Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
3
2
6
5
4
>
1
9
Moonlighter
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
®
2
14
26
38
50
62
74
86

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zibro Moonlighter

  • Seite 1 ® Moonlighter MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Seite 2 PAGE PLIANTE FALTBLATT FOLDEUDSIDE HOJA DESPLEGABLE FOLD-OUT PAGE > PIEGHEVOLE UITVOUWBLAD...
  • Seite 3 Chère Madame, Cher Monsieur, Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un convecteur à pétrole Zibro Kamin. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années.
  • Seite 4 • La qualité du fuel est garantie si vous utilisez du ¹ Zibro Plus pour votre chauffage. Bouchon du • Si vous changez de marque et/ou de type de fuel, réservoir de pétrole veiller à brûler tout d’abord tout le fuel restant...
  • Seite 5: Avant L'utilisation

    Vous pouvez utiliser votre Moonlighter dans un jardin ou un patio. Assurez-vous tout d’abord que le sol est stable et de niveau. Ne pas exposer votre Moonlighter aux intempéries telles que la pluie, la grêle ou la neige. Pour des raisons de sécurité...
  • Seite 6: Installation Du Chauffage

    MANUEL INSTALLATION DU CHAUFFAGE Retirer avec précaution votre chauffage Zibro Kamin de la boîte et vérifier le contenu. Outre votre chauffage, vous aurez également besoin : de piles d’une pompe à fuel manuelle des consignes d’utilisation Conserver la boîte et les matériaux d’emballage pour le rangement et/ou le transport ultérieurs de votre chauffage.
  • Seite 7 Retirer le siphon avec précaution, afin que le fuel en excédent se trouvant dans le tuyau retourne dans le conteneur. Replacer le bouchon du réservoir de fuel et le serrer suffisamment (Fig. G). Éliminer toute tâche ou débordement de fuel éventuels sur le réservoir ou toute autre partie quelconque du chauf- fage.
  • Seite 8 Seul le bouton d’ajustement de la mèche doit être utilisé pour un arrêt ordinaire. DYSFONCTIONNEMENT, CAUSES ET REMÈDES Si un dysfonctionnement quelconque ne peut être résolu en appliquant les consignes suivantes, veuillez contacter votre revendeur Zibro Kamin. LE CHAUFFAGE NE S’ALLUME PAS Les piles ne sont pas positionnées correctement dans le logement. Vérifier (Fig.
  • Seite 9 FLAMME IRRÉGULIÈRE ET/OU SUIE ET/OU ODEURS La chambre à combustion n’est pas positionnée correctement. Utiliser le levier pour la mettre de niveau, jusqu’à pouvoir la déplacer faci- lement vers la gauche et la droite et qu’elle soit correctement de niveau. La hauteur de flamme n’est pas ajustée correctement.
  • Seite 10 ENTRETIEN Votre chauffage n’a besoin que d’un entretien limité. Toutefois, il est important d’éliminer à temps les poussières et les encrassements avec un chiffon humide, afin de prévenir leur incrustation. En conditions d’utilisation normales, trois éléments seulement sont sujets à l’usure : 1.
  • Seite 11: Transport

    Stocker le chauffage à l’abri des poussières dans son emballage d’origine, si possible. Ne pas utiliser le fuel restant pour la prochaine saison froide. En cas de fuel restant, ne pas le déverser dans un endroit quelconque mais le dépo- ser en respectant la législation nationale concernant les déchets chimiques ménagers.
  • Seite 12 Les pièces sujettes à l'usure normale, comme la mêche, les piles, l’allumeur et la pompe à main ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie s'applique uniquement si vous présentez le bon d'achat d'origine, daté et ne portant pas de modifications. La garantie ne s'applique pas en cas de dommage occasionné...
  • Seite 13 REMPLACEMENT DE LA MÈCHE ATTENTION: S’ASSURER TOUJOURS QUE LE CHAUF- FAGE EST ÉTEINT ET FROID AVANT D’ENTRE- PRENDRE LE REMPLACEMENT DE LA MÈCHE. Libérer l’extincteur automatique en repoussant l’arrêt 2 2 a a manuel vers le bas. Déposer les trois (3) vis papillons fixant la chemise du chauffage et soulever cette dernière.
  • Seite 14 REMARQUE : L’espace entre le réglage de mèche et le tu- be d’air primaire doit être le même sur tout le pourtour. REMARQUE : S’assurer que le sommet du réglage de mèche et le sommet du tube d’air primaire sont à la même hauteur.
  • Seite 15 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines Zibro Kamins, der Top-Marke transportabler Kaminöfen. Sie haben sich für ein absolutes Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll.
  • Seite 16: Benutzung Kurz Zusammengefasst

