplatte übernommen werden. Vor der Inbetriebnahme die Grillplatte mit der gerippten Seite nach oben auf das Gerät Bedienung über die Heizelemente legen Dabei bitte beachten, dass die Vor der ersten Inbetriebnahme Aussparungen an der Unterseite der Verpackungsreste und Einlagen vollständig Grillplatte so über den Aufl...
  • Seite 7 Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Netzstecker ziehen. Internet auf unserer Homepage http://www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Vorbereiten des Raclette-Käses Er satzteil-Shop“ bestellt werden. Schneiden Sie pro Person ca. 200-300g weichschnittigen Käse in ca. 3 – 5 mm...
  • Seite 8 Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung.
  • Seite 9 (see appendix). Raclette party grill with natural grill stone ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the Dear Customer, power supply and has cooled down Before using the appliance, please read the completely. following instructions carefully and keep this ∙...
  • Seite 10 - in bed-and breakfast type excessive force has been used to pull the power cord, it must no longer be used: environments. even invisible damage may have adverse ∙ This appliance may only be used by effects on the operational safety of the appliance.
  • Seite 11: Operation

    ∙ No responsibility will be accepted if Grill plate damage results from improper use, or if Before the appliance is switched on, position these instructions are not complied with. the plate on top of the appliance over the heating element with the ribbed side up, How to use your grill ensuring that the recesses on the underside fi...
  • Seite 12 and sprinkling a little salt on the stone to ∙ Before the stone is removed for cleaning, prevent sticking. ensure it has cooled down completely. ∙ Put the raclette cheese into the mini-pans Clean the stone with a synthetic sponge and place them into the appliance under under running water without detergent.
  • Seite 13 as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
  • Seite 14 doivent être effectuées par notre Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle service clientèle. Si des réparations sont nécessaires, veuillez envoyer Chère cliente, Cher client, l’appareil à notre service après-vente Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire (voir appendice). soigneusement les instructions suivantes et ∙...
  • Seite 15 - bureaux et autres locaux ∙ Avant d’utiliser cet appareil, le corps principal comprenant le cordon commerciaux, d’alimentation ainsi que tout accessoire - des zones agricoles, en place doivent être soigneusement vérifi és afi n de détecter des dommages - par la clientèle dans les hôtels, ou défauts éventuels.
  • Seite 16 avec les accessoires originaux. naturelle. L’apparition de très fi nes fi ssures ∙ Laissez toujours suffi samment de temps dues à l’expansion et la contraction à l’appareil de refroidir avant de retirer la pendant la cuisson, ainsi que la coloration pierre et la plaque de cuisson, avant de le plus marquée de la pierre, sont des nettoyer ou de le ranger.
  • Seite 17 utilisation. ∙ Pour éviter d’endommager le revêtement des mini poêlons et de la plaque, utilisez Fonctionnement uniquement des ustensiles non abrasifs. ∙ Placez la plaque et la pierre de cuisson sur l’appareil tel indiqué ci-dessus. Nettoyage et entretien ∙ Branchez l’appareil sur une prise murale ∙...
  • Seite 18 contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à...
  • Seite 19 nodig zijn, stuur het dan aan de Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen klantenservice van de fabrikant (zie aanhangsel). Beste Klant, ∙ Haal altijd de stekker uit het Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men stopcontact en laat het apparaat de volgende instructies goed doorlezen en geheel afkoelen voordat men het bewaar dit manuaal voor latere referentie.
  • Seite 20 - in agrarische instellingen, moet het hoofddeel inclusief het snoer evenals welk hulpstuk dan ook dat wordt - door klanten in hotels, motels enz. aangebracht, zorgvuldig gecontroleerd en gelijkwaardige etablissementen, worden op eventuele gebreken of defecten. Ingeval het apparaat, - in bed-en-ontbijt gasthuizen. bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is ∙...
  • Seite 21 ∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit het ∙ De steen kan, naar wens, worden stopcontact, trek aan de stekker zelf. gebruikt voor het koken van groenten, van ∙ Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in schijven gesneden vlees of vis, etc. met de door de fabrikant bijgeleverde ∙...
  • Seite 22 ∙ Na gebruik, draai de thermostaat geheel ∙ Om schade aan de coating van de naar links en verwijder de stekker van het mini pannetjes en de grillplaat te stroomnet. voorkomen, gebruik alleen niet-krassende gebruiksvoorwerpen. Gebruik ∙ Plaats de grillplaat en de grillsteen op de Reiniging en onderhoud unit zoals hierboven beschreven.
