Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
urmet domus 1183/3 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1183/3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Mod.
1183
DS 1183-005
LBT 8441
CITOFONO SIGNO CON 10 TASTI ADDIZIONALI
SIGNO HOUSE PHONE WITH 10 ADDITIONAL BUTTONS
INTERPHONE SIGNO AVEC 10 TOUCHES SUPPLEMENTAIRES
INTERFONO SIGNO CON 10 TECLAS ADICIONALES
SPRECHANLAGE SIGNO MIT 10 ZUSATZTASTEN
Sch./Ref. 1183/3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für urmet domus 1183/3

  • Seite 1 Mod. 1183 DS 1183-005 LBT 8441 CITOFONO SIGNO CON 10 TASTI ADDIZIONALI SIGNO HOUSE PHONE WITH 10 ADDITIONAL BUTTONS INTERPHONE SIGNO AVEC 10 TOUCHES SUPPLEMENTAIRES INTERFONO SIGNO CON 10 TECLAS ADICIONALES SPRECHANLAGE SIGNO MIT 10 ZUSATZTASTEN Sch./Ref. 1183/3...
  • Seite 2: Installazione

    CONFIGURAZIONE ITALIANO INSTALLAZIONE • Togliere la cappa del citofono. • Fissare la base a parete con le viti e i tasselli forniti a corredo. • Confi gurare gli switch di programmazione ed eseguire i collegamenti. • Rimontare la cappa. Valori default: tutti i citofoni escono di fabbrica confi gurati nel seguente modo: UTENTE= 127 INTERNO= 0 In questo modo, per il corretto funzionamento dell’impianto è...
  • Seite 3 IMPOSTAZIONE DELLE TERMINAZIONI DI LINEA INOLTRO DELLE CHIAMATE INTERCOMUNICANTI Dopo avere programmato un pulsante per la funzione intercomunicante, sganciare il microtelefono e premere il pulsante. Possono verifi carsi i seguenti casi in funzione dello stato del posto interno chiamante: • Posto interno libero: il posto interno chiamante emette un tono di conferma (2 bip) e il posto interno chiamato squilla.
  • Seite 4 FUNZIONI PULSANTI FUNZIONE INTERCOMUNICANTE FRA UTENTI DIVERSI – Recarsi presso il posto interno da programmare come chiamante (posto interno A). STATO RIPOSO E ATTESA SGANCIO IN FONIA RIPOSO E – Tenendo premuto il pulsante apriporta, sganciare il microtelefono. Il posto interno A emette un tono ad AGGANCIATO (ricezione SGANCIATO...
  • Seite 5: Caratteristiche Tecniche

    § Se si programmano i pulsanti per questa funzione, non vengono perse le altre prestazioni indicate nella – Se si vuole anche programmare la chiamata inversa, è necessario programmare anche il posto interno tabella “Funzioni pulsanti” in quanto la chiamata intercomunicante viene effettuata a microtelefono C2 per la chiamata a C1.
  • Seite 6: Installation

    CONFIGURATION ENGLISH INSTALLATION • Remove the door phone hood. • Fix the base to the wall with the screws and bolts included. • Confi gure the programming switches and make the connections. • Refi t the hood. Default settings: default indoor station settings are: USER= 127 INDOOR STATION= 0 The dip switches must always be arranged in the correct setting for correct operation of the system in...
  • Seite 7 LINE TERMINAL SETTINGS INTERCOM CALL FORWARDING After programming the button for the intercom function, pickup the handset and press the button. The following cases can occur according to the calling indoor station state: • Indoor station free: the calling indoor station will output a confi rmation tone (2 beeps) and the called indoor station will ring.
  • Seite 8 BUTTONS FUNCTIONS INTERCOM FUNCTION BETWEEN VARIOUS USERS – Go to the indoor station to be programmed as caller (indoor station A). STATE STAND-BY WAITING FOR AUDIO STAND-BY – Hold the door opener button pressed and pick up the handset. The indoor station A outputs a tone to AND ON HOOK PICK-UP AND OFF-HOOK...
  • Seite 9: Technical Specifications

    § § The other functions listed in the “Buttons functions” table will not be lost if the buttons are programmed The other functions listed in the “Button functions” table will not be lost if the buttons are programmed for this function because the intercom call is made with the handset off-hook. for this function because the intercom call is made with the handset off-hook.
  • Seite 10: Description Des Bornes

    CONFIGURATION FRANÇAIS INSTALLATION • Enlever le couvercle de l’interphone. • Fixer la base à la paroi avec les vis et les chevilles livrées. • Confi gurer les dip-switch de programmation et effectuer les branchements. • Remonter le couvercle. Valeurs implicites: tous les interphones sont confi gurés en usine de la façon suivante: UTILISATEUR= 127 CODE INTERNE= 0 Ainsi, pour le bon fonctionnement du système, il faut toujours faire attention aux dip switches pour les...
  • Seite 11 CONFIGURATION DES TERMINAISONS DE LIGNE ENVOI DES APPELS INTERCOM Après avoir programmé une touche pour la fonction intercom, décrocher le combiné et appuyer sur la touche. Les cas suivants peuvent se présenter, en fonction de l’état du poste interne appelant: •...
  • Seite 12: Fonction Intercom

