Seite 1
(Apply the label from warranty here) Benutzer- und Wartungshandbuch Manuel d’utilisation et d’entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud Manuale d’uso e manutenzione...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IHRE EIGENE UND DIE SICHERHEIT ANDERER PERSONEN IST ABSOLUT PRIORITÄR Diese Anweisungen sowie das Gerät beinhalten wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets beachten sollten. Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen. Alle Sicherheitshinweise werden von dem Gefahrensymbol und folgenden Begriffen begleitet: Weist auf eine Gefahrensituation hin, die zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht vermieden wird.
INSTALLATION Prüfen Sie nach dem Auspacken, dass das Gerät keine Transportschäden aufweist und die Backofentür richtig schließt. Bei auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder rufen die nächste Kundendienststelle an. Um eventuellen Schäden vorzubeugen, sollten Sie das Gerät erst unmittelbar vor der Installation von der Polystyrolunterlage nehmen.
Seite 4
Die Gerätetür lässt sich nicht öffnen: • Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist. • WICHTIG: Während des Selbstreinigungsvorgangs bleibt die Tür gesperrt. Warten Sie, bis die Tür automatisch entriegelt wird (siehe Abschnitt „Reinigungszyklus bei Backöfen mit Pyrolyse-Funktion“).
PFLEGE Verwenden Sie Schutzhandschuhe. WARNUNG Führen Sie die beschriebenen Vorgänge aus, wenn das Gerät kalt ist. Trennen Sie das Gerät vor Wartungsmaßnahmen von der Stromversorgung. AUSBAU DER TÜR Gehen Sie zum Ausbau der Tür wie folgt vor: 1. Öffnen Sie die Backofentür vollständig. 2.
AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE Um die Glühlampe der hinteren Backofenbeleuchtung (falls mitgeliefert) auszuwechseln, gehen Sie wie folgt vor: 1. Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung. 2. Schrauben Sie die Lampenabdeckung ab (Abb. 6). Wechseln Sie die Glühlampe aus (bezüglich des Typs siehe nachstehenden Hinweis) und schrauben Sie die Lampenabdeckung wieder auf(Abb.
PASSENDES ZUBEHÖR (mitgeliefertes Zubehör siehe Technische Daten) Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 Abb. 9 Fettpfanne (Abb. 1) Die Fettpfanne wird für die Zubereitung von z. B. Fleisch und Fisch mit oder ohne Gemüse verwendet und dient zum Auffangen von Fett oder Speisestücken unter dem Rost.
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS 1. Bedienknopf zur Funktionswahl 2. Kurzzeitweckerknopf 3. Thermostat-Bedienknopf 4. Rote Thermostat-Kontrollleuchte. BETRIEB DES BACKOFENS Der Kurzzeitwecker erlaubt eine Zeiteinstellung von 1 bis 60 Minuten. Zum Einstellen des Kurzzeitweckers drehen Sie den Bedienknopf bis zum Anschlag nach rechts und dann auf die gewünschte Zeit zurück.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH UND EMPFEHLUNGEN So lesen Sie die Garzeittabelle Die Tabelle gibt die beste Garfunktion für ein bestimmtes Lebensmittel an, das auf einer oder mehreren Ebenen gleichzeitig gegart werden kann. Die Garzeiten gelten ab dem Moment, in dem Sie das Gargut in den Ofen geben, die (eventuell erforderliche) Aufheizzeit zählt nicht dazu. Die Gartemperaturen und -zeiten sind Richtwerte und hängen sowohl von der gegarten Menge als auch der Art des Zubehörs ab.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE D’AUTRUI EST TRÈS IMPORTANTE Le présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance. Ceci est le symbole de danger relatif à...
INSTALLATION Après avoir déballé le four, contrôlez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport et que la porte ferme parfaitement. En cas de problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-vente le plus proche. Nous recommandons de retirer le four de la base en polystyrène uniquement avant de procéder à l’installation, afin d’éviter tout risque d’endommagement de l’appareil.
DIAGNOSTIC DES PANNES Le four ne marche pas • Vérifiez qu’il n’y a pas de coupure de courant et que le four est correctement branché. • Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé. La porte est bloquée : •...
Accessoires : • Faites tremper les accessoires dans du détergent à vaisselle immédiatement après leur utilisation. S’ils sont encore chauds, munissez-vous de gants pour les manipuler. • Utilisez une brosse ou une éponge pour détacher facilement les résidus d’aliments. Nettoyage de la paroi arrière et des panneaux catalytiques latéraux (s’ils sont fournis) : REMARQUE IMPORTANTE : ne nettoyez en aucun cas les panneaux catalytiques et la paroi arrière avec des produits abrasifs, des brosses dures, des éponges pour casseroles ou des bombes pour le nettoyage du four, car ils pourraient endommager la surface catalytique et lui faire perdre ses propriétés autonettoyantes.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE Pour remplacer l’ampoule arrière (si présente) : 1. Débranchez le four. 2. Dévissez le couvercle de l’ampoule (Fig. 6), remplacez l’ampoule grillée par une ampoule neuve (voir Remarque pour le type d’ampoule), revissez ensuite le couvercle de l’ampoule (Fig. 7). 3.