    Tankabdeckung jeweils neuen Brennstoff. • Wenn für Ihren Heizofen Zibro Plus verwenden, können Sie sicher sein, dass Ihr Brennstoff die richtige Qualität hat. • Wenn Sie auf eine andere Marke oder einen andere Sorte Petroleum umsteigen, müssen Sie zunächst den gesamten noch im Heizofen...
  • Seite 17: Aussenbenutzung

    Benutzen Sie Ihren Heizofen nicht im Keller oder in anderen unterirdischen Räumen. AUSSENBENUTZUNG Ihr Moonlighter eignet sich zur Benutzung im Garten oder auf der Terrasse. Stellen Sie den Heizofen auf einem waagerechten, stabilen Untergrund auf. Schützen Sie den Moonlighter vor Regen, Hagel, Schnee usw. Zur Gewährleistung der Sicherheit und zur Vorbeugung vor Rußen darf der Moonlighter bei starkem Wind nicht...
  • Seite 18: Anleitung

    ANLEITUNG INSTALLATION DES HEIZOFENS Nehmen Sie Ihren Zibro-Kamin-Heizofen vorsichtig aus dem Karton und überprüfen Sie den Inhalt. Außer dem Heizofen muss der Karton Folgendes enthalten: die Batterien eine handbetriebene Brennstoffpumpe diese Bedienungsanleitung Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial zur Lagerung bzw.
  • Seite 19: Anzünden Des Heizofens

    Ziehen Sie den Düker vorsichtig heraus und lassen Sie das überschüssige Petroleum aus dem Rohr in den Vorratsbehälter zurücklaufen. Bringen Sie den Brennstoffbehälterdeckel wieder an und schrauben Sie ihn fest (fig G). Achten Sie darauf, dass Sie eventuell verschüttetes Petroleum aus dem Brennstoffbehälter oder aus Teilen des Heizofens aufwischen.
  • Seite 20: Regeln Der Flamme

    STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFE Sollte sich irgendeine Störung mit Hilfe der unten stehenden Hinweise nicht beheben lassen, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Zibro-Kamin-Händler. DER HEIZOFEN LÄSST SICH NICHT ANZÜNDEN Die Batterien liegen nicht richtig im Halter. Kontrollieren Sie dies (Abb. D).
  • Seite 21 Der Brennstoffbehälter ist leer oder es wurde ein neuer Docht eingesetzt. Wenn Sie Brennstoff nachgefüllt und den Behälter wieder eingesetzt haben, müssen Sie 30 Minuten warten, bevor Sie den Heizofen einschalten. Sie haben den Zündschieber » zu fest nach unten gedrückt. zerbrochene Zündspule Behutsam fest drücken (Kapitel C).
  • Seite 22: Wartung

    DER HEIZOFEN BRENNT ZU HOCH, ABER DIE FLAMMEN LASSEN SICH NICHT REGELN Sie benutzen nicht die richtige Sorte Brennstoff, sondern eine zu flüchtige. Siehe DER RICHTIGE BRENNSTOFF (Abschnitt „Zur Beachtung vor der Inbetriebnahme“). Die Position des Dochts ist zu hoch. Wenden Sie sich an Ihren Händler WARTUNG Ihr Heizofen benötigt fast keine Wartung.
  • Seite 23: Beförderung

    Bei Höchstregelung Bei den Angaben handelt es sich um Richtwerte. GARANTIEBEDINGUNGEN Sie erhalten auf Ihren Zibro Kamin 24 Monate Garantie ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Hierbei gelten folgende Regeln: Alle weiteren Ansprüche auf Schadenersatz, inklusive Folgeschäden, werden...
  • Seite 24: Tipps Für Die Sicherheit

    Reparatur oder Austausch von Teilen innerhalb der Garantiezeit führt nicht zur Verlängerung der Garantie. Die Garantie verfällt, wenn Veränderungen angebracht wurden, Nicht- Original Teile montiert oder Reparaturen durch Dritte am Kaminofen ausgeführt wurden. Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind, wie die Glühspirale, die Batterien, der Docht und die Syphonpumpe, fallen nicht unter die Garantie.
  • Seite 25: Auswechseln Des Dochts