  • Seite 23 Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een...
  • Seite 24 mandar el aparato a uno de nuestros Raclette Party Grill con piedra natural servicios de asistencia postventa (consulte el apéndice). Estimado Cliente, ∙ Antes de limpiar el aparato, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente asegurarse de que esté estas instrucciones y conserve este manual desconectado de la red eléctrica y se para cualquier consulta posterior.
  • Seite 25 pensiones, etc. y establecimientos examinar detenidamente la carcasa, el cable eléctrico y cualquier accesorio similares, instalado para detectar cualquier posible - en casas rurales. fallo o defecto. En caso de que el aparato haya caído sobre una superfi cie dura, o ∙...
  • Seite 26 - antes de limpiarlo. ∙ La piedra se puede utilizar para cocinar ∙ Para desenchufar, no tire nunca del verduras, fi letes de carne o pescado, etc. cable; coja la clavija. según sea necesario. ∙ Este aparato sólo debe usarse con los ∙...
  • Seite 27 termostato hacia la izquierda hasta minisartenes. Es preferible utilizar un queso el máximo y desenchúfelo de la red apropiado para fundir. eléctrica. Consejos prácticos Funcionamiento ∙ Los alimentos congelados deben ∙ Coloque la placa de la parrilla y la piedra- descongelarse previamente para su grill sobre el aparato del modo descrito cocción posterior.
  • Seite 28 a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta.
  • Seite 29 servizio di assistenza tecnica. Nel Raclette party grill con grill in pietra naturale caso siano necessarie riparazioni, vi preghiamo di inviare l’apparecchio al Gentile Cliente, nostro centro di assistenza tecnica Prima di utilizzare l’apparecchio, vi (v. in appendice). raccomandiamo di leggere attentamente le ∙...
  • Seite 30 - in uffi ci e altri ambienti commerciali, ∙ L’apparecchio e il cavo di - in aziende agricole, alimentazione devono essere tenuti - da clienti di alberghi, motel e sempre fuori della portata di bambini stabilimenti simili, di età inferiore agli 8 anni. ∙...
  • Seite 31 un angolo e assicuratevi che tutt’intorno Piastra in pietra non ci siano materiali infi ammabili. ∙ Sistemate la pietra sull’apparecchio, ∙ Prima dell’uso, sistemate la piastra in sopra la resistenza, con la parte levigata pietra e la piastra rigata sull’apparecchio, rivolta verso l’alto.
  • Seite 32: Consigli Pratici

    accesa termoresistente. Resistenza spenta = spia luminosa ∙ Dopo l’uso, ruotate il termostato tutto spenta verso sinistra e scollegate l’apparecchio ∙ Per fondere il formaggio o per grigliare, dall’alimentazione elettrica. dovete utilizzare l‘impostazione massima (la manopola del termostato deve essere Preparazione del formaggio raclette tutta ruotata verso destra).
  • Seite 33 ∙ Rimuovete la piastra rigata e lavatela con acqua calda e detersivo; dopo asciugatela bene con un panno morbido. ∙ I tegamini possono essere lavati in acqua calda e detersivo, dopo asciugateli accuratamente. Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifi...
  • Seite 34 ∙ Sørg for at stikket er taget ud af Raclette Partygrill med naturgrillsten stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ For at undgå risiko for elektrisk brugsanvisning læses omhyggeligt, og stød må...
  • Seite 35 med reducerede fysiske, sensoriske apparatets varme dele. ∙ Advarsel: Der er risiko for forbrænding. eller mentale evner, eller mangel Apparatets overfl ader, grillområderne og på erfaring eller viden, såfremt de de små pander bliver meget varme under brug. har fået vejledning og instruktion i ∙...
  • Seite 36 Inden grillen tages i brug første gang, må Justerbar termostat grillsten, grillplade og de små pander tørres ∙ Den justerbare termostat styrer af med en fugtig klud. varmeelementets betjeningstid, hvor Vi anbefaler at grillen og de små pander indikatorlyset viser dets aktuelle status. varmes op i ca.