ACCESSOIRES COMPATIBLES (pour les accessoires fournis avec le four, consultez la fiche technique) Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Lèchefrite (Fig 1) Pour recueillir les graisses et les particules d’aliments lorsqu’elle est placée sous la grille du four ou utilisée comme plat de cuisson pour cuire de la viande, du poulet, du poisson, etc., avec ou sans légumes.
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE 1. Bouton de sélection des fonctions 2. Bouton du minuteur 3. Bouton de thermostat 4. Voyant rouge du thermostat. MODE D’EMPLOI DU FOUR Le minuteur permet de programmer un temps de 1 à 60 minutes. Pour régler le minuteur, il est conseillé...
Seite 19
TABLEAU DE CUISSON Recette Fonction Préchauffage Gradin cuisson Température Temps ACCESSOIRES (en partant du bas) (°C) (min) Gâteaux levés 160-180 35-55 grille + moule à gâteau Biscuits/Tartelettes 170-180 15-40 Plaque à pâtisserie Choux ronds 30-40 Plaque à pâtisserie Vol-au vent/Feuilletés 180-200 20-30 Plaque à...
Seite 20
Recette Fonction Préchauffage Gradin cuisson Température Temps ACCESSOIRES (en partant du bas) (°C) (min) Plaque à pâtisserie+lèchefrite, Pizzas/Fougasses 230-250 12-30 inverser les gradins à mi- cuisson Plaque à pâtisserie+lèchefrite, Biscuits/Tartelettes 1 /3 170-180 20-40 inverser les gradins à mi- cuisson Plaque à...
Seite 21
CONSEILS POUR L’UTILISATION ET SUGGESTIONS Comment lire le tableau de cuisson Le tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment déterminé, à cuire sur un ou plusieurs gradins simultanément. Les temps de cuisson commencent au moment de l’introduction du plat dans le four et ne tiennent pas compte du préchauffage (lorsque demandé). Les températures et les durées de cuisson sont indicatives et dépendent de la quantité...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzigen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd. Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven. Alle veiligheidsberichten worden voorafgegaan door het waarschuwingssymbool en door de volgende termen: Duidt op een gevaarlijke situatie die ernstig letsel veroorzaakt.
INSTALLATIE Controleer na het uitpakken van de oven of het apparaat tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen en of de ovendeur goed sluit. Neem in geval van twijfel contact op met uw leverancier of de klantenservice. Om eventuele schade te voorkomen wordt geadviseerd om de oven pas voor de installatie van de piepschuim bodem te halen.
Seite 24
De deur is geblokkeerd: • Zet de oven uit en weer aan, om te controleren of het probleem verdwenen is. • Belangrijk: tijdens de zelfreinigingscyclus blijft de deur geblokkeerd. Wacht tot de deur automatisch ontgrendeld wordt (zie de paragraaf “Reinigingscyclus van de oven met de pyrolysefunctie”).
Seite 25
ONDERHOUD Draag beschermende handschoenen. WAARSCHUWING Voer de aangegeven werkzaamheden uit als het apparaat afgekoeld is. Koppel de oven los van de netvoeding voordat u onderhoud uitvoert. VERWIJDEREN VAN DE DEUR De deur verwijderen: 1. Open de deur helemaal. 2. Til de twee vergrendelingen van de scharnieren omhoog en naar voren tot ze niet verder kunnen (Afb. 1). 3.
VERVANGEN VAN HET LAMPJE Vervangen van het lampje aan de achterkant (indien aanwezig): 1. Koppel de oven los van de netvoeding. 2. Draai het beschermkapje los (Afb. 6), vervang het lampje (zie de opmerking voor het type lampje) en draai het beschermkapje weer vast (Afb. 7). 3.
EXTRA ACCESSORIES (zie het technisch overzicht voor de accessoires die bij de oven geleverd worden) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Opvangbak (Fig. 1) Deze is bedoeld om vet of voedseldeeltjes op te vangen wanneer hij onder het rooster is geplaatst, of bijvoorbeeld als bakplaat voor het bereiden van vlees, kip en vis, met of zonder groenten.
Seite 28
BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL 1. Functieknop 2. Knop kookwekker 3. Thermostaatknop 4. Rood lampje thermostaat. DE OVEN GEBRUIKEN Met de kookwekker kunt u een bereidingstijd van 1 tot 60 minuten instellen. Om de kookwekker in te stellen, draait u de knop eerst helemaal naar rechts en vervolgens terug naar het gewenste aantal minuten.