    AUSWECHSELN DES DOCHTS SORGEN SIE DAFÜR, DASS DER HEIZOFEN AUSGESCHALTET UND GANZ ABGEKÜHLT IST, BEVOR SIE DEN DOCHT AUSWECHSELN. Schalten Sie die automatische Ausschaltvorrichtung aus, 2 2 a a indem Sie den Handausschalter herunterdrücken. Entfernen Sie die drei (3) Flügelschrauben, die den Deckel des Heizofens befestigen, und nehmen Sie den Deckel ab.
  • Seite 26 HINWEIS: Zwischen Dochtregler Hauptluftleitung muss an allen Seiten gleich viel Platz sein. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der obere Teil des Dochtreglers und der obere Teil der Hauptluftleitung das gleiche Gewicht haben. Wenn sie nicht die gleiche Höhe haben, sind die Flammen außerdem häufig ungleichmäßig. 1 1 1 1 b b 1 1 1 1 a a Ziehen Sie die drei (3) Flügelmuttern an, die den...
  • Seite 27 Læs derfor først denne brugsanvisning, så Deres Zibro Kamin kan holde længe. På fabrikantens vegne giver vi 24 måneders garanti på alle opståede materiale- og fremstillingsfejl. Vi ønsker dem meget varme og komfort med Deres Zibro Kamin. Med venlig hilsen PVG International b.v. Afdeling kundeservice 1 LÆS FØRST BRUGSANVISNINGEN.
  • Seite 28: Vigtige Dele

    GENERELT OM BRUGEN VIGTIGE DELE Dette er i store træk, hvordan Deres Zibro Kamin skal anvendes. For mere detaljerede handlinger henvises ³ Sikkerhedsknap til VEJLEDNINGEN (side 29 og frem). (til nødstop) · Vægejusteringsknap Fjern al emballage (se afsnit A). »...
  • Seite 29 UDENDØRS BRUG Din Moonlighter er velegnet til brug i haven eller på terrassen. Sørg for, at den er anbragt stabilt på en plan flade. Moonlighteren må ikke udsættes for regn, hagl, sne osv. Af hensyn til sikkerheden og for at undgå sod må Moonlighteren ikke bruges i stærk blæst.
  • Seite 30: Påfyldning Af Brændstof

    BRUGSANVISNING INSTALLATION AF VARMEAPPARATET Tag forsigtigt dit Zibro Kamin varmeapparat ud af kassen og kontroller ind- holdet. Foruden varmeapparatet skal der også være: batterier en manuel brændstofpumpe disse brugsanvisninger Gem kassen og emballagen til opbevaring og/eller transport. Tag emballagen af gitteret (fig.
  • Seite 31 TÆNDE FOR VARMEAPPARATET BEMÆRKNING 1: Første gang du bruger dit nye varmeapparat, skal det tændes uden for opholdsområdet i dit hjem, enten i en garage eller et udendørsområde, der er beskyttet mod stærk træk. Lad det brænde i cirka 15 minutter for at fjerne al den beskyttende olie der er på...
  • Seite 32 Til almindelig lukning bør man udelukkende bruge vægejusteringsknappen. FUNKTIONSFEJL, ÅRSAGER OG LØSNINGER Kontakt din Zibro Kamin-forhandler, hvis en funktionsfejl ikke kan afhjælpes ved at følge nedenstående anvisninger. VARMEAPPARATET TÆNDER IKKE Batterierne er ikke rigtigt anbragt i holderen. Kontroller (fig. D).
  • Seite 33 UJÆVN FLAMME OG/ELLER SOD OG/ELLER LUGT Brændkammeret er ikke anbragt korrekt. Brug håndtaget til at sætte det vandret med, indtil du let kan skyde det lidt til venstre og højre, og kammeret er vandret. Flammehøjden er ikke blevet rigtigt justeret. Se fig.
  • Seite 34: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Dit varmeapparat behøver næsten ingen vedligeholdelse. Det er imidlertid vigtigt at fjerne støv og pletter i tide med en fugtig klud, da der ellers kan komme pletter, som er svære at fjerne. Under normale omstændigheder er der kun tre komponenter, der kan slides: 1.
  • Seite 35: Transport

