Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Getriebegehäuse Der Einzugsschnecken - Husqvarna ST 276EPT Anleitungshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ST 276EPT:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Dati di servizio
Controllare il livello dell'olio.........................................................................................
Controllare eventuali chiusure allentate e verificare che la protezione
sia inserita....................................................................................................................
Lubrificazione punti di articolazione ...................................................................................................
Cambio dell'olio .................................................................................................................................
Controllare la cinghia a V........................................................................................................................................
Controllo marmitta ..................................................................................................................................................
Sostituzione candela.....................................................................................................................................................................
V-belts
Check V-belts for deterioration and wear after every 50
hours of operation and replace if necessary. The belts are
not adjustable. Replace belts if they begin to slip from wear.
(See "TO REMOVE BELT COVER" in the Service and Ad-
justments section of this manual).
The V-belts on your snow thrower are of special construction
and should be replaced by original equipment manufacturer
(OEM) belts available from your nearest dealer. Using other
than OEM belts can cause personal injury or damage to
the snow thrower.
Auger gear case
The gear case was filled with lubricant to the proper
level at the factory. The only time the lubricant needs
attention is if service has been performed on the gear
case.
If lubricant is required, use only Ronex ED #1 grease.
Traction drive system
Do not lubricate or add oil to the hydrostatic transmission
inside your snow thrower. This is a closed system and does
not require maintenance.
Keilriemen
Überprüfen Sie die Keilriemen auf Verfall und Abnutzung
nach jeweils 50 Stunden Betrieb, und ersetzen Sie sie gege-
benenfalls. Die Keilriemen sind nicht verstellbar. Falls die
Keilriemen durch Abnutzung lose werden sollten, ersetzen
Sie sie. (Siehe "ENTFERNEN DER RIEMENABDECKUNG"
im Abschnitt Wartung und Einstellung dieses Handbuchs).
Die Keilriemen an Ihrer Schneefräse sind speziell angefertigt
und sollten lediglich durch Originalriemen des gleichen Her-
stellers ersetzt werden, welche bei Ihrem Händler erhältlich
sind. Die Verwendung anderer Keilriemen kann Verletzungen
oder Schäden an der Schneefräse verursachen.
Getriebegehäuse der einzugsschnecken
Das Getriebegehäuse wurde ab Fabrik mit der angemes-
senen Menge Schmiere gefüllt. Nachgeölt werden muss
nur dann, wenn Wartungsarbeiten am Getriebegehäuse
vorgenommen wurden.
Sollte ein Nachölen von Nöten sein, sollte nur Ronex
ED #1 Schmieröl verwendet werden.
Fahrantriebssystem
Bitte füllen Sie auch kein Öl für das Hydrogetriebe in Ihrem
Schneeräumer nach, und schmieren Sie dieses Getriebe
auch nicht ab. Dieses System ist lebenslang geschmiert
und benötigt keine Wartung.
Compilare ogni qualvolta si
esegue un regolare servizio.
Courroies en V
Vérifiez les courroies en V pour la détérioration et l'usure après
50 heures de fonctionnement et remplacez-les si nécessaire.
Les courroies ne sont pas ajustables. Remplacez les courroies
si elles commencent à glisser à cause de la détérioration. (Voir
"POUR ENLEVER LE COUVERCLE DES COURROIES" dans
la section Service et Ajustement de ce manuel).
Les courroies en V de votre souffleuse sont de fabrication
spéciale et doivent être remplacées par les courroies (OEM)
du fabricant de l'équipement original chez le concessionnaire
le plus près de chez vous. L 'utilisation de courroies diverses
pourrait causer des blessures personnelles ou du dommage
à la souffleuse.
Carter d'engrenage de la tarière
Transmission du dispositif de déplacement
Ne pas lubrifier la transmission hydrostatique de la fraise à
neige, ni ajouter de l'huile à l'intérieur. La transmission hydro-
statique est à circuit fermé qui ne requiert aucun entretien.
Correas en V
Controlar el deterioro y el desgaste de las correas en V después
de 50 horas de funcionamiento y sustituir si fuera necesario.
Las correas no se pueden regular. Sustituir las correas si
empiezan a resbalar debido al desgaste. (Ver "QUITAR EL
CUBRE CORREAS" en la sección Mantenimiento y Regula-
ciones de este manual).
Las correas en V de la máquina quitanieves están fabricadas
de modo especial y tienen que ser sustituidas sólo por otras
correas originales (OEM) disponibles en el negociante más
cerca. El uso de otras correas que no sean OEM puede causar
daños a las personas o a la máquina quitanieves.
Caja de engranajes de la barrena
Sistema de tracción
No lubrique ni añada aceite a la transmisión hidrostática den-
tro del quitanieves. Es un sistema cerrado que no requiere
mantenimiento.
45
Prima
Ogni
dell'uso
25 ore
Le carter d'engrenage a été rempli de lubrifiant au juste
niveau à l'usine. Le seul moment où le lubrifiant nécessite
de l'attention est lorsque le service a été mis en marche
sur le carter d'engrenage.
Si le lubrifiant est requis, utilisez exclusivement la graisse
Ronex ED #1.
La caja de engranajes fue llenada en la fábrica con lu-
bricante hasta el nivel. Se tiene que prestar atención al
lubricante sólo si se ha efectuado un mantenimiento a
la caja de engranajes.
Si se requiere lubricante, usar sólo grasa Ronex ED #1.
Ogni
Ogni
50 ore
100 ore

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis