Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Hair Dryer
KHD210
Gebrauchsanweisung
DE
Οδηγίες χρήσης
EL
User Manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Mode d'emploi
FR
Kezelési leírás
HU
Manuale dell'utente
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Instrukcja obsługi
PL
Instruções de utilização
PT
Руководство пользователя
RU
Bruksanvisning
SV
Kullanım Kılavuzu
TR
ZH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Koenic KHD210

  • Seite 1 Hair Dryer KHD210 Gebrauchsanweisung Οδηγίες χρήσης User Manual Manual de instrucciones Mode d’emploi Kezelési leírás Manuale dell’utente Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instruções de utilização Руководство пользователя Bruksanvisning Kullanım Kılavuzu...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch 4 - 7 Ελληνικά 8 - 11 English 12 - 15 Español 16 - 19 Français 20 - 23 Magyar 24 - 27 Italiano 28 - 31 Nederlands 32 - 35 Polski 36 - 39 Português 40 - 43 Русский...
  • Seite 4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. • Vor Anschluss des Geräts an der Steckdose • Nach Gebrauch immer den Netzstecker ziehen. sicherstellen, dass die auf dem Gerät angegebene • Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes oder Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt. in diesem Handbuch angegebenes Zubehör •...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet es sich automatisch aus oder heizt nicht mehr. In diesem Fall den Schalter des Gerätes auf OFF stellen, den Netzstecker ziehen und das Gerät für 10 Minuten abkühlen lassen. Vor erneuter Verwendung sicherstellen, dass sich im Filter an der Geräterückseite kein Haar oder Schmutz befindet.
  • Seite 6: Deutsch

    Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC- Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und bewahren sie die Anleitung für späteren Gebrauch auf. Vor Gebrauch Netz- Nach Gebrauch Formdüse und Diffuser stecker des Haar-...
  • Seite 7: Kaltlufttaste 8 Luftauslassgitter 10 9 Diffuser

    Achtung Reinigen Sie den Einlassfilter regelmäßig von Haaren und Staub - Überhitzungsrisiko! Lufteinlassgitter Ansaugfilter Ionen-Schalter Aufhängeöse Luftstrom-Wählschalter Temperaturwählschalter Kaltlufttaste Luftauslassgitter Diffuser Formdüse...
  • Seite 8 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΔΙ- ΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βε- • Ελέγχετε τακτικά εάν υπάρχει ελάττωμα βαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη στο καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή συσκευή...
  • Seite 9: Σκοπός Χρήσης

    Σκοπός χρήσης • Διατηρείτε τη συσκευή καθαρή, χωρίς σκό- νη, βρομιά και προϊόντα styling όπως αφρό, Αυτή η συσκευή προορίζεται για το στέγνωμα σπρέι και τζελ. των μαλλιών του τριχωτού της κεφαλής. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: οι σακούλες πολυου- Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με ρεθάνης...
  • Seite 10: Ελληνικά

    Ελληνικά Συγχαρητήρια Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν KOENIC. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Επιστόμιο και διαχύτης Ο στεγνωτήρας μαλλιών παρέχεται με ένα Πριν τη χρήση, συνδέ- Μετά τη χρήση, αποσυν- επιστόμιο και ένα διαχύτη που τοποθετούνται...
  • Seite 11 Προσοχή Καθαρίζετε το φίλτρο εισαγωγής αέρα συχνά από τις τρίχες και τη σκόνη - κίνδυνος υπερθέρμανσης! Πλέγμα εισαγωγής αέρα Φίλτρο εισαγωγής Διακόπτης ιόντων Θηλιά ανάρτησης Διακόπτης επιλογής ροής αέρα Διακόπτης θερμοκρασίας Κουμπί ψυχρού αέρα Πλέγμα εξαγωγής αέρα Διαχύτης Επιστόμιο...
  • Seite 12 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • Before connecting the appliance to a socket • Always unplug the appliance after use. outlet, make sure the voltage indicated on • Do not use attachments other than recom- the appliance corresponds to your local mains mended by the manufacturer or specified in voltage.
  • Seite 13: Intended Use