    Som maksimumindstilling Angivne værdier er vejledende GARANTIBETINGELSERNE På Deres Zibro Kamin får De 24 måneders garanti regnet fra købsdatoen. I denne periode afhjælpes alle materiale- og fremstillingsfejl gratis. Derfor gælder følgende regler: Alle yderligere krav på skadesgodtgørelse, inklusive efterfølgende skade afvises udtrykkeligt.
  • Seite 36 Garantien bortfalder ved brug af andet brændstof end Zibro Plus, idet Deres Zibro Kamin forhandler ikke kan garantere for kvaliteten af andet brændstof*. Garantien gælder ikke for skade, der er opstået ved handlinger, der afviger fra brugsanvisningen, ved forsømmelse eller ved brug af forkert eller forældet brændstof.
  • Seite 37 UDSKIFTNING AF VÆGEN SØRG FOR AT VARMEAPPARATET ER SLUKKET OG HELT AFKØLET, FØR DU BEGYNDER AT SKIFTE VÆGEN. Udløs den automatiske slukker ved at trykke ned på den 2 2 a a manuelle lukning. Fjern de tre (3) fingerskruer, der holder varmeappa- ratets dæksel, og løft dækslet op.
  • Seite 38 NB: Kontroller at toppen af vægejustereren og toppen af den primære luftkanal har samme højde. Hvis de afviger fra hinanden, har flammerne også tendens til at være ujævne. 1 1 1 1 b b 1 1 1 1 a a Stram vingemøtrikker omkring...
  • Seite 39 Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su Zibro Kamin, la primera marca de estufas portátiles. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición que lo utilice debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero este manual del usuario, para un máximo rendimiento y utilidad de su estufa.
  • Seite 40 µ El combustible envejece. Comience cada otoño con Alojamiento de pilas nuevo combustible. • Si Usted utiliza Zibro Plus, tiene la seguridad de ¸ hacer uso del combustible apropiado. • En caso de que cambie de marca y/o tipo de parafina, debe asegurarse primero de que la estufa ¹...
  • Seite 41 USO EXTERIOR Su Moonlighter es muy apto para el uso en su jardín o terraza. Colocar el aparato en posición vertical y sobre una superficie plana. No exponer el Moonlighter a la lluvia, el granizo, la nieve, etc. Para garantizar la seguridad y evitar la formación de hollín, no usar el Moonlighter en caso de que haya viento fuerte.
  • Seite 42: Llenado De Combustible

    MANUAL INSTALACIÓN DE LA ESTUFA Extraiga la estufa Zibro Kamin de la caja con cuidado y controle el contenido. Además de la estufa, la caja debe contener: las pilas una bomba manual de combustible las presentes instrucciones de uso Guarde la caja y el material de embalaje para en un futuro almacenar o trans- portar la estufa.
  • Seite 43 NOTA: Nunca llene el depósito hasta el tope, sobre todo cuando el combustible esté muy frío; el combustible se dilata por el calor y puede que rebose. ENCENDER LA ESTUFA NOTA 1: Por lo general, una estufa nueva despide siempre algún olor. Por consiguiente, encienda la estufa por primera vez fuera del cuarto, bien en el garaje o en el exterior, procurando que esté...
  • Seite 44: Fallos, Causas Y Soluciones

    FALLOS, CAUSAS Y SOLUCIONES Si resulta imposible resolver un fallo siguiendo las instrucciones dadas a continuación, consulte a su distribuidor Zibro Kamin. NO SE LOGRA ENCENDER LA ESTUFA Las pilas no están correctamente colocadas en su alojamiento. Controlar (fig. D).
  • Seite 45 LLAMA INESTABLE Y/U HOLLÍN Y/U OLOR La cámara de combustión no está colocada de forma correcta. Sitúela en posición vertical mediante el asa , hasta que logre moverla con facilidad hacia la izquierda y derecha para que la cámara quede nivelada. La altura de la llama no está...
  • Seite 46 MANTENIMIENTO Su estufa requiere un mantenimiento mínimo. Lo que sí es importante es que quite a tiempo el polvo y las manchas con un paño húmedo, de lo contrario podrían formarse manchas tenaces. Normalmente, tan solo tres piezas están sometidas a desgaste: 1.
  • Seite 47: Condiciones De Garantia

    Guarde la estufa protegida del polvo, si es posible en su embalaje original. El combustible que ha sobrado no lo puede utilizar en la temporada próxima. Por lo tanto, gástelo. No obstante, si sobrara algo de combustible, no lo tire, siga las reglas vigentes en su municipio con respecto a Pequeños Residuos Químicos.
  • Seite 48 * Los materiales muy inflamables - no es el caso del Zibro Plus -, pueden conducir, por ejemplo, a una combustión incontrolable, resultando en un incendio. En tal caso, no intente transportar la estufa, apáguela inmediatamente (vea capítulo E).
  • Seite 49 CAMBIO DE LA MECHA ASEGÚRESE DE QUE LA ESTUFA ESTÁ APAGADA Y COMPLETAMENTE ENFRIADA ANTES DE COMENZAR A CAMBIAR LA MECHA. 2 2 a a Desactive el extintor automático oprimiendo la desconexión manual. Suelte los tres (3) tornillos de la cubierta de la estufa y levante la cubierta.
  • Seite 50 NOTA: El extremo superior del ajustador de la mecha y 1 1 1 1 b b 1 1 1 1 a a el extremo superior del tubo de aire deben estar a la misma altura. De lo contrario, las llamas serán irregulares.
  • Seite 51 Dear Sir, Madam, Congratulations on your purchase of this Zibro Kamin heater, the number one brand amongst portable heaters. You have purchased a quality product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the heater correctly.
  • Seite 52: General Directions For Use