Seite 30
Recept Functie Voorverwarmen Steunhoogte Temperatuur Tijd Accessoires (van onder) (°C) (min) Bakplaat+opvangbak, halverwege Koekjes/taartjes 1 /3 170-180 20-40 de bereiding niveaus verwisselen Bakplaat+opvangbak, halverwege Soesjes 1/ 3 35-45 de bereiding niveaus verwisselen Bakplaat+opvangbak, halverwege Pasteitjes / bladerdeeghapjes 1/ 3 180-200 20-40 de bereiding niveaus verwisselen Rooster + opvangbak met water op...
Seite 31
GEBRUIKSADVIEZEN EN -SUGGESTIES Lezen van de bereidingstabel De tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of meerdere steunhoogtes tegelijk kan worden bereid. De bereidingstijden gelden vanaf het moment dat het gerecht in de oven wordt gezet, zonder de voorverwarmingstijd (indien nodig). De temperaturen en de bereidingstijden zijn indicatief en hangen af van de hoeveelheid voedsel en het type schaal.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA IMPORTANZA DELLA SICUREZZA PER SÉ PER GLI ALTRI Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da leggere ed osservare sempre. Questo è il simbolo di pericolo, relativo alla sicurezza, il quale avverte dei potenziali rischi per l’utilizzatore e per gli altri. Tutti i messaggi relativi alla sicurezza saranno preceduti dal simbolo di pericolo e dai seguenti termini: Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi.
INSTALLAZIONE Dopo aver disimballato il forno, controllare che l’apparecchio non sia stato danneggiato durante il trasporto e che la porta si chiuda perfettamente. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti. Per prevenire eventuali danni, si consiglia di rimuovere il forno dalla base in polistirolo soltanto prima dell’installazione.
GUIDA RICERCA GUASTI Il forno non funziona: • Verificare che ci sia tensione in rete e che il forno sia connesso elettricamente. • Spegnere e riaccendere il forno, per accertare che l’inconveniente sia stato ovviato. La porta è bloccata: • Spegnere e riaccendere il forno, per accertare che l’inconveniente sia stato ovviato.
MANUTENZIONE Utilizzare guanti protettivi. AVVERTENZA Eseguire le operazioni indicate ad apparecchio freddo. Scollegare l’alimentazione elettrica prima di effettuare interventi di manutenzione. RIMOZIONE DELLA PORTA Per togliere la porta: 1. Aprire completamente la porta. 2. Sollevare le levette di arresto delle cerniere in avanti fino al fermo (Fig 1). 3.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA Per sostituire la lampada posteriore (se in dotazione): 1. Scollegare il forno dalla rete elettrica. 2. Svitare il copri-lampada (Fig 6), sostituire la lampada (per il tipo vedere nota) e riavvitare il copri-lampada (Fig 7). 3. Ricollegare il forno alla rete elettrica. Fig 6 Fig 7 NOTA:...
Seite 37
ACCESSORI COMPATIBILI (per gli accessori forniti con il forno fare riferimento alla scheda tecnica) Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Leccarda (Fig 1) Da usare, posizionata sotto la griglia, per raccogliere grasso e pezzi di cibo o come piastra per cuocere carne, pollo e pesce ecc. con e senza verdure. Per evitare schizzi di grasso e fumo, versare un po’...
DESCRIZIONE PANNELLO COMANDI 1. Manopola selezione funzioni 2. Manopola contaminuti 3. Manopola termostato 4. Spia rossa termostato. COME FAR FUNZIONARE IL FORNO Il contaminuti permette l’impostazione di un tempo da 1 a 60 minuti. Per impostare il contaminuti consigliamo di ruotare di un giro completo la manopola in senso orario e di riportarlo sul tempo di desiderato.
Seite 39
TABELLA DI COTTURA Ricetta Funzione Preriscal- Livello cottura Temperatura Tempo Accessori damento (dal basso) (°C) (min) Torte a lievitazione Sì 160-180 35-55 Griglia + tortiera Biscotti/Tortine Sì 170-180 15-40 Piastra dolci Bignè Sì 30-40 Piastra dolci Voulevant / Salatini di pasta sfoglia Sì...
Seite 40
Ricetta Funzione Preriscal- Livello cottura Temperatura Tempo Accessori damento (dal basso) (°C) (min) Piastra dolci+leccarda, invertire Biscotti/Tortine 1 /3 170-180 20-40 livelli a metà cottura Piastra dolci+leccarda, invertire Bignè 1/ 3 35-45 livelli a metà cottura Piastra dolci+leccarda, invertire Voulevant / Salatini di pasta sfoglia 1/ 3 180-200 20-40...
CONSIGLI PER L’USO Come leggere la tabella di cottura La tabella indica la funzione migliore da utilizzare per un determinato alimento, da cuocere su uno o più ripiani contemporaneamente. I tempi di cottura si riferiscono all’introduzione del cibo nel forno, escluso il preriscaldamento (ove richiesto). Le temperature e i tempi di cottura sono indicativi e dipendono dalla quantità di cibo e dal tipo di accessorio. Utilizzare inizialmente i valori più...