    Intended use This appliance is intended for drying scalp hair. Only use according to these instructions. Improper use is dangerous and will void any warranty claim. Observe the safety instruc- tions. Disposal The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE).
  • Seite 14: English

    English Congratulations Thanks for your purchase of a KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Concentrator and diffuser The hair dryer is supplied with a concentrator Before use, plug in After use, unplug the and a diffuser that can easily be fitted to or the hair dryer.
  • Seite 15 Caution Clean the inlet filter frequently off hair and dust - risk of overheating! Air inlet grille Inlet filter Ion switch Hanging loop Airflow selection switch Temperature switch Cool shot button Air outlet grille Diffuser Concentrator...
  • Seite 16 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR- TANTES LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES. • Antes de conectar el aparato a una toma de • No lleve ni tire nunca del aparato por el cable de corriente, asegúrese de que la tensión indicada en alimentación.
  • Seite 17: Uso Previsto

    • Esta unidad está equipada con un interruptor automático de temperatura. Si la unidad se sobre- calienta se apagará automáticamente o dejará de calentar. Si sucediera esto, pase el interruptor en el mango a la posición OFF, desenchufe la unidad un deje que se enfríe durante unos 10 minutos.
  • Seite 18: Español

    Español Enhorabuena Muchas gracias por haberse decidido por un producto de KOENIC. Por favor, lea este ma- nual atentamente y guárdelo para consultas posteriores. Enchufe el secador Desenchufe el seca- Concentrador y difusor de pelo antes de dor de pelo después El secador de pelo se suministra con un con- utilizarlo.
  • Seite 19 Atención Limpie el filtro de admisión de aire con regularidad de pelos y polvo - ¡peligro de sobrecalentamiento! Rejilla de admisión de aire Filtro de admisión Interruptor de iones Anilla para colgar Selector de volumen del aire Control de temperatura Botón de aire frío Rejilla de salida de aire Difusor...
  • Seite 20 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE. • Avant de brancher l’appareil dans une prise secteur, • Ne jamais porter ou tirer l’appareil par le câble d’ali- s’assurer que la tension indiquée sur l’appareil mentation. Ne pas enrouler le câble d’alimentation correspond à...
  • Seite 21: Utilisation Prévue

    • L’unité est dotée d’une mise hors service pour température. Si elle surchauffe, elle sera coupée automatiquement ou cessera de chauffer. Si cela se produit, glisser le commutateur sur la poignée de l’unité dans la position OFF (arrêt), débrancher l’unité et la laisser refroidir pendant 10 minutes. Avant de la réutiliser, s’assurer qu’il n’y a ni cheveux, ni salissures dans le filtre arrière de l’unité.
  • Seite 22: Français

    Français Félicitations Nous vous remercions d'avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour une consultation ultérieure. Concentrateur et diffuseur Brancher le Débrancher le Les sèche-cheveux est fourni avec un sèche-cehveux sèche-cheveux concentrateur et un diffuseur d'air qui peuvent avant utilisation.
  • Seite 23 Attention Nettoyer fréquemment les cheveux et la poussière piégés dans le filtre d'entrée - Risque de surchauffe ! Grille d'entrée d'air Filtre d'entrée Commutateur ion Crochet Commutateur de sélection du flux d'air Commutateur de température Bouton d'air froid Grille de sortie d'air Diffuseur Concentrateur d'air...
  • Seite 24 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK, GON- DOSAN OLVASSA EL, ÉS TARTSA MEG A KÉSŐBBIEKRE. • Mielőtt a készüléket egy csatlakozóhoz kötné, • A készülék használata után mindig húzza ki a győződjön meg, hogy a készüléken jelzett dugóját. feszültség megfelel az Ön helyi hálózati •...
  • Seite 25: Rendeltetésszerű Használat

    • Az egységet hőfok-kikapcsolóval szereltük fel. Ha a készülék túlhevül, automatikusan ki- kapcsol vagy leáll a fűtése. Ha ez megtörténik, csúsztassa az egység nyelén lévő kapcsolót a KI állásba, húzza ki a dugóját és 10 percig hagy- ja lehűlni. MIELŐTT ismét használná, győződjön meg, hogy nincs haj vagy egyéb szennyezés az egység végén lévő...
  • Seite 26: Magyar