    • The right quality of fuel will be assured, when you use Zibro Plus for your heater. • If you change to another brand and/or type of paraffin oil, you must first finish up all the...
  • Seite 53: What You Need To Know In Advance

    OUTDOOR USE Your Moonlighter can be used in the garden or on the patio. Make sure the floor is firm and completely level. Do not expose the Moonlighter to rain, hail, snow, etc. For reasons of safety and to prevent soot build-up do not use the Moonlighter in a high wind.
  • Seite 54: Installing The Heater

    MANUAL INSTALLING THE HEATER Carefully remove your Zibro Kamin heater from the box and check the contents. In addition to the heater you also need to have: the batteries a manual fuel pump these directions for use Keep the box and the packaging materials for storage and/or transportation.
  • Seite 55 IGNITING THE HEATER NOTE1: When you first use your new heater, ignite it out of the living area of your house, either in a garage or an outside area protected from strong drafts. Burn it for about 15 minutes to remove all of the protective oil present on the burner parts.
  • Seite 56: Adjusting The Flame

    MALFUNCTION, CAUSES AND SOLUTIONS If any malfunctioning cannot be solved from the directions below, please contact your Zibro Kamin dealer. THE HEATER DOES NOT IGNITE The batteries are not positioned correctly in the holder. Check (Fig. D).
  • Seite 57 IRREGULAR FLAME AND/OR SOOT AND/OR SMELLS The combustion chamber ¿ has not been positioned correctly. Use the handle ´ to put it level, until you can easily slide it slightly to the left and to the right and the chamber is level. The flame height has not been adjusted properly.
  • Seite 58 1. THE BATTERIES You may replace the batteries yourself. Do not dispose of old batteries along with the other domestic waste. Follow the locally applicable regulations regarding the disposal of domestic chemical waste. 2. THE WICK To extend the glass fibre wick life, you must occasionally let the heater burn until the tank is completely emptied and the heater extinguishes by itself.
  • Seite 59: Warranty Provisions

    TRANSPORTATION Take the following measures to avoid fuel leakage during the transportation of the heater: Let the heater cool down. Always move the heater in an upright position. SPECIFICATIONS Ignition electrical Dimensions (mm) width Fuel paraffin (including base plate) depth Capacity (kW) height 474,5...
  • Seite 60 The warranty will not apply to damages caused by actions not in compliance with the Directions for Use, neglect, and the use of an incorrect type of fuel, or fuel past its use-by date. The use of incorrect fuel can even be dangerous*. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the heater or heater components will always be the responsibility of the purchaser.
  • Seite 61 REPLACING THE WICK ENSURE THAT THE HEATER IS OFF AND COMPLETELY COOLED BEFORE STARTING TO REPLACE THE WICK. Release the automatic extinguisher by pushing down on 2 2 a a the manual shutoff. Remove the three (3) thumbscrews holding heater cover, and lift cover up.
  • Seite 62 NOTE: The space between the wick adjuster and the primary air tube should be even all around. NOTE: Make certain the top of the wick adjuster and the top of primary air tube are the same weight. If they uneven, the flames tend to be uneven, too. 1 1 1 1 b b 1 1 1 1 a a Tighten the three (3) wing nuts around the wick...
  • Seite 63 Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con per l'acquisto di una Zibro Kamin, il marchio principale fra le stufe portatili. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto.
  • Seite 64: Componenti Principali

    Iniziare ogni stagione di riscaldamento con del µ Portabatterie combustibile nuovo. • L'impiego di Zibro Plus per la vostra stufa assicurerà la giusta qualità di combustibile. ¸ Maniglia di trasporto • Se passate a un'altra marca e/o tipo di olio di paraffina, dovete prima terminare tutto il combustibile attualmente presente nella stufa.
  • Seite 65: Il Combustibile Idoneo