    FONCTIONS DES TOUCHES FONCTION INTERCOM ENTRE UTILISATEURS – Se rendre auprès du poste interne à programmer en tant que poste appelant (poste interne A). ÉTAT REPOS ET ATTENTE PHONIE REPOS ET – Décrocher le combiné tout en maintenant la touche appuyée. Le poste interne A émet une tonalité pour RACCROCHÉ...
  • Seite 13: Caracteristiques Techniques

    – Si l’on souhaite programmer aussi l’appel inverse, il est nécessaire de confi gurer le poste interne B pour – Raccrocher le combiné (ou appuyer de nouveau sur la touche de phonie) du poste interne C1, qui émet l’appel vers A. un bip sonore de sortie de la programmation.
  • Seite 14: Instalación

    CONFIGURACIÓN ESPAÑOL INSTALACIÓN • Quitar el cubierto del interfono. • Fijar la base en la pared con los tornillos y los tacos anexos con el producto. • Confi gurar los interruptores de programación y efectuar las conexiones. • Montar el cubierto. Valores estándard: todos los interfonos salen de producción programados en el siguiente modo: USUARIO= 127 INTERNO= 0...
  • Seite 15 CONFIGURACIÓN DE LOS EXTREMOS DE LÍNEA EXPEDICIÓN DE LAS LLAMADAS INTERCOMUNICANTES Despues de aver programado una tecla con la función intercomunicante, descolgar el interfono y presionar la tecla. Pueden averiguarse los siguientes casos en relación del estado del interfono que ha efectuado la llamada: •...
  • Seite 16 FUNCIONES TECLAS FUNCIÓN INTERCOMUNICANTE ENTRE DISTINTOS USUARIOS – Ir al aparato interior que se debe programar como aparato que llama (aparato interior A). ESTADO DESCANSO Y ESPERA EN FONÍA DESCANSO Y – Manteniendo accionado el pulsador de apertura de la puerta, descolgar el microteléfono. El aparato COLGADO DESCOLGUE DESCOLGADO...
  • Seite 17: Características Técnicas

    llamada a A. – Comprobar la función programada: descolgar el microteléfono C1 y accionar el pulsador programado. Comprobar el timbre del aparato interior C2 y la fonía. § Si se programan los pulsadores para esta función, las otras funciones no se pierden, ya que la llamada –...
  • Seite 18: Beschreibung Der Klemmen

    KONFIGURATION DEUTSCH INSTALLATION • Abdeckklappe entnehmen. • Die Basis an der Wand mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln befestigen. • Die Programmierschalter konfi gurieren und die Anschlüsse herstellen. • Abdeckklappe wieder zusammensetzen. Standardwerte: alle Sprechanlagen werden werkseitig, wie folgt, konfi guriert: TEILNEHMER= 127 INNENCODE= 0 Deswegen wird es notwendig, für das richtige Funktionieren der Anlage, auf Dip-switch immer Acht...
  • Seite 19 EINSTELLUNG DER LEITUNGSABSCHLÜSSE WEITERLEITUNG DER INTERKOMMUNIZIERENDEN ANRUFE Nach der Programmierung einer Taste für die interkommunizierende Funktion, den Hörer abheben und die Taste drücken. Abhängig vom Zustand der anrufenden Innenstelle kann folgendes eintreten: • Innenstelle frei: Die anrufenden Innenstelle sendet einen Ton zur Bestätigung (2 Tonsignale) aus und die angerufene Innenstelle klingelt.
  • Seite 20: Programmierungen Auf Wunsch Für Zusätzliche Merkmale

    TASTENFUNKTION INTERKOMMUNIZIERENDE FUNKTION UNTER VERSCHIEDENEN TEILNEHMERN. – Begeben Sie sich zur als anrufend zu programmierenden Innenstelle (Innenstelle A). ZUSTAND RUHE UND WARTEZEIT SPRACHSIGNAL RUHE UND – Unter Gedrückthalten der Türöffnertaste den Hörer abheben. Die Innenstelle A sendet einen Ton aus, um EINHÄNGEN ABHEBEN ABGEHOBEN...
  • Seite 21: Technische Eigenschaften

    – Soll auch der umgekehrte Ruf programmiert werden können, muss auch die Innenstelle B für den Anruf Tonsignal des Verlassens der Programmierung aussendet. nach A programmiert werden. – Die programmierte Funktion überprüfen: Den Hörer C1 abheben und die programmierte Taste drücken. Das Klingeln der Innenstelle C2 und den Gesprächsverkehr überprüfen.
  • Seite 22 DS1183-005 DS1183-005...
  • Seite 23 DS 1183-005 LBT 8441 FILIALI SEDE 20151 MILANO - V.Gallarate 218 URMET DOMUS S.p.A. Tel. 02.380.111.75 - Fax 02.380.111.80 10154 TORINO (ITALY) 00043 CIAMPINO (ROMA) V.L. Einaudi 17/19A VIA BOLOGNA 188/C Tel. 06.791.07.30 - Fax 06.791.48.97 Telef. +39 011.24.00.000 (RIC. AUT.) 80013 CASALNUOVO (NA) V.Nazionale delle Puglie 3...

Inhaltsverzeichnis