    Magyar Gratulálunk Megköszönjük, hogy a KOENIC termékét vásárolta meg. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a leírást, és tartsa meg a későbbiekre. Fúvócső és diffúzor A hajszárítót egy, az egységre könnyen Használat előtt A használat után felszerelhető és levehető fúvócsővel és egy dugja be a fali dugót.
  • Seite 27 Óvatosan Rendszeresen tisztítsa le a belépő szűrőről a hajat és a port - enélkül a túlmelegedést kockáztatja! Levegő belépő rács Belépő szűrő Ion kapcsoló Felakasztó fül Légáram kiválasztó kapcsoló Hőmérséklet kapcsoló Hűvös levegő gomb Levegő kilépő rács Diffúzor Fúvócső...
  • Seite 28 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVA- RE PER CONSULTAZIONI FUTURE. • Prima di connettere il dispositivo alla rete elettrica, • Non portare o spostare l’elettrodomestico tirandolo assicurarsi che il voltaggio indicato sull’elettrodo- per il cavo di alimentazione. Non avvolgere il cavo di mestico corrisponda alla tensione di alimentazione alimentazione attorno all’apparecchio.
  • Seite 29: Uso Regolamentare

    • Questo dispositivo è dotato di una protezione anti- surriscaldamento. Nel caso di un surriscaldamento del dispositivo, esso spegnerà automaticamente se stesso oppure il riscaldamento. Se questo succede, portare l’interruttore collocato al manico del dispositivo in posizione OFF, scollegarlo dalla presa elettrica e farlo raffreddare per 10 minuti.
  • Seite 30: Italiano

    Italiano Complimenti Grazie per aver scelto un prodotto KOENIC. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo con cura per consultazioni future. Concentratore e diffusore L'asciugacapelli viene fornito con un Inserire la spina Staccare la spina concentratore ed un diffusore che si lasciano...
  • Seite 31 Attenzione Pulire spesso il filtro di aspirazione rimuovendo capelli o polvere - pericolo di surriscaldamento! Griglia per l'aspirazione dell'aria Filtro aspirazione Pulsante per la funzione ioni Anello di sospensione Interruttore di selezione del flusso d'aria Interruttore della temperatura Pulsante per il colpo d'aria fredda Griglia per l'uscita dell'aria Diffusore Concentratore...
  • Seite 32 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. • Controleer voordat u het apparaat op het lichtnet • Gebruik geen andere onderdelen dan de onderdelen aansluit of het voltage dat op het apparaat staat die door de fabrikant worden aanbevolen of in deze aangegeven, overeenkomt met het voltage van het handleiding staan vermeld.
  • Seite 33: Beoogd Gebruik

    • Dit apparaat beschikt over een temperatuuruit- schakeling. Indien het apparaat oververhit raakt, wordt het automatisch uitgeschakeld of wordt de verwarmingsfunctie uitgeschakeld. Als dit gebeurt, schuif dan de schakelaar op de handgreep in de OFF-positie (uit), trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 10 minuten afkoelen.
  • Seite 34: Nederlands

    Nederlands Gefeliciteerd! Hartelijk dank voor het aanschaffen van een KOENIC product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen. Blaaskop en diffuser Steek de stekker in het Trek na gebruik De haardroger wordt geleverd met een...
  • Seite 35 Waarschuwing Reinig de inlaatfilter regelmatig om haar en stof te verwijderen - anders bestaat het gevaar van oververhitting! Rooster luchtinlaat Inlaatfilter Ion-schakelaar Ophangoogje Keuzeschakelaar voor luchtstroom Temperatuurschakelaar Cool shot-knop Rooster luchtuitlaat Diffuser Blaaskop...
  • Seite 36 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA - PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NIMI I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU. • Przed podłączeniem urządzenia do kontaktu należy • Nie nosić ani nie ciągnąć urządzenia za przewód sprawdzić, czy napięcie podane na urządzeniu jest zasilający. Nie owijać przewodu zasilającego wokół takie samo, jak napięcie podawane w sieci.
  • Seite 37 • To urządzenie jest wyposażone w wyłącznik termiczny. Jeżeli urządzenie się przegrzeje, wyłączy się automatycznie i przestanie grzać. W takim przypadku należy przesunąć suwak na rączce urządzenia na pozycję OFF, odłączyć urządzenie i poczekać 10 minut, aż się ochłodzi. PRZED ponownym użyciem upewnić się, że w filtrze z tyłu urządzenia nie znajduje się...
  • Seite 38: Polski