    USO ESTERNO La stufa Moonlighter è adatta per l’uso in giardino o sul terrazzo. Assicurarsi di porla su una superficie piana e stabile. La stufa non deve essere esposta a pioggia, grandine, neve ecc…...
  • Seite 66: Installatie Van De Kachel

    MANUALE INSTALLATIE VAN DE KACHEL Rimuovere con attenzione la stufa Zibro Kamin dalla scatola e controllarne il contenuto. Oltre alla stufa avete anche bisogno di: batterie pompa manuale per il combustibile istruzioni per l'uso Conservare la scatola e i materiali di imballaggio per lo stoccaggio e/o il tras- porto.
  • Seite 67: Accensione Della Stufa

    NOTA: fare soprattutto attenzione a non riempire eccessivamente il serbatoio con cherosene molto freddo; altrimenti si potrebbero verificare dei trabocca- menti quando si riscalda il combustibile. ACCENSIONE DELLA STUFA NOTA 1: quando si utilizza la stufa nuova per la prima volta, accenderla fuori dal luogo in cui si vive, o in garage oppure in una zona protetta da forti correnti d'a- ria.
  • Seite 68: Spegnimento Della Stufa

    MALFUNZIONAMENTI, CAUSE E SOLUZIONI Nel caso in cui non si possa risolvere un qualunque malfunzionamento seguendo le istruzioni sottostanti, rivolgersi al proprio rivenditore Zibro Kamin. LA STUFA NON SI ACCENDE Le batterie non sono posizionate correttamente nel portabatterie.
  • Seite 69 FIAMMA IRREGOLARE E/O FULIGGINE E/O ODORI La camera di combustione non è stata posizionata correttamente. Utilizzare la maniglia per metterla a livello, finché non potete facilmente farla scivolare leggermente a sinistra e a destra e la camera non è a livello. L'altezza della fiamma non è...
  • Seite 70 MANUTENZIONE La nostra stufa ha bisogno di pochissima manutenzione. Tuttavia, è importante rimuovere polvere e macchie per tempo con un panno umido perché altrimenti potrebbero causare macchie difficili da rimuovere. In condizioni normali solamente tre componenti sono soggetti a usura: 1.
  • Seite 71: Specificaties

    Riporre la stufa in un luogo privo di polvere, se possibile nel proprio imballag- gio originale. Il combustibile non utilizzato non può essere impiegato per la stagione di riscaldamento successiva. Nel caso in cui rimanga ancora del com- bustibile, non lo si deve gettare, ma va smaltito in conformità con le normati- ve locali in materia di smaltimento dei rifiuti chimici domestici.
  • Seite 72 Le parti normalmente sottoposte ad usura, come le batterie, la resistenza, lo stoppino e la pompa a sifone per il combustibile, non sono comprese nella garanzia. La garanzia vale esclusivamente se l'utente è in possesso della ricevuta d’acquisto originale, datata, alla quale non siano state apportate modifiche o correzioni.
  • Seite 73 SOSTITUZIONE DELLO STOPPINO ASSICURARSI CHE LA STUFA SIA SPENTA E COM- PLETAMENTE RAFFREDDATA PRIMA DI COMINCIARE LA SOSTITUZIONE DELLO STOPPINO. Rilasciare l'estintore automatico premendo sull'arresto 2 2 a a manuale. Rimuovere le tre (3) viti con testa ad alette che tengono la copertura della stufa e sollevarla.
  • Seite 74 verso la parte frontale della stufa. Assicurarsi che il dispositivo di regolazione dello stoppino sia centrato sulle borchie del serbatoio del combustibile. NOTA: lo spazio tra il dispositivo di regolazione dello stoppino e il tubo dell'aria primario deve essere uniforme tutto intorno.
  • Seite 75 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Zibro Kamin, het A-merk onder verplaatsbare kachels. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft, waar u nog vele, vele jaren plezier van zult hebben, mits u de kachel verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing, voor een optimale levensduur van uw Zibro Kamin.
  • Seite 76: Het Gebruik In Hoofdlijnen

    HET GEBRUIK IN HOOFDLIJNEN BELANGRIJKE ONDERDELEN Dit zijn in grote lijnen de stappen die u moet nemen om uw Zibro Kamin te gebruiken. Voor de precieze ³ Veiligheidsknop handelingen verwijzen wij u naar de HANDLEIDING (voor nooduitscha- (pag. 77 en verder).
  • Seite 77: Buiten Gebruik