  • Seite 37 ∙ Efter brug drejes termostaten så langt til Bortskaffelse venstre som muligt og stikket tages ud af Apparater mærket med stikkontakten. dette symbol må ikke smides ud sammen med Forberedelse af racletteost husholdningsaffaldet, da de Beregn ca. 200-300g blød ost skåret i indeholder værdifulde materialer som kan 3-5mm tykke skiver per person, og læg genbruges.
  • Seite 38 ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Raclette partygrill med natursten och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas. Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ Undvik risken för elektrisk stöt denna bruksanvisning noga och spara den genom att inte rengöra eller doppa för framtida referens.
  • Seite 39 som har bristfällig erfarenhet och när den är i användning. ∙ Under användningen bör apparaten kunskap, förutsatt att dessa personer placeras på en värmebeständig yta, som är under uppsyn eller har fått tål stänk och fl äckar. När man tillreder mat som innehåller mycket fett eller vätska tillräckliga instruktioner beträffande kan man ibland inte undvika stänk.
  • Seite 40 lukt som kan uppstå när apparaten kopplas signallampan tänd på för första gången. En liten mängd rök kan Värmeelementet stängt = signallampan också synas och därför bör du vädra rummet släckt under denna uppvärmning. ∙ När du smälter ost eller grillar bör maximal inställning användas Stenen (termostaten vriden fullt till höger).
  • Seite 41 ∙ Använd inga repande rengöringsmedel. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Torka ytterhöljet på raclettegrillen med en Tyskland. fuktad ren trasa. ∙ Innan du tar bort stenen för rengöring, bör du se till att den är fullt avsvalnad.
  • Seite 42 osastollemme (katso liite). Raclette-juhlagrilli luonnonkiviparilalla ∙ Varmista, että lämmittimestä on katkaistu virta ja että se on jäähtynyt Hyvä Asiakas, täysin ennen puhdistamista. Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa puhdista laitetta nesteillä äläkä upota tarvetta varten.
  • Seite 43 (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, ja minipannut kuumenevat käytön aikana. ∙ Älä koskaan poistu paikalta laitteen joilla on fyysisesti, aistillisesti tai ollessa toimintakunnossa. henkisesti rajoittunut toimintakyky ∙ Käytön aikana parilan on oltava tulenkestävällä, roiskeet ja tahrautumisen tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset kestävällä...
  • Seite 44 minuutin ajan ennen käyttöönottoa, jotta Kuumennuselementti on kytkettynä päälle uuden laitteen ominaishaju häviää. Kevyt = merkkivalo palaa savunmuodostus voi olla mahdollista, joten Kuumennuselementti ei ole kytkettynä on syytä huolehtia huoneen ilmastoinnista. päälle = merkkivalo ei pala ∙ Juuston sulatukseen tai grillaukseen Kivialusta on käytettävä...
  • Seite 45 ∙ Pyyhi laite puhtaaksi kevyesti kostutetulla kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla liinalla. ∙ Varmista, että kivialusta on täysin Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, jäähtynyt ennen kuin poistat sen Saksa puhdistusta varten. Puhdista kivialusta Maahantuoja: juoksevassa vedessä synteettisellä...
  • Seite 46 przez nasz serwis. Jeśli urządzenie Grill „Raclette” z płytą z naturalnego kamienia wymaga naprawy, prosimy wysłać je do naszego działu obsługi klienta Szanowni Klienci! (zob. załącznik). Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie ∙ Przed przystąpieniem do zapoznać się z poniższą instrukcją, czyszczenia, należy sprawdzić, czy którą...
  • Seite 47 innych podobnych lokalach (przez miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować klientów); zagrożenie, np. uduszenia. - pensjonatach. ∙ Przed użyciem urządzenia należy dokładnie sprawdzić, czy korpus, przewód ∙ Osoby o ograniczonych zdolnościach zasilający oraz inne elementy są sprawne fi...
  • Seite 48 ∙ Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka pomiędzy dwiema szynami ramy, które elektrycznego: utrzymają płytę w bezpiecznej i stabilnej - po zakończeniu pracy; pozycji. - w przypadku stwierdzenia usterki ∙ Uwaga: nie należy kłaść zimnej płyty na urządzenia; gorącym elemencie grzejnym. - i przed przystąpieniem do ∙...