    Polski Szanowni Klienci! Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Proszę uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wglądu. Przed użyciem Po użyciu wyjąć Dysza i dyfuzor włożyć wtyczkę do wtyczkę z kontaktu. Do suszarki dołączone są dysza i dyfuzor, kontaktu.
  • Seite 39 Ostrzeżenie Filtr wlotu powietrza należy regularnie czyścić z włosów i kurzu, ponieważ w przeciwnym razie pojawia się ryzyko przegrzania urządzenia! Kratka wlotu powietrza Filtr wlotu powietrza Przełącznik jonizatora Wieszak Przełącznik siły nawiewu Przełącznik temperatury Przycisk chłodnego nawiewu Kratka wylotu powietrza Dyfuzor Dysza...
  • Seite 40 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTAN- TES. LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA UTILIZAÇÕES FUTURAS. • Antes de ligar o aparelho à tomada, certifique-se, • Desligue sempre o aparelho após a utilização da que a corrente indicada no aparelho corresponde à rede. corrente local. •...
  • Seite 41: Utilização Correcta

    • Este aparelho está equipado com um dispositivo contra sobreaquecimento. Quando o aparelho sobreaquece, desliga-se automaticamente ou não aquece mais. Neste caso colocar o interruptor do aparelho em OFF, retirar a ficha de rede e deixar o aparelho arrefecer durante 10 minutos. ANTES de uma nova utilização certifique-se, que no filtro na parte traseira do aparelho não estejam cabelos nem sujidade depositados.
  • Seite 42: Português

    Português Parabéns Obrigada por ter adquirido um produto KOENIC. Por favor leia cuidadosamente este manual e guarde-o para utilizações futuras. Concentrador e difusor O secador de cabelo está equipado com um Antes de utilizar o Após a utilização, concentrador e um difusor que podem ser...
  • Seite 43 Atenção Limpe o cabelo e poeiras do filtro de entrada regularmente - risco de sobreaquecimento! Grelha de entrada do ar Filtro de entrada Botão função iónica Argola para pendurar Botão de selecção da corrente de ar Botão da temperatura Botão de ar frio Grelha de saída do ar Difusor Concentrador...
  • Seite 44 ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС- НОСТИ И СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ. • Перед подсоединением прибора к сетевой розетке, • Не используйте другие приспособления, кроме реко- проверьте соответствие напряжения местной сети мендованных изготовителем или указанных в этом указанному на приборе напряжению. руководстве.
  • Seite 45: Надлежащее Использование

    • Прибор оснащен термовыключателем. При перегреве происходит автоматическое отключение прибора или его нагревательного элемента. В этом случае следует переместить переключатель на ручке в положение OFF (выключено), отсоединить вилку от сети и дать прибору остыть в течение 10 минут. ПЕРЕД возобнов- лением...
  • Seite 46: Русский

    Русский язык Уважаемый покупатель, уважаемая покупательница Благодарим Вас за приобретение продукта фирмы KOENIC. Пожалуйста, внимательно познакомьтесь с данным руководством и сохраните его на будущее. Перед использованием После использования Концентратор и диффузор включите в сеть выключите из сети Фен для волос снабжен концентратором...
  • Seite 47 Предостережение Часто очищайте входной фильтр от волос и пыли - риск перегрева! Воздушная входная решетка Входной фильтр Выключатель ионизации Петля для подвешивания Переключатель потока воздуха Переключатель температуры Кнопка "Cool shot" Воздушная выходная решетка Диффузор Концентратор...
  • Seite 48 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS IGENOM DEM OCH BEHÅLL DEM SOM FRAMTIDA REFERENS. • Säkerställ att spänningen som anges på • Använd endast tillbehör som rekommenderas apparaten motsvarar din lokala nätspänning av tillverkaren eller specificeras i denna bruks- innan den ansluts. anvisning. •...
  • Seite 49: Avsedd Användning