    BUITEN GEBRUIK Uw Moonlighter is geschikt voor gebruik in de tuin of op het terras. Zorg voor stabiele plaatsing op een vlakke ondergrond. De Moonlighter niet blootstellen aan regen, hagel, sneeuw, etc. Om de veiligheid te waarborgen en roetvorming te voorkomen de Moonlighter niet gebruiken bij sterke wind.
  • Seite 78: Brandstoftank Vullen

    HANDLEIDING INSTALLATIE VAN DE KACHEL Verwijder uw Zibro Kamin kachel zorgvuldig uit de doos en controleer of de volgende zaken meegeleverd zijn: batterijen een handmatig te bedienen brandstofpomp de gebruiksaanwijzing Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal voor opslag en/of vervoer.
  • Seite 79 Attentie: zorg ervoor dat u de tank niet boven het maximum vult. Verwarmde petroleum zet uit, waardoor de tank na inschakeling van de kachel over kan lopen. INSCHAKELEN VAN DE KACHEL Opmerking 1: als u uw kachel de allereerste keer inschakelt, doe dat dan buiten uw woonkamer, in uw garage of in een andere tochtvrije ruimte.
  • Seite 80 STORING, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN Wanneer u een storing via onderstaande instructies niet op kunt lossen, neem dan contact op met uw Zibro Kamin dealer. DE ONTSTEKING WERKT NIET De batterijen zijn niet goed in de houder geplaatst. Controleren (afb. D).
  • Seite 81 ONREGELMATIGE VLAM EN/OF ROET EN/OF STANK De verbrandingskamer ¿ staat niet goed. Gebruik hendel ´ om de kamer loodrecht te zetten, wanneer de hendel gemakkelijk van links naar rechts geschoven kan worden staat de kamer lood- recht. De vlamhoogte is niet goed ingesteld. Zie afb.
  • Seite 82 ONDERHOUD Uw kachel heeft weinig onderhoud nodig. Het is echter wel belangrijk om stof en vlekken tijdig met een vochtige doek te verwijderen. Bij normaal gebruik zijn er maar drie onderdelen die slijten: 1. DE BATTERIJEN De batterijen kunt u zelf vervangen. Gebruikte batterijen niet bij het gewone huisvuil gooien, maar als klein chemisch afval verzamelen en aanbieden.
  • Seite 83 TRANSPORT Om te voorkomen dat de kachel tijdens transport brandstof lekt neemt u de volgende maatregelen: Laat de kachel afkoelen. Verplaats de kachel altijd rechtop. SPECIFICATIES Ontsteking elektrisch Afmetingen (mm) breedte Brandstof petroleum (incl. vloerplaat) diepte Verwarmingscapaciteit (kW) hoogte 474,5 Ruimte capaciteit (m 40-90 Accessoires:...
  • Seite 84 De verzendkosten en het risico van het opsturen van de kachel of onderdelen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper. Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, geef de kachel dan in reparatie bij uw dealer.
  • Seite 85 DE KOUS VERVANGEN DE KACHEL UITSCHAKELEN EN VOLLEDIG AF LATEN KOELEN VOOR DE KOUS VERVANGEN WORDT. automatische dover uitschakelen door 2 2 a a uitschakelknop met de hand in te drukken. Verwijder drie handschroeven kachelmantel en til de mantel op. Verwijder de batterijen.
  • Seite 86 ATTENTIE: De ruimte tussen de kousversteller en hoofdluchtleiding moet aan alle kanten gelijk zijn. ATTENTIE: Zorg dat de bovenkant van de kousversteller en de bovenkant van de hoofdluchtleiding dezelfde hoogte hebben, anders branden vlammen ongelijkmatig. 1 1 1 1 b b 1 1 1 1 a a Draai de drie (3) vleugelmoeren rond de kousversteller vast.
  • Seite 87 Prezada Senhora/Prezado Senhor: Parabéns pela compra do seu seu aquecedor portatil doméstico. O produto adquirido proporcionar-lhe-á muito prazer por muitos anos. Desde que utilize o aquecedor de forma responsável, naturalmente. Portanto leia primeiro com atenção este manual de instruções, para uma vida útil e prolongada do seu aquecedor.
  • Seite 88: Peças Importantes