  • Seite 49 ∙ Do topienia sera lub grillowania należy Pokroić ser na plasterki o grubości od 3 używać maksymalnego ustawienia do 5 mm i ułożyć je na mini-patelniach. (regulator termostatu przesunięty Najlepiej użyć oryginalnego sera „Raclette”, maksymalnie w prawo). W celu aczkolwiek można użyć każdego innego utrzymywania temperatury dania, sera, który szybko się...
  • Seite 50 Następnie należy je dokładnie wysuszyć. dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać Utylizacja prawidłowo i musi zostać odesłane, należy Urządzenia oznaczone je dokładnie zapakować i dołączyć imię, powyższym symbolem należy nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę usuwać osobno, a nie wraz odesłania.
  • Seite 51 ηλεκτρική συσκευή ή στο ηλεκτρικό Ψησταριά ρακλέτ με φυσική πέτρινη πλάκα καλώδιό της πρέπει να διεξάγονται από την εξυπηρέτηση πελατών Αγαπητοί πελάτες, μας. Σε περίπτωση που απαιτείται Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, επισκευή, παρακαλούμε, στείλτε τη διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες συσκευή...
  • Seite 52 ∙ Η συσκευή αυτή προορίζεται για εργασία καθαρισμού ή συντήρησης οικιακή χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, στη συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται όπως για παράδειγμα: και είναι τουλάχιστον 8 ετών. - σε καταστήματα, γραφεία και ∙ Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το άλλα...
  • Seite 53 είναι πάντα δυνατό να αποφεύγετε τα φορά, καθαρίστε την πέτρινη πλάκα, την πιτσιλίσματα. πλάκα σχάρας και τα μικρά ταψιά με ένα ∙ Μην τοποθετείτε την ψησταριά δίπλα σε βρεγμένο πανί. τοίχο ή γωνία και να φροντίζετε να μη Συνιστούμε να θερμάνετε τη συσκευή και τα φυλάσσονται...
  • Seite 54 Πλάκα σχάρας μια κατάλληλη πρίζα και περιστρέψτε το Πριν την ενεργοποίηση της συσκευής, θερμοστάτη τέρμα δεξιά. τοποθετήστε την πλάκα επάνω από τη ∙ Μετά από χρόνο προθέρμανσης περίπου συσκευή και επάνω από το θερμαντικό 10 λεπτών, η συσκευή είναι έτοιμη για στοιχείο...
  • Seite 55 ∙ Για να μην προκαλέσετε ζημιά στην ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση επικάλυψη των μικρών ταψιών και στην προστατεύει το περιβάλλον και την πλάκα σχάρας, να χρησιμοποιείτε μόνο ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες σκεύη που δεν προκαλούν γρατσουνιές. για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας...
  • Seite 56 ремонт данного электроприбора Гриль-раклетница с природным гриль-камнем или его шнура питания должен производиться нашей службой Уважаемый покупатель! сервисного обслуживания. Если Перед использованием этого прибора необходим ремонт, отправьте, прочитайте, пожалуйста, внимательно пожалуйста, прибор в наш отдел данное руководство и держите его под рукой, так как оно может сервисного...
  • Seite 57 ∙ Этот прибор предназначен для ∙ Никогда не допускайте к прибору и использования в домашних или к его шнуру питания детей младше подобных условиях, как, например: 8 лет. - в магазинах, офисах и в другой ∙ Не разрешайте детям играть с подобной...
  • Seite 58 присмотра. Использование прибора ∙ При использовании прибор должен стоять на теплостойкой Перед первым включением незагрязняющейся поверхности. Полностью удалите все упаковочные При приготовлении пищи с высоким материалы. содержанием жира или воды возможно Перед первым включением прибора появление брызг. очистите гриль-камень, гриль-плиту и ∙...
  • Seite 59 маринованные огурчики или горчицу). ∙ Вставьте сетевую вилку в стенную розетку и поверните ручку термостата Гриль-плита вправо до отказа. Перед включением прибора установите ∙ После предварительного разогрева в гриль-плиту на верх прибора над течение примерно 10 минут гриль- нагревательным элементом ребристой плита...
  • Seite 60 Гарантия ∙ Прежде чем приступить к очистке Гарантийный срок на приборы фирмы прибора, всегда проверяйте, что „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В сетевая вилка вынута из розетки и течение этого времени мы бесплатно прибор полностью остыл. устраним все дефекты, возникшие в...
  • Seite 62 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Seite 63 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Seite 64 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...