    • Denna enhet är försedd med en tempera- turavstängning. Om apparaten överhettas kommer den att stängas av automatiskt eller stoppa uppvärmningen. Om detta händer ska du skjuta strömbrytaren på enhetens handtag i läge OFF, koppla från enheten och låta den svalna i 10 minuter.
  • Seite 50: Svenska

    Svenska Grattis Tack för att du köpt en KOENIC-produkt. Läs noga igenom den här handboken och behåll den som framtida referens. Koncentrator och diffusör Hårtorken levereras med en koncentrator Anslut hårtorken Dra ut kabeln till hår- och en diffusör som lätt kan sättas i eller tas till vägguttaget före...
  • Seite 51: Var Försiktig

    Var försiktig! Rengör ofta inloppsfiltret från hår och damm - risk för överhettning! Luftinloppsgaller Inloppsfilter Jonbrytare Upphängningsögla Luftflödesbrytare Temperaturbrytare Knapp för kalluft Luftutloppsgaller Diffusör Koncentrator...
  • Seite 52 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - DİK- KATLİCE OKUYUN VE GEREKTİĞİNDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. • Cihazı prize takmadan önce cihazda belirtilen • Cihazı çalışırken veya fiş takılıyken gözetim- gerilimin güç şebekenizin gerilimiyle uyumlu siz bırakmayın. Bir an için olsa bile cihazı bir olup olmadığını...
  • Seite 53: Teknik Özellikler

    Öngörülen Kullanım Şekli Bu aygıt kafa saçlarını kurutmak için tasar- lanmıştır. Sadece bu talimatlara göre kullanın. Uygunsuz kullanım tehlikelidir ve garantiyi geçersiz kılar. Güvenlik talimatlarına uyun. Tasfiye Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve elektro- nik ekipmanın (WEEE) ayrıca tasfiye edilmesini gerektirir.
  • Seite 54: Türkçe

    Türkçe Tebrikler Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gerektiğinde başvurmak üzere saklayın. Yönlendirici ağız ve difüzör Saç kurutma makinesinin yönlendirici ağzı Kullanmadan önce Kullandıktan sonra ve difüzörü ihtiyaca göre kolayca takılabilir fişi takın. fişi çekin.
  • Seite 55 Dikkat Aşırı ısınmayı önlemek için giriş filtresinde biriken saçları ve tozu sık sık temizleyin! Hava giriş ızgarası Giriş filtresi İyonizasyon anahtarı Askı Hava akım anahtarı Isı anahtarı Soğuk hava düğmesi Hava çıkış ızgarası Difüzör Yönlendirici ağız...
  • Seite 56 重要安全说明。 认真阅读并留作将来参考。 • • • • • • • • 下 让 冷却几分钟 再次 • 被绒毛 等 塞 • • 任何物品 内 触 30mA • 持 洁 没 灰尘 脏物 型 品 (RCD) 摩丝 喷雾剂 凝胶 • 品 品 聚乙烯 •...
  • Seite 57 设计用途 只 根 些说明 索赔无效 遵守 说明 处理 叉 轮垃圾箱 求单独收集 子 废弃 (WEEE) 子 含 害物质 未分 城市废品处 送回 回收WEEE 回收 样做 帮 助 资 环境 多信息 联系 零售 技术数据 220-240 V 2100 W 率输 50 Hz 频率...
  • Seite 58 汉语 恭喜 谢 购买KOEN C 品 阅读 并 留 参 聚风嘴和扩散器 一只聚 嘴 一只扩散 方 便 拆 烘干 想 通 : 型 快速 温度 温度 温度 想 温度 1 低温 2 调节温度 3 高温 聚 嘴 扩散 离子功能 离子 杀菌 减少 曲 静...
  • Seite 59 警告 洁 滤 尘埃 防 止 ! 进 滤 离子 选择 温度 冷 扩散 聚 嘴...
  • Seite 60 Imtron GmbH KHD210.03.12 Wankelstrasse 5 D-85046 Ingolstadt...

Inhaltsverzeichnis