    µ Suporte de pilhas mento sempre com combustível novo. • Estará assegurado de uma qualidade apropriada de combustível ao utilizar Zibro Plus para o seu ¸ aquecedor. • Ao mudar para uma outra marca e/ou tipo de combustível, deve primeiro consumir todo o resto ¹...
  • Seite 89 Utilize sempre querosene da Classe C1 de acordo com BS2869, Parte dois, ou equi- valente. O seu aquecedor Zibro Kamin foi desenhado para ser utilizado com querosene puro de alta qualidade, livre de água, como o Zibro Plus. Somente combustíveis deste tipo assegurarão uma combustão limpa e apropriada. Um com- Somente com o bustível de qualidade inferior pode ter como consequência:...
  • Seite 90 MANUAL A INSTALAÇÃO DO AQUECEDOR Retire com cuidado o seu aquecedor Zibro Kamin da caixa e controle o con- teúdo desta. Além do aquecedor deverá possuir igualmente: as pilhas uma bomba manual de combustível estas instruções para a utilização Guarde a caixa e o material de embalagem para a armazenagem e/ou trans- porte.
  • Seite 91 ATENÇÃO: Para certificar-se de que não haja extravasamento do combustível quando este esquente, evite encher demasiado o tanque com querosene muito frio. A IGNIÇÃO DO AQUECEDOR OBSERVAÇÃO 1: Ao utilizar o seu novo aquecedor pela primeira vez, proceda à ignição fora da área de habitação da sua casa, por exemplo na garagem ou num lugar fora da casa onde não haja corrente de ar forte.
  • Seite 92: Mal Funcionamento, Causas E Soluções

    MAL FUNCIONAMENTO, CAUSAS E SOLUÇÕES Quando qualquer mal funcionamento não possa ser solucionado mediante as instruções abaixo, ponha-se em contacto com o seu agente Zibro Kamin. A IGNIÇÃO DO AQUECEDOR NÃO É POSSÍVEL As pilhas não estão correctamente posicionadas no suporte. Verifique (Fig. D).
  • Seite 93 CHAMA IRREGULAR E/OU FULIGEM E/OU ODORES A câmara de combustão não foi posicionada correctamente. Use o manípulo para nivelá-lo, até que possa deslizá-lo com facilidade um pouco à esquerda e à direita e a câmara esteja nivelada. A altura da chama não foi correctamente ajustada. Veja a Fig.
  • Seite 94: Manutenção

    MANUTENÇÃO O seu aquecedor necessita com urgência de uma manutenção. Por outro lado, é importante que remova a tempo poeira e manchas com um pano húmido, para evitar manchas difíceis de remover. Sob condições normais, somente três componentes estão sujeitos a desgaste: 1.
  • Seite 95: Especificações

    Guarde o aquecedor num local livre de poeira, se possível na sua embalagem original. O combustível restante não pode ser utilizado para a temporada de aquecimento seguinte. Se ainda tiver sobrado algum combustível, não o deite fora, mas proceda à sua remoção de acordo com as normas locais relativas à remoção de detritos químicos domésticos.
  • Seite 96 Os componentes sujeitos ao desgaste normal, como por exemplo as pilhas, a bobine de ignição, a bomba de sifão e a mecha, não estão incluídos na garantia. A garantia somente é válida mediante apresentação de recibo de compra datada e se não tiverem sido introduzidas modificações. A garantia não é...
  • Seite 97 A SUBSTITUIÇÃO DA MECHA ANTES DE SUBSTITUIR A MECHA, ASSEGURE-SE DE QUE O AQUECEDOR ESTÁ DESLIGADO E COMPLETAMENTE ESFRIADO 2 2 a a Solte o extintor automático empurrando para baixo o dispositivo de fechamento manual. Retire os três (3) parafusos de orelhas que fixam a cobertura do aquecedor, e levante a cobertura.
  • Seite 98 Assegure-se de que o ajustador da mecha esteja centrado sobre as espigas no tanque de combustível. OBSERVAÇÃO: O espaço entre o ajustador da mecha e o tubo de ar primário deve ser igual em toda a periferia. OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que o topo do ajustador 1 1 1 1 b b 1 1 1 1 a a da mecha e o topo do tubo de ar primário estejam à...
  • Seite 100 ¸ ¶ ¿ ´ µ ¾ ³ ¹ ² º · »...
  • Seite 101: Distributed In Europe By Pvg International Bv

    3350 HAAG Holloway Bank, Wednesbury tel: +43 7434/44867 West Midlands WS10 OAW fax: +43 7434/44868 Tel.: +44 121 506 1818 email: pvgaustria@zibro.com Fax: +44 121 505 1744 email: gases@lister.co.uk e BELGIË PVG Belgium NV/SA > ITALIA Industrielaan 55 PVG Italy SRL 2900 SCHOTEN Via Niccolò...

Inhaltsverzeichnis